1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 # <modelList> - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 # <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
9 # <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 # (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
11 # dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
27 # legacy --> vecchia maniera
28 # dead keys --> tasti muti
29 # eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 # to map --> applicare
31 # non-breakable --> non interrompibile ??
33 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6.99\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:54+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 #: ../rules/base.xml.in.h:1
52 #: ../rules/base.xml.in.h:2
53 msgid "(Legacy) Alternative"
54 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:3
58 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
59 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:4
63 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
64 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
67 #: ../rules/base.xml.in.h:5
68 msgid "101/104 key Compatible"
69 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:6
72 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
73 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:7
76 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
77 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
79 #: ../rules/base.xml.in.h:8
80 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
81 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:9
84 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
85 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:10
88 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
89 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
91 #: ../rules/base.xml.in.h:11
92 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
93 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
95 #: ../rules/base.xml.in.h:12
96 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
97 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
99 #: ../rules/base.xml.in.h:13
100 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
101 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
103 #: ../rules/base.xml.in.h:14
104 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
105 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:15
108 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
109 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
111 #: ../rules/base.xml.in.h:16
112 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
113 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
115 #: ../rules/base.xml.in.h:17
116 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
117 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
119 #: ../rules/base.xml.in.h:18
120 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
121 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
123 #: ../rules/base.xml.in.h:19
124 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
125 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
127 #: ../rules/base.xml.in.h:20
128 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
129 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:21
132 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
133 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:22
141 #: ../rules/base.xml.in.h:23
146 #: ../rules/base.xml.in.h:24
150 #: ../rules/base.xml.in.h:25
152 msgstr "A4Tech KB-21"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:26
156 msgstr "A4Tech KBS-8"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:27
159 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
160 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:28
163 msgid "ACPI Standard"
164 msgstr "Standard ACPI"
167 #: ../rules/base.xml.in.h:29
168 msgid "ATM/phone-style"
169 msgstr "ATM/tipo telefono"
171 #: ../rules/base.xml.in.h:30
172 msgid "Acer AirKey V"
173 msgstr "Acer AirKey V"
175 #: ../rules/base.xml.in.h:31
179 #: ../rules/base.xml.in.h:32
180 msgid "Acer Ferrari 4000"
181 msgstr "Acer Ferrari 4000"
183 #: ../rules/base.xml.in.h:33
185 msgstr "Portatile Acer"
188 #: ../rules/base.xml.in.h:34
189 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
190 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
194 # optionList: esperanto
196 # <b>Adding Esperanto circumflexes (supersigno)</b>
197 # (*) To the corresponding key in a Qwerty keyboard.
198 # ( ) To the corresponding key in a Dvorak keyboard.
199 #: ../rules/base.xml.in.h:35
200 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
201 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
204 # optionList: eurosign
205 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
207 # <b>Adding EuroSign to certain keys</b>
212 #: ../rules/base.xml.in.h:36
213 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
214 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
216 #: ../rules/base.xml.in.h:37
217 msgid "Advance Scorpius KI"
218 msgstr "Advance Scorpius KI"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:38
225 #: ../rules/base.xml.in.h:39
230 #: ../rules/base.xml.in.h:40
234 #: ../rules/base.xml.in.h:41
239 #: ../rules/base.xml.in.h:42
244 #: ../rules/base.xml.in.h:43
245 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
246 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
249 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
250 #: ../rules/base.xml.in.h:44
251 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
252 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
255 #: ../rules/base.xml.in.h:45
257 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
260 #: ../rules/base.xml.in.h:46
265 #: ../rules/base.xml.in.h:47
270 #: ../rules/base.xml.in.h:48
274 #: ../rules/base.xml.in.h:49
279 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
280 # (Super, Hyper, etc.)
282 # <b>Alt/Win key behavior</b>
283 # (*) Add the standard behavior to Menu key
284 # ( ) Alt and Meta are on Alt keys
285 # ( ) Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)
286 # ( ) Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys
287 # ( ) Meta is mapped to Win keys
288 # ( ) Meta is mapped to Left Win
289 # ( ) Super is mapped to Win keys
290 # ( ) Hyper is mapped to Win-keys
291 # ( ) Alt is mapped to Right Win, Super to Menu
292 # ( ) Left Alt is swapped with Left Win
294 #: ../rules/base.xml.in.h:50
295 msgid "Alt/Win key behavior"
296 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
298 #: ../rules/base.xml.in.h:51
303 #: ../rules/base.xml.in.h:52
304 msgid "Alternative Eastern"
305 msgstr "Alternativa orientale"
308 #: ../rules/base.xml.in.h:53
309 msgid "Alternative Phonetic"
310 msgstr "Alternativa fonetica"
312 #: ../rules/base.xml.in.h:54
313 msgid "Alternative international (former us_intl)"
314 msgstr "Internazionale alternativa (in precedenza us_intl)"
316 #: ../rules/base.xml.in.h:55
317 msgid "Alternative, Sun dead keys"
318 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
320 #: ../rules/base.xml.in.h:56
321 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
322 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:57
326 msgid "Alternative, latin-9 only"
327 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
330 #: ../rules/base.xml.in.h:58
334 #: ../rules/base.xml.in.h:59
339 #: ../rules/base.xml.in.h:60
341 msgstr "Ogni tasto Alt"
344 #: ../rules/base.xml.in.h:61
346 msgstr "Ogni tanto Win"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:62
350 msgid "Any Win key (while pressed)"
351 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:63
354 msgid "Apostrophe (') variant"
355 msgstr "Variante apostrofo (')"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:64
361 #: ../rules/base.xml.in.h:65
363 msgstr "Portatile Apple"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:66
369 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
370 #: ../rules/base.xml.in.h:67
374 #: ../rules/base.xml.in.h:68
379 #: ../rules/base.xml.in.h:69
385 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
386 # Grazie a Daniele Forsi
388 #: ../rules/base.xml.in.h:70
389 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
390 msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
392 #: ../rules/base.xml.in.h:71
394 msgstr "Portatile Asus"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:72
398 msgid "At bottom left"
399 msgstr "In basso a sinistra"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:73
403 msgid "At left of 'A'"
404 msgstr "A sinistra di \"A\""
406 #: ../rules/base.xml.in.h:74
411 #: ../rules/base.xml.in.h:75
416 #: ../rules/base.xml.in.h:76
417 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
418 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
420 #: ../rules/base.xml.in.h:77
424 #: ../rules/base.xml.in.h:78
425 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
426 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
428 #: ../rules/base.xml.in.h:79
432 #: ../rules/base.xml.in.h:80
436 #: ../rules/base.xml.in.h:81
440 #: ../rules/base.xml.in.h:82
444 #: ../rules/base.xml.in.h:83
448 #: ../rules/base.xml.in.h:84
452 #: ../rules/base.xml.in.h:85
453 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
454 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:86
462 # codice 3 lettere per bangladesh
463 #: ../rules/base.xml.in.h:87
468 #: ../rules/base.xml.in.h:88
473 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
474 #: ../rules/base.xml.in.h:89
478 # codice tre lettere per belgio
479 #: ../rules/base.xml.in.h:90
484 #: ../rules/base.xml.in.h:91
489 #: ../rules/base.xml.in.h:92
493 #: ../rules/base.xml.in.h:93
495 msgstr "BenQ X-Touch"
497 #: ../rules/base.xml.in.h:94
498 msgid "BenQ X-Touch 730"
499 msgstr "BenQ X-Touch 730"
501 #: ../rules/base.xml.in.h:95
502 msgid "BenQ X-Touch 800"
503 msgstr "BenQ X-Touch 800"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:96
510 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
511 #: ../rules/base.xml.in.h:97
512 msgid "Bengali Probhat"
513 msgstr "Bengali probhat"
516 #: ../rules/base.xml.in.h:98
517 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
518 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
521 #: ../rules/base.xml.in.h:99
522 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
523 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
525 # codice tre lettere per bulgaria
526 #: ../rules/base.xml.in.h:100
530 # Codice tre lettere per buthan
531 #: ../rules/base.xml.in.h:101
536 #: ../rules/base.xml.in.h:102
541 #: ../rules/base.xml.in.h:103
542 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
543 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
545 # codice tre lettere per bosnia-erz
546 #: ../rules/base.xml.in.h:104
550 # codice tre lettere per bielorussia
551 #: ../rules/base.xml.in.h:105
556 #: ../rules/base.xml.in.h:106
557 msgid "Bosnia and Herzegovina"
558 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:107
562 msgid "Both Alt keys together"
563 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:108
567 msgid "Both Ctrl keys together"
568 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
571 #: ../rules/base.xml.in.h:109
572 msgid "Both Shift keys together"
573 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
575 #: ../rules/base.xml.in.h:110
579 #: ../rules/base.xml.in.h:111
584 #: ../rules/base.xml.in.h:112
590 #: ../rules/base.xml.in.h:113
595 #: ../rules/base.xml.in.h:114
599 #: ../rules/base.xml.in.h:115
600 msgid "Brother Internet Keyboard"
601 msgstr "Brother Internet Keyboard"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:116
609 #: ../rules/base.xml.in.h:117
615 #: ../rules/base.xml.in.h:118
620 #: ../rules/base.xml.in.h:119
624 #: ../rules/base.xml.in.h:120
629 #: ../rules/base.xml.in.h:121
635 # Nota: talvota appare staccato, talvota attaccato
636 # non so se per differenzaire il segnale dal pulsante (fisico)
637 # nel dubbio separo anche in traduzione
638 #: ../rules/base.xml.in.h:122
640 msgstr "Blocca Maiusc"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:123
648 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
649 #: ../rules/base.xml.in.h:124
650 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
651 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:125
655 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
656 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
659 #: ../rules/base.xml.in.h:126
660 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
661 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:127
665 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
666 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:128
669 msgid "CapsLock is disabled"
670 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
673 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
674 # using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
676 # <b>CapsLock key behavior</b>
677 # (*) CapsLock uses internal capitalization. Shift "pauses" CapsLock
678 # ( ) CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock
679 # ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift "pauses" CapsLock
680 # ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock
681 # ( ) CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters
682 # ( ) Swap ESC and CapsLock
683 # ( ) Make CapsLock an additional ESC
684 # ( ) Make CapsLock an additional Backspace
685 # ( ) CapsLock toggles Shift so all keys are affected
686 #: ../rules/base.xml.in.h:129
687 msgid "CapsLock key behavior"
688 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:130
692 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
693 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:131
697 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
698 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
702 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
703 # Otherwise "as Shift" - means using next group.
704 #: ../rules/base.xml.in.h:132
705 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
706 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
709 #: ../rules/base.xml.in.h:133
710 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
711 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
713 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
714 #: ../rules/base.xml.in.h:134
715 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
716 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
720 # variante romena (wikipedia mette la gl)
721 #: ../rules/base.xml.in.h:135
725 # codice tre lettere per la svizzera
726 #: ../rules/base.xml.in.h:136
733 #: ../rules/base.xml.in.h:137
738 #: ../rules/base.xml.in.h:138
739 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
740 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:139
743 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
744 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:140
747 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
748 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:141
751 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
752 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:142
755 msgid "Cherry CyMotion Expert"
756 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:143
759 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
760 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:144
763 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
764 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:145
767 msgid "Chicony Internet Keyboard"
768 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:146
771 msgid "Chicony KB-9885"
772 msgstr "Chicony KB-9885"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:147
775 msgid "Chicony KU-0108"
776 msgstr "Chicony KU-0108"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:148
779 msgid "Chicony KU-0420"
780 msgstr "Chicony KU-0420"
783 #: ../rules/base.xml.in.h:149
788 #: ../rules/base.xml.in.h:150
793 #: ../rules/base.xml.in.h:151
794 msgid "Chuvash Latin"
795 msgstr "Chuvash latin"
797 #: ../rules/base.xml.in.h:152
801 #: ../rules/base.xml.in.h:153
802 msgid "Classic Dvorak"
803 msgstr "Dvorak classica"
805 #: ../rules/base.xml.in.h:154
807 msgstr "Classmate PC"
809 #: ../rules/base.xml.in.h:155
814 #: ../rules/base.xml.in.h:156
818 #: ../rules/base.xml.in.h:157
819 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
820 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:158
823 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
824 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:159
827 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
828 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:160
831 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
832 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:161
835 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
836 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
838 # optionList: compose
839 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
843 # <b>Compose key position</b>
850 # [*] Less-than/Greater-than
852 #: ../rules/base.xml.in.h:162
853 msgid "Compose key position"
854 msgstr "Posizione tasto Compose"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:163
857 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
858 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
861 #: ../rules/base.xml.in.h:164
862 msgid "Control + Alt + Backspace"
863 msgstr "Control + Alt + Backspace"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:165
867 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
868 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
871 #: ../rules/base.xml.in.h:166
872 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
873 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
875 #: ../rules/base.xml.in.h:167
876 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
877 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:168
882 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
883 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:169
887 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
888 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:170
892 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
893 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:171
897 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
898 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
901 #: ../rules/base.xml.in.h:172
902 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
903 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:173
912 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
914 # <b>Ctrl key position</b>
915 # (*) Make CapsLock an additional Ctrl
916 # ( ) Swap Ctrl and CapsLock
919 # ( ) Right Ctrl as Right Alt
921 #: ../rules/base.xml.in.h:174
922 msgid "Ctrl key position"
923 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:175
931 #: ../rules/base.xml.in.h:176
936 #: ../rules/base.xml.in.h:177
937 msgid "Cyrillic with guillemets"
938 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
941 #: ../rules/base.xml.in.h:178
942 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
943 msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
945 #: ../rules/base.xml.in.h:179
950 #: ../rules/base.xml.in.h:180
952 msgstr "Repubblica Ceca"
955 # variante per lingua Kalmyk
956 #: ../rules/base.xml.in.h:181
960 # shortDesc per Congo, usato codice ISO
961 #: ../rules/base.xml.in.h:182
965 #: ../rules/base.xml.in.h:183
970 # breve per Danimarca, usato codice iso3166
971 #: ../rules/base.xml.in.h:184
975 # variante tedesca...
977 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
978 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
979 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
980 #: ../rules/base.xml.in.h:185
984 # variante tedesca...
986 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
987 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
988 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
989 #: ../rules/base.xml.in.h:186
990 msgid "Dead grave acute"
991 msgstr "Acuto grave muto"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:187
995 msgid "Default numeric keypad keys"
996 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:188
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:189
1003 msgid "Dell 101-key PC"
1004 msgstr "Dell 101 tasti PC"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:190
1007 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
1008 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:191
1011 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
1012 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:192
1015 msgid "Dell Latitude series laptop"
1016 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:193
1019 msgid "Dell Precision M65"
1020 msgstr "Dell Precision M65"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:194
1023 msgid "Dell SK-8125"
1024 msgstr "Dell SK-8125"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:195
1027 msgid "Dell SK-8135"
1028 msgstr "Dell SK-8135"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:196
1031 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
1032 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:197
1039 # codice tre lettere per germania<
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:198
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:199
1045 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
1046 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:200
1049 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
1050 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:201
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:202
1058 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
1059 msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:203
1062 msgid "Dvorak international"
1063 msgstr "Dvorak internazionale"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:204
1068 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
1069 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:205
1075 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1076 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:206
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:207
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:208
1089 msgid "Eliminate dead keys"
1090 msgstr "Tasti muti esclusi"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:209
1094 msgid "Enable extra typographic characters"
1095 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:210
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:211
1104 msgid "Ennyah DKB-1008"
1105 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1108 # lasciato enter, come nome di segnale
1109 # sono due uno è enter, l'altro return
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:212
1111 msgid "Enter on keypad"
1112 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1115 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:213
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:214
1124 # codice tre lettere per spagna
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:215
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:216
1133 # codice tre lettere per estonia
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:217
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:218
1143 # codice tre lettere per etiopia
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:219
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:220
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:221
1154 msgid "Evdev-managed keyboard"
1155 msgstr "Tastiera gestita da Evdev"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1158 msgid "Everex STEPnote"
1159 msgstr "Everex STEPnote"
1161 # Ewe: variante del Ghana
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1171 msgid "Extended - Winkeys"
1172 msgstr "Estesa - tasti Win"
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1175 msgid "Extended Backslash"
1176 msgstr "Backslash esteso"
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1179 msgid "F-letter (F) variant"
1180 msgstr "Variante lettera-F (F)"
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1186 # codice tre lettere per isole Faroe
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1193 msgid "Faroe Islands"
1194 msgstr "Isole Fær Øer"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1205 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1206 #. The description needs to be rewritten
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1208 msgid "Four-level key with abstract separators"
1209 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1212 msgid "Four-level key with comma"
1213 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1216 msgid "Four-level key with dot"
1217 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1221 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1222 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1224 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1226 msgid "Four-level key with momayyez"
1227 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1243 msgid "French (Macintosh)"
1244 msgstr "Francese (Macintosh)"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1247 msgid "French (legacy)"
1248 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1251 msgid "French Dvorak"
1252 msgstr "Francese Dvorak"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1255 msgid "French, Sun dead keys"
1256 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1259 msgid "French, eliminate dead keys"
1260 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1264 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1265 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1267 # Fula: variante del Ghana
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1272 # Codice tre lettere per U.K.
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1277 # Ga: variante del ghana
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1283 msgid "Generic 101-key PC"
1284 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1287 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1288 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1291 msgid "Generic 104-key PC"
1292 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1295 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1296 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1299 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1300 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1303 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1304 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1307 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1308 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1311 msgid "Genius KB-19e NB"
1312 msgstr "Genius KB-19e NB"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1316 msgid "Genius KKB-2050HS"
1317 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1328 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1333 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1335 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1336 msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1339 msgid "German (Macintosh)"
1340 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1343 msgid "German, Sun dead keys"
1344 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1347 msgid "German, eliminate dead keys"
1348 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1355 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1364 # codice tre lettere per grecia
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1375 # variante olpc2 per USA
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1377 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1378 msgstr "Commuta gruppo sul tasto moltiplica/dividi"
1380 # shortDesc per Guinea, usato codice ISO
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1389 # Gujarati: variante india
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1394 # Gurmukhi: variante india
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1399 # Gurmukhi: variante india
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1401 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1402 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1409 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1410 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1413 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1414 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1416 # Hausa: variante Ghana
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1422 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1423 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1426 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1427 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1430 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1431 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1434 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1435 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1438 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1439 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1442 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1443 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1446 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1447 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1450 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1451 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1454 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1455 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1458 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1459 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1462 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1463 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1468 msgstr "Esadecimale"
1470 # Hindi Bolnagri: variante India
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1472 msgid "Hindi Bolnagri"
1473 msgstr "Hindi Bolnagri"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1489 msgid "Honeywell Euroboard"
1490 msgstr "Honeywell Euroboard"
1492 # codice tre lettere per croazia
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1508 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1509 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1512 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1513 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1516 msgid "IBM Rapid Access"
1517 msgstr "IBM Rapid Access"
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1520 msgid "IBM Rapid Access II"
1521 msgstr "IBM Rapid Access II"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1524 msgid "IBM Space Saver"
1525 msgstr "IBM Space Saver"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1528 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1529 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1532 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1533 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1536 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1537 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1540 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1541 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1544 msgid "ISO Alternate"
1545 msgstr "ISO alternativa"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1552 # Igbo: variante Nigeria
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1559 msgid "Include dead tilde"
1560 msgstr "Tilde muta inclusa"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1572 msgid "International (AltGr dead keys)"
1573 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1576 msgid "International (with dead keys)"
1577 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1579 # Inuktitut: variante canadese
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1599 # codice tre lettere per irlanda
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1604 # codice tre lettere per Iran
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1609 # codice tre lettere per iraq
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1614 # Codice tre lettere per islanda<
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1619 # codice tre lettere per israele<
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1644 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1645 msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1650 # <b>Japanese keyboard options</b>
1651 # [*] Kana Lock key is locking
1652 # [ ] NICOLA-F style Backspace
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1654 msgid "Japanese keyboard options"
1655 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1662 # variante russa, in iso639 è XAL
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1667 # Kana: variante giappone
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1673 msgid "Kana Lock key is locking"
1674 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1681 # Kashubian: variante polonia
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1686 # shortDesc per Kazakistan
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1692 msgid "Kazakh with Russian"
1693 msgstr "Kazaka con russo"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1701 msgid "Key sequence to kill the X server"
1702 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1706 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1707 # with Shift) level of symbols
1709 # <b>Key to choose 3rd level</b>
1718 # [*] Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key
1719 # [ ] Right Alt key never chooses 3rd level
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1722 msgid "Key to choose 3rd level"
1723 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1727 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1729 # <b>Key(s) to change layout</b>
1730 # [*] Right Alt (while pressed)
1731 # [ ] Left Alt (while pressed)
1732 # [ ] Left Win (while pressed)
1733 # [ ] Right Win (while pressed)
1734 # [ ] Any Win key (while pressed)
1735 # [*] CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action
1736 # [*] Right Ctrl (while pressed)
1740 # [*] Shift+CapsLock
1741 # [ ] CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)
1742 # [*] Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)
1744 # [*] Both Shift keys together
1745 # [ ] Both Alt keys together
1746 # [*] Both Ctrl keys together
1748 # [*] Left Ctrl+Left Shift
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1761 msgid "Key(s) to change layout"
1762 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1765 msgid "Keytronic FlexPro"
1766 msgstr "Keytronic FlexPro"
1769 # shortDesc per Kyrgyzstan
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1774 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1779 # Komi: variante russa
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1784 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1790 msgid "Korea, Republic of"
1791 msgstr "Corea, Repubblica di"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1799 msgid "Kurdish, (F)"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1803 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1804 msgstr "Curda, arabo-latina"
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1807 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1808 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1811 msgid "Kurdish, Latin Q"
1812 msgstr "Curda, latina Q"
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1817 msgstr "Kirghizistan"
1820 # Short description per Latin American
1821 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1849 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1850 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1854 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1857 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1858 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1865 msgid "Latin American"
1866 msgstr "Latino americano"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1869 msgid "Latin Unicode"
1870 msgstr "Latino Unicode"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1873 msgid "Latin Unicode qwerty"
1874 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1877 msgid "Latin qwerty"
1878 msgstr "Latino qwerty"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1881 msgid "Latin unicode"
1882 msgstr "Latino unicode"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1885 msgid "Latin unicode qwerty"
1886 msgstr "Latino unicode qwerty"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1889 msgid "Latin with guillemets"
1890 msgstr "Latino con caporali («»)"
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1898 # descr breve per Lettonia, usato codice iso3166
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1906 msgstr "Alt sinistro"
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1910 msgid "Left Alt (while pressed)"
1911 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1915 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1916 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1921 msgstr "Ctrl sinistro"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1925 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1926 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1931 msgstr "Maiusc sinistro"
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1936 msgstr "Win sinistro"
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1940 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1941 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1945 msgid "Left Win (while pressed)"
1946 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1951 msgstr "Mano sinistra"
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1954 msgid "Left handed Dvorak"
1955 msgstr "Dvorak mancina"
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1960 msgstr "Vecchia maniera"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1964 msgid "Legacy Wang 724"
1965 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1968 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1970 msgid "Legacy key with comma"
1971 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1975 msgid "Legacy key with dot"
1976 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1980 msgid "Less-than/Greater-than"
1981 msgstr "Minore-di/Maggiore-di"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1989 msgid "Logitech Access Keyboard"
1990 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1993 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1994 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1997 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1998 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:397
2001 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2002 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:398
2005 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2006 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:399
2009 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2010 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:400
2013 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2014 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:401
2017 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2018 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:402
2021 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2022 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:403
2025 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2026 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:404
2029 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2030 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:405
2033 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2034 msgstr "Logitech tastiera generica"
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:406
2037 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2038 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:407
2041 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2042 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:408
2045 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2046 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:409
2049 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2050 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:410
2053 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2054 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:411
2057 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2058 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:412
2061 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2062 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:413
2065 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2066 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:414
2069 msgid "Logitech iTouch"
2070 msgstr "Logitech iTouch"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:415
2073 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2074 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:416
2077 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2078 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:417
2081 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2082 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2085 # codice iso639: dsb
2086 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:418
2088 msgid "Lower Sorbian"
2089 msgstr "Sorabo inferiore"
2092 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:419
2094 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2095 msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
2097 # codice tre lettere per lituania
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:420
2102 # variante della Georgia
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:421
2107 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:422
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:423
2113 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2114 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:424
2117 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2118 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:425
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:426
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:427
2129 msgid "Macintosh Old"
2130 msgstr "Macintosh Old"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:428
2133 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2134 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:429
2137 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2138 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:430
2142 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
2143 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:431
2147 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
2148 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:432
2152 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
2153 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:433
2157 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
2158 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:434
2162 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
2163 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:435
2167 msgid "Make CapsLock an additional Super"
2168 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2170 # codice tre lettere per maldive
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:436
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:437
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:438
2180 msgid "Malayalam Lalitha"
2181 msgstr "Malayalam Lalitha"
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:439
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:440
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:441
2194 msgid "Maltese keyboard with US layout"
2195 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:442
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:443
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:444
2206 msgid "Memorex MX1998"
2207 msgstr "Memorex MX1998"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:445
2210 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2211 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:446
2214 msgid "Memorex MX2750"
2215 msgstr "Memorex MX2750"
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:447
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:448
2225 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2226 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:449
2230 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2231 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:450
2234 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2235 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:451
2238 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2239 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:452
2242 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2243 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:453
2246 msgid "Microsoft Natural"
2247 msgstr "Microsoft Natural"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:454
2250 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2251 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2254 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2255 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2258 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2259 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2262 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2263 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2266 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2267 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2270 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2271 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2274 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2275 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2277 # optionList: (vari)
2278 # descrizione: (nessuna)
2280 # <b>Miscellaneous compatibility options</b>
2281 # [*] Default numeric keypad keys
2282 # [ ] Numeric keypad keys work as with Mac
2283 # [*] Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows
2284 # [ ] Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead
2286 # [*] Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server
2288 # [ ] Shift cancels CapsLock
2290 # [*] Enable extra typographic characters
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2293 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2294 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2296 # codice tre lettere per macedonia
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2301 # codice tre lettere per malta
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2306 # codice tre lettere per birmania
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2311 # codice tre lettere per mongolia
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2329 msgid "Multilingual"
2330 msgstr "Multilingue"
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2333 msgid "Multilingual, first part"
2334 msgstr "Multilingue, prima parte"
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2337 msgid "Multilingual, second part"
2338 msgstr "Multilingue, seconda parte"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2346 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2347 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2350 # variante pakistana
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2356 # variante brasiliana
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2362 # variante brasiliana
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2364 msgid "Nativo for Esperanto"
2365 msgstr "Nativo per Esperanto"
2368 # variante brasiliana
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2370 msgid "Nativo for USA keyboards"
2371 msgstr "Nativo per tastiere USA"
2374 # variante tetheska.... ehm tedesca
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2379 # shortDesc per Nepal, usato ISO
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2391 msgstr "Paesi Bassi"
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2396 msgid "New phonetic"
2397 msgstr "Fonetica nuova"
2399 # shortDesc per Nigeria, usato ISO
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2408 # codice tre lettere per paesi bassi
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2415 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2416 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2420 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2421 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2425 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2426 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2430 msgid "Non-breakable space character at second level"
2431 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2435 msgid "Non-breakable space character at third level"
2436 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2440 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2441 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2445 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2446 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2448 # codice tre lettere per norvegia
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2454 msgid "Northern Saami"
2455 msgstr "Saami settentrinale"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2458 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2459 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2462 msgid "Northgate OmniKey 101"
2463 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2477 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2479 # <b>Numeric keypad delete key behaviour</b>
2480 # (*) Legacy key with dot
2481 # ( ) Legacy key with comma
2482 # ( ) Four-level key with dot
2483 # ( ) Four-level key with dot, latin-9 restriction
2484 # ( ) Four-level key with comma
2485 # ( ) Four-level key with momayyez
2486 # ( ) Four-level key with abstract separators
2487 # ( ) Semi-colon on third level
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2489 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2490 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2494 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2495 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2497 # optionList: keypad
2498 # descrizione: Select a keypad type
2500 # <b>Numeric keypad layout selection</b>
2502 # ( ) Unicode additions (arrows and math operators)
2503 # ( ) Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2504 # ( ) Legacy Wang 724
2505 # ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)
2506 # ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2508 # ( ) ATM/phone-style
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2511 msgid "Numeric keypad layout selection"
2512 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2528 msgstr "OLPC Pashto"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2531 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2532 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2540 # Variante irlandese
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2547 msgstr "Ogham IS434"
2549 # variante bangladesh
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2555 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2556 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2563 msgid "Ossetian, Winkeys"
2564 msgstr "Osseta, Winkeys"
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2568 msgid "Ossetian, legacy"
2569 msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2572 msgid "PC-98xx Series"
2573 msgstr "Serie PC-98xx"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2588 # Variante tailandese
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2595 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2596 msgstr "Persiana, con tastierino numerico persiano"
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2605 msgid "Phonetic Winkeys"
2606 msgstr "Fonetica tasti Win"
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2633 msgid "Programmer Dvorak"
2634 msgstr "Dvorak per programmatori"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2637 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2638 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2640 # codice tre lettere per portogallo
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2646 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2647 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2655 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2656 msgid "Right Alt (while pressed)"
2657 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2661 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2662 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2666 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2667 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2672 msgstr "Ctrl destro"
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2676 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2677 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2681 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2682 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2687 msgstr "Maiusc destro"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2695 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2696 msgid "Right Win (while pressed)"
2697 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2699 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2701 msgstr "Mano destra"
2703 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2704 msgid "Right handed Dvorak"
2705 msgstr "Dvorak destrorsa"
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2713 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2714 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2717 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2718 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2720 # codice tre lettere per romania
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2725 # codice tre lettere per russia
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2740 msgid "Russian phonetic"
2741 msgstr "Fonetica russa"
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2744 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2745 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2748 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2749 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2752 msgid "Russian with Kazakh"
2753 msgstr "Russa con kazaca"
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2756 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2757 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2775 # shortDesc per Serbia, usato codice ISO
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2781 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2782 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2785 msgid "SVEN Slim 303"
2786 msgstr "SVEN Slim 303"
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2789 msgid "Samsung SDM 4500P"
2790 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2793 msgid "Samsung SDM 4510P"
2794 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2797 # non so perché messo nella forma estesa
2798 # ma ripropongo anche in italiano
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2801 msgstr "Blocca scorrimento"
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2810 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2812 msgid "Secwepemctsin"
2813 msgstr "Secwepemctsin"
2817 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2818 # vedi descrizione compelta in altro commento
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2820 msgid "Semi-colon on third level"
2821 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2829 msgid "Shift cancels CapsLock"
2830 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2834 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2835 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2839 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2840 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2844 msgid "Shift+CapsLock"
2845 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2864 msgid "South Africa"
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2868 msgid "Southern Uzbek"
2869 msgstr "Uzbeko meridionale"
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2878 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2879 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti in un server"
2881 # codice tre lettere per SriLanka
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2896 msgid "Standard (Cedilla)"
2897 msgstr "Standard (cediglia)"
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2901 msgid "Standard RSTU"
2902 msgstr "RSTU standard"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2906 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2907 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2910 msgid "Sun Type 5/6"
2911 msgstr "Sun Type 5/6"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2914 msgid "Sun dead keys"
2915 msgstr "Tasti muti Sun"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2918 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2919 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2926 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2931 # codice tre lettere per slovenia
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2938 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2939 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2943 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2944 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2961 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2962 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2973 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2980 msgid "Syriac phonetic"
2981 msgstr "Siriano fonetico"
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2984 msgid "TIS-820.2538"
2985 msgstr "TIS-820.2538"
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2997 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2998 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:609
3001 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
3002 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:610
3005 msgid "Tamil Unicode"
3006 msgstr "Tamil Unicode"
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:611
3009 msgid "Targa Visionary 811"
3010 msgstr "Targa Visionary 811"
3013 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:612
3018 #: ../rules/base.xml.in.h:613
3022 #: ../rules/base.xml.in.h:614
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:615
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:616
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:617
3038 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3039 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
3042 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:618
3048 # variante marocchina
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:619
3050 msgid "Tifinagh Alternative"
3051 msgstr "Tifinagh alternativa"
3054 # variante marocchina
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:620
3056 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
3057 msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
3060 # variante marocchina
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:621
3062 msgid "Tifinagh Extended"
3063 msgstr "Tifinagh estesa"
3066 # variante marocchina
3067 #: ../rules/base.xml.in.h:622
3068 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
3069 msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
3072 # variante marocchina
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:623
3074 msgid "Tifinagh Phonetic"
3075 msgstr "Tifinagh fonetica"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:624
3078 msgid "Tilde (~) variant"
3079 msgstr "Variante tilde (~)"
3081 # codice tre lettere per tajikistan
3082 #: ../rules/base.xml.in.h:625
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:626
3088 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3089 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
3092 #: ../rules/base.xml.in.h:627
3093 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3094 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
3096 #: ../rules/base.xml.in.h:628
3097 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3098 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:629
3103 msgid "Traditional phonetic"
3104 msgstr "Fonetica tradizionale"
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:630
3107 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3108 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:631
3112 msgid "Trust Slimline"
3113 msgstr "Trust Slimline"
3115 #: ../rules/base.xml.in.h:632
3116 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3117 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:633
3124 #: ../rules/base.xml.in.h:634
3129 # non controllato su UE
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:635
3131 msgid "Turkmenistan"
3132 msgstr "Turkmenistan"
3134 # Non sono sicuro vada tradotto
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:636
3137 msgstr "Macchina per scrivere"
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:637
3141 msgid "UCW layout (accented letters only)"
3142 msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3144 #: ../rules/base.xml.in.h:638
3145 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3146 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3148 #: ../rules/base.xml.in.h:639
3149 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3150 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3152 #: ../rules/base.xml.in.h:640
3153 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3154 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:641
3157 msgid "US keyboard with Croatian letters"
3158 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:642
3162 msgid "US keyboard with Estonian letters"
3163 msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:643
3166 msgid "US keyboard with Italian letters"
3167 msgstr "Tastiera USA con lettere italiane"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:644
3170 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3171 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:645
3174 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3175 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3183 #: ../rules/base.xml.in.h:647
3187 #: ../rules/base.xml.in.h:648
3192 #: ../rules/base.xml.in.h:649
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:650
3198 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3199 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:651
3203 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3204 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3206 # Sarà da tradurre? -Luca
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:652
3208 msgid "UnicodeExpert"
3209 msgstr "UnicodeEsperto"
3212 #: ../rules/base.xml.in.h:653
3213 msgid "United Kingdom"
3214 msgstr "Regno Unito"
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:654
3217 msgid "Unitek KB-1925"
3218 msgstr "Unitek KB-1925"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:655
3222 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3223 msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:656
3227 msgid "Urdu, Phonetic"
3228 msgstr "Urdu, fonetica"
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:657
3232 msgid "Urdu, Winkeys"
3233 msgstr "Urdu, tasti Win"
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:658
3236 msgid "Use Bosnian digraphs"
3237 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3239 #: ../rules/base.xml.in.h:659
3240 msgid "Use Croatian digraphs"
3241 msgstr "Usa digrammi croati"
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:660
3245 msgid "Use guillemets for quotes"
3246 msgstr "Usa caporali per virgolette"
3249 # optionList: grp_lkd
3250 # descrizione: Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
3252 # <b>Use keyboard LED to show alternative layout</b>
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:661
3258 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3259 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3263 # descrizione: Let space output nobreakspace for the desired level
3265 # <b>Using space key to input non-breakable space character</b><
3266 # (*) Usual space at any level
3267 # ( ) Non-breakable space character at second level
3268 # ( ) Non-breakable space character at third level
3269 # ( ) Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level
3270 # ( ) Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level
3271 # ( ) Non-breakable space character at fourth level
3272 # ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level
3273 # ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:662
3276 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3277 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:663
3281 msgid "Usual space at any level"
3282 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3284 #: ../rules/base.xml.in.h:664
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:665
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:666
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:667
3299 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3300 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:668
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:669
3308 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3309 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3312 #: ../rules/base.xml.in.h:670
3313 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3314 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:671
3319 msgid "Wang model 724 azerty"
3320 msgstr "Wang modello 724 azerty"
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:672
3324 msgstr "Occidentale"
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:673
3327 msgid "Winbook Model XP5"
3328 msgstr "Winbook Model XP5"
3330 # variante bielorussa
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:674
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:675
3336 msgid "With <\\|> key"
3337 msgstr "Con tasti <\\|>"
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:676
3341 msgid "With EuroSign on 5"
3342 msgstr "Con simbolo € sul 5"
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:677
3346 msgid "With guillemets"
3347 msgstr "Con caporali"
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:678
3350 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3351 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:679
3360 # codice iso yor, yo
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:680
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:681
3367 msgid "Z and ZHE swapped"
3368 msgstr "Z e ZHE scambiati"
3371 # descrione breve per sudafrica, usato iso3166 3 caratteri
3372 #: ../rules/base.xml.in.h:682
3376 #: ../rules/base.xml.in.h:683
3380 #: ../rules/base.xml.in.h:684
3381 msgid "azerty/digits"
3382 msgstr "azerty/cifre"
3384 #: ../rules/base.xml.in.h:685
3389 # variante esperanto
3391 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3392 # 2) rimpiazzare, sostituire
3395 # sarà corretto spostate???
3396 #: ../rules/base.xml.in.h:686
3397 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3398 msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3400 #: ../rules/base.xml.in.h:687
3404 #: ../rules/base.xml.in.h:688
3408 #: ../rules/base.xml.in.h:689
3409 msgid "qwerty, extended Backslash"
3410 msgstr "qwerty, backslash esteso"
3412 #: ../rules/base.xml.in.h:690
3413 msgid "qwerty/digits"
3414 msgstr "querty/cifre"
3416 #: ../rules/base.xml.in.h:691
3421 # layout a parte, sembrerebbe inglese
3422 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3427 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3428 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3429 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3430 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3436 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3437 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3438 msgstr "Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3441 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3442 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3443 msgid "Couer D'alene Salish"
3444 msgstr "Couer D'alene Salish"
3447 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3448 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3449 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
3452 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3453 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3454 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"