1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2006.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-20 14:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
30 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
34 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
38 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
42 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
46 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
50 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
54 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
62 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
66 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
70 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
74 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
78 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
82 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
86 msgstr "102/qwertyz/punto/tasti muti"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwertyz/punto/tasti muti esclusi"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "ACPI Standard"
102 msgstr "Standard ACPI"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
105 msgid "Acer AirKey V"
106 msgstr "Acer AirKey V"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
109 msgid "Acer TravelMate 800"
110 msgstr "Acer TravelMate 800"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
113 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
114 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 2."
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
117 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
118 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 5."
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
121 msgid "Add the EuroSign to the E key."
122 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto E."
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
126 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu."
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
129 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
130 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "Advance Scorpius KI"
134 msgstr "Advance Scorpius KI"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
147 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt (predefinito)."
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
151 msgstr "Alt è mappato sul tasto Win destro e Super su Menu."
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Alt+Control changes group."
155 msgstr "Alt+Ctrl cambia il gruppo."
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Alt+Shift changes group."
159 msgstr "Alt+Maiusc cambia il gruppo."
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 # Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys (Super, Hyper, etc.)
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Alt/Win key behavior"
168 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Alternative international (former us_intl)"
176 msgstr "Internazionale alternativa (in precedenza us_intl)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
179 msgid "Alternative, Sun dead keys"
180 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
183 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
184 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
187 msgid "Apostrophe (') variant"
188 msgstr "Variante apostrofo (')"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
194 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
195 #: ../rules/base.xml.in.h:44
199 #: ../rules/base.xml.in.h:45
204 #: ../rules/base.xml.in.h:46
208 #: ../rules/base.xml.in.h:47
213 #: ../rules/base.xml.in.h:48
217 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
219 msgstr "Azona RF2300 Internet Keyboard wireless"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:50
225 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
227 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:52
233 #: ../rules/base.xml.in.h:53
237 #: ../rules/base.xml.in.h:54
241 #: ../rules/base.xml.in.h:55
245 # codice 3 lettere per bangladesh
246 #: ../rules/base.xml.in.h:56
251 #: ../rules/base.xml.in.h:57
255 # codice tre lettere per belgio
256 #: ../rules/base.xml.in.h:58
261 #: ../rules/base.xml.in.h:59
266 #: ../rules/base.xml.in.h:60
271 #: ../rules/base.xml.in.h:61
275 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf ww.bengalinux.org)
276 #: ../rules/base.xml.in.h:62
277 msgid "Bengali Probhat"
278 msgstr "Bengali probhat"
280 # codice tre lettere per bulgaria
281 #: ../rules/base.xml.in.h:63
285 # Codice tre lettere per buthan
286 #: ../rules/base.xml.in.h:64
291 #: ../rules/base.xml.in.h:65
295 # codice tre lettere per bosnia-erz
296 #: ../rules/base.xml.in.h:66
300 # codice tre lettere per bielorussia
301 #: ../rules/base.xml.in.h:67
306 #: ../rules/base.xml.in.h:68
307 msgid "Bosnia and Herzegovina"
308 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
310 #: ../rules/base.xml.in.h:69
311 msgid "Both Alt keys together change group."
312 msgstr "I tasti Alt insieme cambiano gruppo."
314 #: ../rules/base.xml.in.h:70
315 msgid "Both Ctrl keys together change group."
316 msgstr "I tasti Ctrl insieme cambiano gruppo."
318 #: ../rules/base.xml.in.h:71
319 msgid "Both Shift keys together change group."
320 msgstr "I tasti Maiusc insieme cambiano gruppo."
322 #: ../rules/base.xml.in.h:72
323 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
324 msgstr "I tasti Win insieme commutano gruppo mentre premuti."
326 #: ../rules/base.xml.in.h:73
331 #: ../rules/base.xml.in.h:74
335 #: ../rules/base.xml.in.h:75
336 msgid "Brazilian ABNT2"
337 msgstr "Brasiliana ABNT2"
339 #: ../rules/base.xml.in.h:76
340 msgid "Brother Internet Keyboard"
341 msgstr "Brother Internet Keyboard"
344 #: ../rules/base.xml.in.h:77
348 #: ../rules/base.xml.in.h:78
353 #: ../rules/base.xml.in.h:79
357 #: ../rules/base.xml.in.h:80
358 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
359 msgstr "Il LED BlocMaiusc mostra il gruppo alternativo."
361 #: ../rules/base.xml.in.h:81
362 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
363 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc annulla BlocMaiusc."
365 #: ../rules/base.xml.in.h:82
366 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
367 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non annulla BlocMaiusc."
369 #: ../rules/base.xml.in.h:83
370 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
371 msgstr "BlocMaiusc semplicemente blocca il modificatore Maiusc."
373 #: ../rules/base.xml.in.h:84
374 msgid "CapsLock key behavior"
375 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:85
378 msgid "CapsLock key changes group."
379 msgstr "Il tasto BlocMaiusc cambia il gruppo."
381 #: ../rules/base.xml.in.h:86
382 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
383 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc cosicché tutti i tasti ne sono modificati."
385 #: ../rules/base.xml.in.h:87
386 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
387 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici."
389 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
390 # Otherwise "as Shift" - means using next group.
391 #: ../rules/base.xml.in.h:88
392 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
393 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc annulla BlocMaiusc."
395 #: ../rules/base.xml.in.h:89
396 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
397 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non annulla BlocMaiusc."
399 # codice tre lettere per la svizzera
400 #: ../rules/base.xml.in.h:90
404 #: ../rules/base.xml.in.h:91
405 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
406 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
408 #: ../rules/base.xml.in.h:92
409 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
410 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
412 #: ../rules/base.xml.in.h:93
413 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
414 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
416 #: ../rules/base.xml.in.h:94
417 msgid "Chicony Internet Keyboard"
418 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
420 #: ../rules/base.xml.in.h:95
421 msgid "Chicony KB-9885"
422 msgstr "Chicony KB-9885"
424 #: ../rules/base.xml.in.h:96
428 #: ../rules/base.xml.in.h:97
429 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
430 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
432 #: ../rules/base.xml.in.h:98
433 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
434 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
436 #: ../rules/base.xml.in.h:99
437 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
438 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
440 #: ../rules/base.xml.in.h:100
441 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
442 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:101
445 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
446 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
448 #: ../rules/base.xml.in.h:102
449 msgid "Compose key position"
450 msgstr "Posizione tasto Compose"
452 #: ../rules/base.xml.in.h:103
453 msgid "Control key at bottom left"
454 msgstr "Il tasto Control è in basso a sinistra"
456 #: ../rules/base.xml.in.h:104
457 msgid "Control key at left of 'A'"
458 msgstr "Il tasto Control è a sinistra di «A»"
460 #: ../rules/base.xml.in.h:105
461 msgid "Control key position"
462 msgstr "Posizione tasto Control"
464 #: ../rules/base.xml.in.h:106
465 msgid "Control+Shift changes group."
466 msgstr "Ctrl+Maiusc cambia il gruppo."
469 #: ../rules/base.xml.in.h:107
474 #: ../rules/base.xml.in.h:108
478 #: ../rules/base.xml.in.h:109
483 #: ../rules/base.xml.in.h:110
485 msgstr "Repubblica ceca"
487 #: ../rules/base.xml.in.h:111
491 # variante tedesca... any info?
492 #: ../rules/base.xml.in.h:112
496 # variante tedesce... any info?
497 #: ../rules/base.xml.in.h:113
498 msgid "Dead grave acute"
501 #: ../rules/base.xml.in.h:114
505 #: ../rules/base.xml.in.h:115
506 msgid "Dell 101-key PC"
507 msgstr "Dell 101 tasti PC"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:116
514 # codice tre lettere per germania<
515 #: ../rules/base.xml.in.h:117
519 #: ../rules/base.xml.in.h:118
520 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
521 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:119
527 #: ../rules/base.xml.in.h:120
528 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
529 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
531 #: ../rules/base.xml.in.h:121
535 # codice tre lettere per danimarca
536 #: ../rules/base.xml.in.h:122
540 #: ../rules/base.xml.in.h:123
544 #: ../rules/base.xml.in.h:124
545 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
548 #: ../rules/base.xml.in.h:125
549 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
552 #: ../rules/base.xml.in.h:126
553 msgid "Eliminate dead keys"
554 msgstr "Tasti muti rimossi"
556 #: ../rules/base.xml.in.h:127
557 msgid "Ennyah DKB-1008"
558 msgstr "Ennyah DKB-1008"
560 # codice tre lettere per spagna
561 #: ../rules/base.xml.in.h:128
565 # codice tre lettere per estonia
566 #: ../rules/base.xml.in.h:129
571 #: ../rules/base.xml.in.h:130
575 #: ../rules/base.xml.in.h:131
576 msgid "Everex STEPnote"
577 msgstr "Everex STEPnote"
579 #: ../rules/base.xml.in.h:132
583 #: ../rules/base.xml.in.h:133
584 msgid "Extended Backslash"
585 msgstr "Backslash esteso"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:134
588 msgid "F-letter (F) variant"
589 msgstr "Variante lettera-F (F)"
591 # codice tre lettere per isole Faroe
592 #: ../rules/base.xml.in.h:135
597 #: ../rules/base.xml.in.h:136
598 msgid "Faroe Islands"
599 msgstr "Isole Føroyar"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:137
606 #: ../rules/base.xml.in.h:138
610 #: ../rules/base.xml.in.h:139
615 #: ../rules/base.xml.in.h:140
619 #: ../rules/base.xml.in.h:141
623 #: ../rules/base.xml.in.h:142
624 msgid "French (legacy)"
625 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:143
628 msgid "French Dvorak"
629 msgstr "Francese dvorak"
631 #: ../rules/base.xml.in.h:144
632 msgid "French, Sun dead keys"
633 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
635 #: ../rules/base.xml.in.h:145
636 msgid "French, eliminate dead keys"
637 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
639 # Codice tre lettere per U.K.
640 #: ../rules/base.xml.in.h:146
644 #: ../rules/base.xml.in.h:147
645 msgid "Generic 101-key PC"
646 msgstr "Generica 101 tasti PC"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:148
649 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
650 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:149
653 msgid "Generic 104-key PC"
654 msgstr "Generica 104 tasti PC"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:150
657 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
658 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:151
661 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
662 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:152
665 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
666 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:153
673 #: ../rules/base.xml.in.h:154
677 #: ../rules/base.xml.in.h:155
678 msgid "German, Sun dead keys"
679 msgstr "Tedesco, tasti muti Sun"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:156
682 msgid "German, eliminate dead keys"
683 msgstr "Tedesco, tasti muti rimossi"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:157
690 # codice tre lettere per grecia
691 #: ../rules/base.xml.in.h:158
696 #: ../rules/base.xml.in.h:159
700 # questo shift non indica il tasto maiusc.
701 # Cfr la capplet di GNOME per le opzioni relative.
702 #: ../rules/base.xml.in.h:160
703 msgid "Group Shift/Lock behavior"
704 msgstr "Comportamento cambio/blocco del gruppo"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:161
710 #: ../rules/base.xml.in.h:162
714 #: ../rules/base.xml.in.h:163
718 #: ../rules/base.xml.in.h:164
719 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
720 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:165
723 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
724 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:166
727 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
728 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:167
731 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
732 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:168
735 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
736 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:169
739 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
740 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:170
743 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
744 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:171
747 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
748 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:172
751 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
752 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-2501"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:173
755 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
756 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard SK-2505"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:174
759 msgid "Honeywell Euroboard"
760 msgstr "Honeywell Euroboard"
762 # codice tre lettere per croazia
763 #: ../rules/base.xml.in.h:175
767 #: ../rules/base.xml.in.h:176
772 #: ../rules/base.xml.in.h:177
776 #: ../rules/base.xml.in.h:178
777 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
778 msgstr "Hyper è mappato sul tasto Win."
780 #: ../rules/base.xml.in.h:179
781 msgid "IBM Rapid Access"
782 msgstr "IBM Rapid Access"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:180
785 msgid "IBM Rapid Access II"
786 msgstr "IBM Rapid Access II"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:181
789 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
790 msgstr "IBM Rapid Access II (opzione alternativa)"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:182
793 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
794 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
796 #: ../rules/base.xml.in.h:183
797 msgid "ISO Alternate"
798 msgstr "ISO alternativa"
801 #: ../rules/base.xml.in.h:184
805 #: ../rules/base.xml.in.h:185
810 #: ../rules/base.xml.in.h:186
814 #: ../rules/base.xml.in.h:187
815 msgid "International (with dead keys)"
816 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:188
823 #: ../rules/base.xml.in.h:189
828 #: ../rules/base.xml.in.h:190
832 # codice tre lettere per irlanda
833 #: ../rules/base.xml.in.h:191
837 # codice tre lettere per Iran
838 #: ../rules/base.xml.in.h:192
842 # Codice tre lettere per islanda<
843 #: ../rules/base.xml.in.h:193
847 # codice tre lettere per israele<
848 #: ../rules/base.xml.in.h:194
853 #: ../rules/base.xml.in.h:195
857 #: ../rules/base.xml.in.h:196
862 #: ../rules/base.xml.in.h:197
867 #: ../rules/base.xml.in.h:198
871 #: ../rules/base.xml.in.h:199
872 msgid "Japanese 106-key"
873 msgstr "Giapponese 106 tasti"
875 #: ../rules/base.xml.in.h:200
880 #: ../rules/base.xml.in.h:201
884 #: ../rules/base.xml.in.h:202
885 msgid "Keytronic FlexPro"
886 msgstr "Keytronic FlexPro"
888 # codice tre lettere per Kirghizistan
889 #: ../rules/base.xml.in.h:203
894 #: ../rules/base.xml.in.h:204
896 msgstr "Kirghizistan"
898 # Short description per Latin American ??
899 #: ../rules/base.xml.in.h:205
903 #: ../rules/base.xml.in.h:206
908 #: ../rules/base.xml.in.h:207
912 #: ../rules/base.xml.in.h:208
913 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
914 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:209
917 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
918 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:210
921 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
922 msgstr "Dell Inspiron 8xxx"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:211
928 #: ../rules/base.xml.in.h:212
929 msgid "Latin American"
930 msgstr "Latino americano"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:213
933 msgid "Latin Unicode"
934 msgstr "Latino Unicode"
936 #: ../rules/base.xml.in.h:214
937 msgid "Latin Unicode qwerty"
938 msgstr "Latino Unicode qwerty"
940 #: ../rules/base.xml.in.h:215
942 msgstr "Latino qwerty"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:216
945 msgid "Latin with guillemots"
946 msgstr "Latino con caporali («»)"
949 #: ../rules/base.xml.in.h:217
953 #: ../rules/base.xml.in.h:218
954 msgid "Left Alt key changes group."
955 msgstr "Il tasto Alt sinistro cambia il gruppo."
957 #: ../rules/base.xml.in.h:219
958 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
959 msgstr "Il tasto Alt sinistro commuta il gruppo mentre è premuto."
961 #: ../rules/base.xml.in.h:220
962 msgid "Left Ctrl key changes group."
963 msgstr "Il tasto Ctrl sinistro cambia il gruppo."
965 #: ../rules/base.xml.in.h:221
966 msgid "Left Shift key changes group."
967 msgstr "Il tasto Maiusc sinistro cambia il gruppo."
969 #: ../rules/base.xml.in.h:222
970 msgid "Left Win-key changes group."
971 msgstr "Il tasto Win sinistro cambia il gruppo."
973 #: ../rules/base.xml.in.h:223
974 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
975 msgstr "Il tasto Win sinistro commuta il gruppo mentre è premuto."
978 #: ../rules/base.xml.in.h:224
982 #: ../rules/base.xml.in.h:225
983 msgid "Logitech Access Keyboard"
984 msgstr "Logitech Access Keyboard"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:226
987 msgid "Logitech Cordless Desktop"
988 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:227
991 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
992 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:228
995 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
996 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:229
999 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
1000 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1003 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
1004 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1007 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1008 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1011 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1012 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1015 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1016 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1019 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
1020 msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1023 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1024 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1027 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1028 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1031 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1032 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1035 msgid "Logitech iTouch"
1036 msgstr "Logitech iTouch"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1039 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1040 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1043 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
1044 msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
1046 # codice tre lettere per lituania
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1051 # codice tre lettere per lavtia<
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1065 msgid "Macintosh Old"
1066 msgstr "Macintosh Old"
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1069 msgid "Make CapsLock an additional Control."
1070 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo."
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1090 msgid "Memorex MX1998"
1091 msgstr "Memorex MX1998"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1094 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1095 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1098 msgid "Memorex MX2750"
1099 msgstr "Memorex MX2750"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1102 msgid "Menu is Compose."
1103 msgstr "Menu opera come Compose."
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1106 msgid "Menu key changes group."
1107 msgstr "Il tasto Menu cambia il gruppo."
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1110 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1111 msgstr "Meta è mappato sul tasto Win."
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1114 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1115 msgstr "Meta è mappato sul tasto Win sinistro."
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1118 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1119 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1122 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1123 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1126 msgid "Microsoft Natural"
1127 msgstr "Microsoft Natural"
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1130 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1131 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1134 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1135 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1138 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1139 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1142 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1143 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1146 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1147 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1150 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1151 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
1153 # codice tre lettere per macedonia
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1158 # codice tre lettere per malta
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1163 # codice tre lettere per birmania
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1168 # codice tre lettere per mongolia
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1178 msgid "Multilingual"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1182 msgid "Multilingual, second part"
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1193 msgstr "Paesi Bassi"
1195 # codice tre lettere per paesi bassi
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1200 # codice tre lettere per norvegia
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1206 msgid "Northern Saami"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1210 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1214 msgid "Northgate OmniKey 101"
1215 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1223 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1224 msgstr "Il LED BloccaNum mostra il gruppo alternativo."
1226 # Variante irlandese
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1233 msgstr "Ogham IS434"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1236 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1237 msgstr "Oretec MCK-800 tastiera MM/Internet"
1239 # variante bangladesh
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1245 msgid "PC-98xx Series"
1246 msgstr "Serie PC-98xx"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1257 # Variante tailandese
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1286 msgid "PowerPC PS/2"
1287 msgstr "PowerPC PS/2"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1290 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1291 msgstr "Premere il tasto Alt sinistro per scegliere il 3° livello."
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1294 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1295 msgstr "Premere il tasto Win sinistro per scegliere il 3° livello."
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1298 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1299 msgstr "Premere il tasto Menu per scegliere il 3° livello."
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1302 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1303 msgstr "Premere il tasto Alt destro per scegliere il 3° livello."
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1306 msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
1307 msgstr "Premere il tasto Control destro per scegliere il 3° livello."
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1310 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1311 msgstr "Premere il tasto Win destro per scegliere il 3° livello."
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1314 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1315 msgstr "Premere uno dei tasti Alt per scegliere il 3° livello."
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1318 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1319 msgstr "Premere uno dei tast Win per scegliere il 3° livello."
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1326 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1327 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1329 # codice tre lettere per portogallo
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1335 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1336 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1339 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1340 msgstr "Il tasto Alt destro commuta il gruppo mentre è premuto."
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1343 msgid "Right Alt is Compose."
1344 msgstr "Alt destro opera come Compose."
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1347 msgid "Right Alt key changes group."
1348 msgstr "Il tasto Alt destro cambia il gruppo."
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1351 msgid "Right Control key works as Right Alt."
1352 msgstr "I tasto Control destro opera come il tasto Alt destro."
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1355 msgid "Right Ctrl is Compose."
1356 msgstr "Ctrl destro opera come Compose."
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1359 msgid "Right Ctrl key changes group."
1360 msgstr "Il tasto Ctrl destro cambia il gruppo."
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1363 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1364 msgstr "Il tasto Ctrl destro commuta il gruppo mentre è premuto."
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1367 msgid "Right Shift key changes group."
1368 msgstr "Il tasto Maiusc destro cambia il gruppo."
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1371 msgid "Right Win-key changes group."
1372 msgstr "Il tasto Win destro cambia il gruppo."
1374 # Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to existing PC keys
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1376 msgid "Right Win-key is Compose."
1377 msgstr "Tasto Win destro opera come Compose."
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1380 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1381 msgstr "Il tasto Win destro commuta il gruppo mentre è premuto."
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1389 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1390 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1393 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1394 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
1396 # codice tre lettere per romania
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1401 # codice tre lettere per russia
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1416 msgid "Russian phonetic"
1417 msgstr "Russo fonetico"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1420 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1421 msgstr "Russo fonetico, tasti muti rimossi"
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1440 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1441 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1444 msgid "Samsung SDM 4500P"
1445 msgstr "Samsung SDM 4500P"
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1448 msgid "Samsung SDM 4510P"
1449 msgstr "Samsung SDM 4510P"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1452 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1453 msgstr "Il LED BlocScorr mostra il gruppo alternativo."
1455 # Nel 2004 era ancora "Serbia e Montenegro" per la UE
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1462 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1463 msgstr "Maiusc assieme ai tasti numerici opera come in MS Windows."
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1466 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1467 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc cambia il gruppo."
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1485 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1486 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti da un server."
1488 # codice tre lettere per SriLanka
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1497 # codice tre lettere per serbia ????
1499 # Sarebbe SCG per serbia-montenegro!!!
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1510 msgid "Standard RSTU"
1511 msgstr "RSTU standard"
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1515 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1516 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1519 msgid "Sun dead keys"
1520 msgstr "Tasti muti Sun"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1523 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1524 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1527 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1528 msgstr "Super è mappato sul tasto Win (predefinito)."
1530 # codice tre lettere per repubblica slovacca
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1535 # codice tre lettere per slovenia
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1541 msgid "Swap Control and CapsLock."
1542 msgstr "Invertire Control e BloccaMaiusc."
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1559 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1560 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1571 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1578 msgid "Syriac phonetic"
1579 msgstr "Siriano fonetico"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1582 msgid "TIS-820.2538"
1583 msgstr "TIS-820.2538"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1595 msgid "Tamil INSCRIPT"
1596 msgstr "Tamil INSCRIPT"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1599 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1600 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1603 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1604 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1607 msgid "Tamil Unicode"
1608 msgstr "Tamil Unicode"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1624 msgid "Third level choosers"
1625 msgstr "Selettore terzo livello"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1628 msgid "Tilde (~) variant"
1629 msgstr "Variante tilde (~)"
1631 # codice tre lettere per tajikistan
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1637 msgid "Toshiba Satellite S3000"
1638 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1641 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1642 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1645 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1646 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1657 # Non sono sicuro vada tradotto
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1660 msgstr "Macchina per scrivere"
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1663 msgid "U.S. English"
1664 msgstr "Inglese americano"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1667 msgid "US keyboard with Croatian letters"
1668 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1671 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
1672 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
1674 # Non ho controllato, ma dovrebbe essere maltese (di Malta)
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1676 msgid "US keyboard with Maltian letters"
1677 msgstr "Tastiera USA con lettere maltesi"
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1680 msgid "US keyboard with Romanian letters"
1681 msgstr "Tastiera USA con lettere rumene"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1696 # Sarà da tradurre? -Luca
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1698 msgid "UnicodeExpert"
1699 msgstr "UnicodeEsperto"
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1703 msgid "United Kingdom"
1704 msgstr "Regno Unito"
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1710 # Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1712 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
1713 msgstr "Usare LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo."
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1734 msgid "Winbook Model XP5"
1735 msgstr "Winbook Model XP5"
1737 # variante bielorussa
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1743 msgid "With <\\|> key"
1744 msgstr "Con tasti <\\|>"
1746 # i caporali sono «» li aggiungo? -Luca
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1751 msgid "With guillemots"
1752 msgstr "Con caporali («»)"
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1755 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1756 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1759 msgid "Z and ZHE swapped"
1760 msgstr "Z e ZHE invertiti"
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1767 msgid "azerty/digits"
1768 msgstr "azerty/cifre"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1783 msgid "qwerty, extended Backslash"
1784 msgstr "qwerty, backslash esteso"
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1787 msgid "qwerty/digits"
1788 msgstr "querty/cifre"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1798 # variante iraniana senza numeri
1799 # forse anche variante per altra lingua
1801 #~ msgstr "Tastierino"
1803 # codice tre lettere per maldive
1811 # Variante iraniana con numeri (fila alta e tastierino numerico)
1815 # Variante iraniana con numeri in fila alte e lettere sul tastierino
1816 #~ msgid "Pro Keypad"
1817 #~ msgstr "Pro con tastierino"
1819 #~ msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
1820 #~ msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
1822 #~ msgid "US keyboard with Bosnian letters"
1823 #~ msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
1825 #~ msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
1826 #~ msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
1829 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
1830 #~ msgstr "Tastiera USA con digrammi sloveni"
1832 #~ msgid "US keyboard with Slovenian letters"
1833 #~ msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
1835 #~ msgid "Use Bosnian digraphs"
1836 #~ msgstr "Usa digrammi bosniaci"
1838 #~ msgid "Use Croatian digraphs"
1839 #~ msgstr "Usa digrammi croati"
1841 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
1842 #~ msgstr "Usa digrammi sloveni"
1844 #~ msgid "Use guillemots for quotes"
1845 #~ msgstr "Usa caporali («») per virgolette (\"\")"