1 # Galician translations for xkeyboard-config package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
5 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
6 # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
10 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.4.99\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:47+0100\n"
14 "Last-Translator: Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 msgid "<Less/Greater>"
24 msgstr "<Menor que/Maior que>"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
28 msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 3º nivel, actúa como un bloqueo unitario ao premerse xunto con outro selector de 3º nivel"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:3
31 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
32 msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, actúa como un bloqueo unitario ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:4
38 #: ../rules/base.xml.in.h:5
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
43 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
44 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
47 msgid "ATM/phone-style"
48 msgstr "Caixeiro automático/estilo teléfono"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
52 msgstr "Acer AirKey V"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
59 msgid "Acer Ferrari 4000"
60 msgstr "Acer Ferrari 4000"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
64 msgstr "Portátil Acer"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
68 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
71 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
72 msgstr "Engadir os tiles circunflexas do esperanto (supersigno)"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "Adding currency signs to certain keys"
76 msgstr "Engadir o símbolo de divisa a certas teclas"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "Advance Scorpius KI"
80 msgstr "Advance Scorpius KI"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
96 msgstr "Alt e Meta están nas teclas Alt"
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
99 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
100 msgstr "Alt está asignada á tecla Windows dereita e Super a tecla Menú"
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
103 msgid "Alt+Caps Lock"
104 msgstr "Alt+Bloq Maiús"
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
119 msgid "Alt/Win key behavior"
120 msgstr "Comportamento da tecla Alt/Windows"
122 #: ../rules/base.xml.in.h:26
126 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 msgstr "Calquera tecla Alt"
130 #: ../rules/base.xml.in.h:28
132 msgstr "Calquera tecla Windows"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgid "Any Win key (while pressed)"
136 msgstr "Calquera tecla Windows (ao pulsala)"
138 #: ../rules/base.xml.in.h:30
142 #: ../rules/base.xml.in.h:31
143 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
144 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
146 #: ../rules/base.xml.in.h:32
147 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
148 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:33
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
152 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:34
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
156 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
160 msgstr "Portátil Apple"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Arabic (Buckwalter)"
168 msgstr "Árabe (Buckwalter)"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
171 msgid "Arabic (Morocco)"
172 msgstr "Árabbe (Marrocos)"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Arabic (Pakistan)"
176 msgstr "Árabe (Pakistán)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
179 msgid "Arabic (Syria)"
180 msgstr "Árabe (Siria)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
183 msgid "Arabic (azerty)"
184 msgstr "Árabe (azerty)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
187 msgid "Arabic (azerty/digits)"
188 msgstr "Árabe (azerti/díxitos)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 msgid "Arabic (digits)"
192 msgstr "Árabe (díxitos)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 msgid "Arabic (qwerty)"
196 msgstr "Árabe (qwery)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
200 msgstr "Árabe (qwerty/díxitos)"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 msgid "Armenian (alternative eastern)"
208 msgstr "Armenio (alternativa oriental)"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
211 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
212 msgstr "Armenio (alternativa fonética)"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
215 msgid "Armenian (eastern)"
216 msgstr "Armenio (oriental)"
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 msgid "Armenian (phonetic)"
220 msgstr "Armenio (fonético)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
223 msgid "Armenian (western)"
224 msgstr "Armenio (occidental)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
228 msgstr "Asturiano (español, con H de medio punto e L de medio punto)"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 msgstr "Portátil Asus"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "At bottom left"
236 msgstr "Na parte inferior esquerda"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 msgid "At left of 'A'"
240 msgstr "Á esquerda do «A»"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
248 msgstr "Azerbaixaní"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
252 msgstr "Azerbaxaní (cirílico)"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
256 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
264 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
291 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
292 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
300 msgstr "Contra barra selecciona o 3º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 3º nivel"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
315 msgid "Belarusian (Latin)"
316 msgstr "Bielorruso (latino)"
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
319 msgid "Belarusian (legacy)"
320 msgstr "Bielorruso (herdado)"
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
327 msgid "Belgian (ISO alternate)"
328 msgstr "Belga (alternativa ISO)"
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
332 msgstr "Belga (teclas mortas de Sun)"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
336 msgstr "Belga (modelo azerti 724 de Wang)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
339 msgid "Belgian (alternative)"
340 msgstr "Belga (alternativa)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
343 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
344 msgstr "Belga (alternativa, teclas mortas de Sun)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
347 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
348 msgstr "Belga (alternativa, só latin-9)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
352 msgstr "Belga (eliminar teclas mortas)"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgstr "BenQ X-Touch"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgid "BenQ X-Touch 730"
360 msgstr "BenQ X-Touch 730"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
363 msgid "BenQ X-Touch 800"
364 msgstr "BenQ X-Touch 800"
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
371 msgid "Bengali (India)"
372 msgstr "Bengalí (India)"
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
375 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
376 msgstr "Bengalí (India, Inscript Baishakhi)"
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
379 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
380 msgstr "Bengalí (India, Baishakhi)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
383 msgid "Bengali (India, Bornona)"
384 msgstr "Bengalí (India, Bornona)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "Bengali (India, Probhat)"
388 msgstr "Bengalí (India, Probhat)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
391 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
392 msgstr "Bengalí (India, Uni Gitanjali)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
395 msgid "Bengali (Probhat)"
396 msgstr "Bengalí (Probhat)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
399 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
400 msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa fonética tifinagh)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
404 msgstr "Bereber (Marrocos, alternativa tifinagh)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
408 msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético extendido)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
412 msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh extendido)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
416 msgstr "Bereber (Marrocos, tifinagh fonético)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
420 msgstr "Bereber (Marrocos, Tifinagh)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
427 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
428 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
432 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
436 msgstr "Bosnio (usar dígrafos bosnios)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
440 msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
443 msgid "Both Alt keys together"
444 msgstr "Ámbalas teclas Alt xuntas"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
447 msgid "Both Ctrl keys together"
448 msgstr "Ámbalas teclas Ctrl xuntas"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 msgid "Both Shift keys together"
452 msgstr "Ámbalas teclas «Maiús» xuntas"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
456 msgstr "Ambas teclas Maiús xuntas conmutan Bloq Maiús, unha tecla Maiús desactivao"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
459 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
460 msgstr "Ámbalas teclas «Maiús» xuntas trocan o Bloqueo de maiúsculas"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
464 msgstr "Ambas teclas Maiús xuntas conmutan Bloq Despl"
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
471 msgid "Braille (left hand)"
472 msgstr "Braille (zurdo)"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Braille (right hand)"
476 msgstr "Braille (destro)"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Brother Internet Keyboard"
480 msgstr "Brother Internet Keyboard"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
487 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
488 msgstr "Búlgaro (fonética nova)"
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
491 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
492 msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
499 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
500 msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
503 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
504 msgstr "Camerunés multilingüe (azerty)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
507 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
508 msgstr "Camerunés multilingüe (qwerty)"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Canadian Multilingual"
512 msgstr "Canadiense multilingüe"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
516 msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
519 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
520 msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgstr "Bloqueo de maiúsculas"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
527 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
528 msgstr "Bloqueo de maiúsculas (á primeira disposición), Maiús+Bloq Maiús (á última disposición)"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
532 msgstr "Bloqueo de maiúsculas (ao pulsarse), Alt+Bloq Maiús realiza a acción orixinal de bloqueo de maiúsculas"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
536 msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; May¡iús «pausa» Bloq Maiús"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
540 msgstr "Bloq Maiús actúa como Maiús con bloqueo; Maiús non afecta a Bloq Maiús"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
543 msgid "Caps Lock as Ctrl"
544 msgstr "Bloq Maiús como Ctrl"
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
548 msgstr "Bloq Maiús escolle o 3º nivel, actúa como un bloqueo dunha vez ao premelo xunto con outro selector de 3º nivel"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
551 msgid "Caps Lock is disabled"
552 msgstr "Bloq Maiús está desactivado"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "Caps Lock key behavior"
556 msgstr "Comportameento de Bloq Maiús"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
560 msgstr "Bloq Maiús cambia Maiús de forma que todas as teclas están afectadas"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
564 msgstr "Bloq Maiús cambia a capitalización normal dos caracteres alfabéticos"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
568 msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús «pausa» o Bloq Maiús"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
572 msgstr "Bloq Maiús usa a capitalización interna; Maiús non afecta a Bloq Maiús"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
580 msgstr "Catalán (español, con L de medio punto)"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
588 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
592 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
596 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
600 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Cherry CyMotion Expert"
604 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
607 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
608 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
612 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Chicony Internet Keyboard"
616 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Chicony KB-9885"
620 msgstr "Chicony KB-9885"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Chicony KU-0108"
624 msgstr "Chicony KU-0108"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Chicony KU-0420"
628 msgstr "Chicony KU-0420"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
639 msgid "Chuvash (Latin)"
640 msgstr "Cuvash (latino)"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
644 msgstr "Classmate PC"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
652 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
656 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
659 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
660 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
664 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
668 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 msgid "Compose key position"
672 msgstr "Posición da tecla Compoñer"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Control + Alt + Backspace"
676 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
680 msgstr "Control está asignada ás teclas Alt, Alt está mapeado ás teclas Windows"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
684 msgstr "Control está asignada ás teclas Windows (e as teclas Ctrl usuais)"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
687 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
688 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
692 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
696 msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
700 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
707 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
708 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
712 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
715 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
716 msgstr "Croata (usar dígrafos croatas)"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
720 msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Ctrl key position"
724 msgstr "Posición da tecla Ctrl"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
735 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
736 msgstr "Checo (distribución UCW, só teclas con til)"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
740 msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Czech (qwerty)"
744 msgstr "Checo (qwery)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
748 msgstr "Checo (qwerty, contrabarra estendida)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
751 msgid "Czech (with <\\|> key)"
752 msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Danish (Dvorak)"
764 msgstr "Danés (Dvorak)"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
767 msgid "Danish (Macintosh)"
768 msgstr "Danés (Macintosh)"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
771 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
772 msgstr "Danés (Macintosh, eliminar teclas mortas)"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
776 msgstr "Danés (eliminar teclas mortas)"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 msgid "Default numeric keypad keys"
780 msgstr "Teclas do teclado numérico por omisión"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
787 msgid "Dell 101-key PC"
788 msgstr "Dell PC 101 teclas"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
791 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
792 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
795 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
796 msgstr "Portátil Dell/notebook Precision M series"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgid "Dell Latitude series laptop"
800 msgstr "Portátil Dell Latitude"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 msgid "Dell Precision M65"
804 msgstr "Dell Precision M65"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
808 msgstr "Dell SK-8125"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
812 msgstr "Dell SK-8135"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
816 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
820 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
827 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
828 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 msgid "Dutch (Macintosh)"
836 msgstr "Holandés (Macintosh)"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
840 msgstr "Holandés (teclas mortas de Sun)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgid "Dutch (standard)"
844 msgstr "Holandés (estándar)"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
851 msgid "Enable extra typographic characters"
852 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionais"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "English (Cameroon)"
856 msgstr "Inglés (Camerún)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "English (Canada)"
860 msgstr "Inglés (Canadá)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 msgid "English (Colemak)"
864 msgstr "Inglés (Colemark)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
867 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
868 msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sen teclas mortas)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
872 msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas mortas)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "English (Dvorak)"
876 msgstr "Inglés (Dvorak)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "English (Ghana)"
880 msgstr "Inglés (Ghana)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
884 msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "English (Ghana, multilingual)"
888 msgstr "Inglés (Ghana, multilingüe)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
891 msgid "English (India, with RupeeSign)"
892 msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "English (Macintosh)"
896 msgstr "Inglés (Macintosh)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
900 msgstr "Inglés (Malí, Macintosh de EE. UU.)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "English (Mali, US international)"
904 msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "English (Nigeria)"
908 msgstr "Inglés (Nixeria)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (South Africa)"
912 msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "English (UK, Colemak)"
920 msgstr "Inglés (RU, Colemark)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
924 msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "English (UK, Dvorak)"
928 msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "English (UK, Macintosh international)"
932 msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "English (UK, Macintosh)"
936 msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
939 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
940 msgstr "Inglés (RU, estendido con teclas Windows)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
943 msgid "English (UK, international with dead keys)"
944 msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas mortas)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
948 msgstr "Inglés (EE. UU.)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
951 msgid "English (US, alternative international)"
952 msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "English (US, international with dead keys)"
956 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas mortas)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "English (US, with euro on 5)"
960 msgstr "Inglés (EE. UU. con euro no 5)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
963 msgid "English (classic Dvorak)"
964 msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
967 msgid "English (international AltGr dead keys)"
968 msgstr "Inglés (internacional con teclas mortas Alt Gr)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
972 msgstr "Inglés (cambio de distribución na tecla multiplicar/dividir)"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "English (left handed Dvorak)"
976 msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "English (programmer Dvorak)"
980 msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 msgid "English (right handed Dvorak)"
984 msgstr "Inglés (Dvorak para destros)"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 msgid "Ennyah DKB-1008"
988 msgstr "Ennyah DKB-1008"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
991 msgid "Enter on keypad"
992 msgstr "Intro en el teclado numérico"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
998 #: ../rules/base.xml.in.h:245
999 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1000 msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1003 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1004 msgstr "Estonio (punto e coma e comiña desplazadas, obsoleto)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1011 msgid "Estonian (Dvorak)"
1012 msgstr "Estonio (Dvorak)"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1016 msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1020 msgstr "Estonio (eliminar teclas mortas)"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1039 msgid "Everex STEPnote"
1040 msgstr "Everex STEPnote"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1055 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1056 msgstr "Faroés (eliminar teclas mortas)"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1063 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1064 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1068 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1071 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1072 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1075 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1076 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1079 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1080 msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1083 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1084 msgstr "Filipino (Colemak latino)"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1087 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1088 msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1091 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1092 msgstr "Filipino (Dvorak latino)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1095 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1096 msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1103 msgid "Finnish (Macintosh)"
1104 msgstr "Finlandés (Macintosh)"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1107 msgid "Finnish (classic)"
1108 msgstr "Finlandés (clásico)"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1111 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1112 msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas mortas)"
1114 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1115 #. The description needs to be rewritten
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1117 msgid "Four-level key with abstract separators"
1118 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "Four-level key with comma"
1122 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "Four-level key with dot"
1126 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1130 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restrición latin-9"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "Four-level key with momayyez"
1134 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1142 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1146 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, só latin-9)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Breton)"
1150 msgstr "Francés (bretón)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Cameroon)"
1154 msgstr "Francés (Camerún)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1157 msgid "French (Canada)"
1158 msgstr "Francés (Canadá)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1161 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1162 msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Canada, legacy)"
1166 msgstr "Francés (Canadá, herdado)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1170 msgstr "Francés (República Democrática do Congo)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Dvorak)"
1174 msgstr "Francés (Dvorak)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Guinea)"
1178 msgstr "Francés (Guinea)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Macintosh)"
1182 msgstr "Francés (Macintosh)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Mali, alternative)"
1186 msgstr "Francés (Malí, alternativa)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Morocco)"
1190 msgstr "Francés (Marrocos)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Sun dead keys)"
1194 msgstr "Francés (teclas mortas de Sun)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (Switzerland)"
1198 msgstr "Francés (Suiza)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1202 msgstr "Francés (Suiza, Macintosh)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1206 msgstr "Francés (Suiza, teclas mortas de Sun)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1210 msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas mortas)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (alternative)"
1214 msgstr "Francés (alternativa)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1218 msgstr "Francés (alternativa, teclas mortas de Sun)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1222 msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas mortas)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1226 msgstr "Francés (alternativa, só latin-9)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "French (eliminate dead keys)"
1230 msgstr "Francés (eliminar teclas mortas)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "French (legacy, alternative)"
1234 msgstr "Francés (herdado, alternativa)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1238 msgstr "Francés (herdado, alternativa, teclas mortas de Sun)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1242 msgstr "Francés (herdado, alternativa, eliminar teclas mortas)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1246 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "Generic 101-key PC"
1258 msgstr "PC xenérico 101 teclas"
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1262 msgstr "PC xenérico 102 teclas (intl)"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Generic 104-key PC"
1266 msgstr "PC xenérico 104 teclas"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1270 msgstr "PC xenérico 105 teclas (intl)"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1274 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Genius KB-19e NB"
1286 msgstr "Genius KB-19e NB"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Genius KKB-2050HS"
1290 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1298 msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "Georgian (Italy)"
1302 msgstr "Georgiano (Italia)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "Georgian (MESS)"
1306 msgstr "Georgiano (MESS)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "Georgian (ergonomic)"
1310 msgstr "Georgiano (ergonómico)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1317 msgid "German (Austria)"
1318 msgstr "Alemán (Austria)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1322 msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1326 msgstr "Alemán (Austria, teclas mortas de Sun)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1330 msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas mortas)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Dvorak)"
1334 msgstr "Alemán (Dvorak)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Macintosh)"
1338 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1342 msgstr "Alemán (Macintosh, eliminar teclas mortas)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Neo 2)"
1346 msgstr "Alemán (Neo 2)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Sun dead keys)"
1350 msgstr "Alemán (teclas mortas de Sun)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Switzerland)"
1354 msgstr "Alemán (Suiza)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1358 msgstr "Alemán (Suiza, Macintosh)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1362 msgstr "Alemán (Suiza, teclas mortas de Sun)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1366 msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas mortas)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1370 msgstr "Alemán (Suiza, herdado)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "German (dead acute)"
1374 msgstr "Alemán (acento morto)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "German (dead grave acute)"
1378 msgstr "Alemán (acento grave morto)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "German (eliminate dead keys)"
1382 msgstr "Alemán (eliminar teclas mortas)"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1390 msgstr "Grego (eliminar teclas mortas)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Greek (extended)"
1394 msgstr "Grego (estendido)"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Greek (polytonic)"
1398 msgstr "Grego (politónico)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Greek (simple)"
1402 msgstr "Grego (simple)"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1418 msgstr "Teclado Happy Hacking"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1422 msgstr "Teclado Happy Hacking para Mac"
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1434 msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hebrew (lyx)"
1438 msgstr "Hebreo (lyx)"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hebrew (phonetic)"
1442 msgstr "Hebreo (fonético)"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1446 msgstr "Teclado Hewlett-Packard Internet"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1486 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1490 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 msgstr "Hexadecimal"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1498 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Honeywell Euroboard"
1506 msgstr "Honeywell Euroboard"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Htc Dream phone"
1510 msgstr "Teléfono HTC Dream"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1518 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas mortas)"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1522 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas mortas)"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1526 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas mortas)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas mortas)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1534 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas mortas)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas mortas)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1542 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas mortas)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas mortas)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1550 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas mortas)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas mortas)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1558 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas mortas)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas mortas)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1566 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas mortas)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas mortas)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1574 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas mortas)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas mortas)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Húngaro (eliminar teclas mortas)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Hungarian (qwerty)"
1586 msgstr "Húngaro (qwerty)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Hungarian (standard)"
1590 msgstr "Húngaro (estándar)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1594 msgstr "Hyper está asignada ás teclas Windows"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "IBM Rapid Access"
1598 msgstr "IBM Rapid Access"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "IBM Rapid Access II"
1602 msgstr "IBM Rapid Access II"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM Space Saver"
1606 msgstr "IBM Space Saver"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1610 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1614 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1618 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1626 msgstr "Islandés (Dvorak)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1630 msgstr "Islandés (Macintosh)"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1634 msgstr "Islandés (teclas mortas de Sun)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1638 msgstr "Islandés (eliminar teclas mortas)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1662 msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Italian (Macintosh)"
1670 msgstr "Italiano (Macintosh)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1674 msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1678 msgstr "Italiano (eliminar teclas mortas)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Japanese (Kana 86)"
1686 msgstr "Xaponés (Kana 86)"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Japanese (Kana)"
1690 msgstr "Xaponés (Kana)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese (Macintosh)"
1694 msgstr "Xaponés (Macintosh)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1698 msgstr "Xaponés (OADG 109A)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1702 msgstr "Xaponés (PC-98xx Series)"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Japanese keyboard options"
1706 msgstr "Opcións de teclado xaponés"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Kana Lock key is locking"
1714 msgstr "A tecla Bloq Kana está bloqueando"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Kazakh (with Russian)"
1730 msgstr "Kazajo (con ruso)"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Key sequence to kill the X server"
1734 msgstr "Secuencia de teclas para matar o servidor X"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Key to choose 3rd level"
1738 msgstr "Tecla para seleccionar o 3º nivel"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Key to choose 5th level"
1742 msgstr "Tecla para seleccionar o 5º nivel"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Key(s) to change layout"
1746 msgstr "Tecla(s) para cambiar a distribución"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Keytronic FlexPro"
1750 msgstr "Keytronic FlexPro"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Khmer (Cambodia)"
1754 msgstr "Khmer (Camboia)"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1774 msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1778 msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1782 msgstr "Kurdo (Irán, F)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1786 msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1790 msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1794 msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1798 msgstr "Kurdo (Irak, F)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1802 msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1806 msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1810 msgstr "Kurdo (Siria, F)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1818 msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1822 msgstr "Kurdo (Turquía, F)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1838 msgstr "Kirguí (fonético)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1846 msgstr "Lao (distribución proposta STEA estándar)"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1850 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1854 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1858 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Latvian (F variant)"
1866 msgstr "Letón (variante de letra F)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Latvian (adapted)"
1870 msgstr "Letón (adaptado)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1874 msgstr "Letón (variante con apóstrofo)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1878 msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Latvian (modern)"
1882 msgstr "Letón (moderno)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Latvian (tilde variant)"
1886 msgstr "Letón (variante virguliña)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1890 msgstr "Alt esquerda"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Left Alt (while pressed)"
1894 msgstr "Alt esquerda (mentres está premida)"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1898 msgstr "Alt esquerda está cambiada con Windows esquerda"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1901 msgid "Left Alt+Left Shift"
1902 msgstr "Alt izquierdo + Mayús esquerdo"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1906 msgstr "Ctrl esquerda"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1910 msgstr "Ctrl esquerda (á primeira disposición), Ctrl dereita (á última disposición)"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Ctrl as Meta"
1914 msgstr "Ctrl esquerdo como Meta"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1917 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1918 msgstr "Ctrl esquerda + Maiús esquerda"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1922 msgstr "Maiús esquerda"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1926 msgstr "Win esquerda"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1930 msgstr "Win esquerda (á primeira disposición), Win/Menu dereita (á última disposición)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1933 msgid "Left Win (while pressed)"
1934 msgstr "Tecla Windows esquerda (ao premela)"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1937 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1938 msgstr "Win esquerda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1941 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1942 msgstr "Ctrl esquerda + Ctrl dereito (á primeira disposición), Ctrl dereita + Menú(á última disposición)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1949 msgid "Legacy Wang 724"
1950 msgstr "Wang 724 herdado"
1952 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1954 msgid "Legacy key with comma"
1955 msgstr "Tecla herdada con coma"
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1958 msgid "Legacy key with dot"
1959 msgstr "Tecla herdada con punto"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1967 msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1971 msgstr "Lituano (LEKP)"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1974 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1975 msgstr "Lituano (LEKPa)"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1979 msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Lithuanian (standard)"
1983 msgstr "Lituano (estándar)"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Logitech Access Keyboard"
1987 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1991 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2023 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2027 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2031 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2035 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2039 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2043 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2055 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2059 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2063 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Logitech iTouch"
2067 msgstr "Logitech iTouch"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2071 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2075 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2079 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Lower Sorbian"
2083 msgstr "Baixo sorbio"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2087 msgstr "Baixo sorbio (qwertz)"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2091 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2095 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2103 msgstr "Macedonio (eliminar teclas mortas)"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Macintosh Old"
2111 msgstr "Macintosh antigo"
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2115 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Retroceso adicional"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2119 msgstr "Hacer de Bloq Maiús un Control adicional pero mantener o símbolo de tecla Caps_Lock"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2123 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Esc adicional"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2127 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Hyper adicional"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2131 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Bloq Num adicional"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2135 msgstr "Facer de Bloq Maiús un Super adicional"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2139 msgstr "Facer Zenkaku Hankaku un ESC adicional"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2147 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2151 msgstr "Malayam (Inscript mellorado con signo de rupia)"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Maltese (with US layout)"
2159 msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Memorex MX1998"
2171 msgstr "Memorex MX1998"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2175 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2178 msgid "Memorex MX2750"
2179 msgstr "Memorex MX2750"
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Menu as Right Ctrl"
2187 msgstr "Menú como Ctrl dereito"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2191 msgstr "Meta está asignada á tecla Windows izquierda"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2195 msgstr "Meta está asignada ás teclas Windows"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2199 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2203 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2207 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Sueco"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Natural"
2211 msgstr "Microsoft Natural"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2215 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2219 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2223 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2227 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2231 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2235 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2239 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2243 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2247 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidade"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2255 msgstr "Montenegrino"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2259 msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2263 msgstr "Montenegrino (cirílico)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2267 msgstr "Montenegrino (cirílico, Z e ZHE intercambiados)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2271 msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2275 msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2279 msgstr "Montenegrino (latino qwerty)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2283 msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2287 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2295 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2299 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espacio estreito non separábel no sexto nivel"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2303 msgstr "Carácter de espazo non separábel no cuarto nivel, carácter de espazo estreito non separábel o sexto nivel (a través de Ctrl+Maiús)"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Non-breakable space character at second level"
2307 msgstr "Carácter de espazo non separábel no segundo nivel"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Non-breakable space character at third level"
2311 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2315 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2319 msgstr "Carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, carácter de espazo estreito non separábel no cuarto nivel"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Northern Saami (Finland)"
2323 msgstr "Lapón do norte (Finlandia)"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Northern Saami (Norway)"
2327 msgstr "Lapón do norte (Noruega)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2331 msgstr "Lapón do norte (Noruego, eliminar teclas mortas)"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2335 msgstr "Lapón do norte (Suecia)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Northgate OmniKey 101"
2339 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2347 msgstr "Noruego (Dvorak)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2351 msgstr "Noruego (Macintosh)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2355 msgstr "Noruego (Macintosh, eliminar teclas mortas)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2359 msgstr "Noruego (eliminar teclas mortas)"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2367 msgstr "Comportamento da tecla Supr do teclado numérico"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2371 msgstr "As teclas do teclado numérico sempre escriben díxitos (como en Mac OS)"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2374 msgid "Numeric keypad layout selection"
2375 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "Ogham (IS434)"
2391 msgstr "Ogam (IS434)"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2399 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Ossetian (Georgia)"
2403 msgstr "Osetio (Xeorxia)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2407 msgstr "Osetio (teclas Windows)"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Ossetian (legacy)"
2411 msgstr "Osetio (herdado)"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "PC-98xx Series"
2415 msgstr "PC-98xx Series"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2419 msgstr "Rusino de Panonia (homofónico)"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2427 msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2439 msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2442 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2443 msgstr "Persa (con teclado persa)"
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "Polish (Dvorak)"
2451 msgstr "Polaco (Dvorak)"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2455 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas na tecla 1)"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2459 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas na tecla de comillas)"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2463 msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Polish (qwertz)"
2467 msgstr "Polaco (qwertz)"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Portuguese (Brazil)"
2475 msgstr "Portugués (Brasil)"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2479 msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2482 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2483 msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas mortas)"
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2487 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2491 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2495 msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2499 msgstr "Portugués (Macintosh)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2503 msgstr "Portugués (Macintosh, teclas mortas de Sun)"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2507 msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas mortas)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2511 msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Portuguese (Nativo)"
2515 msgstr "Portugués (nativo)"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2519 msgstr "Portugués (teclas mortas de Sun)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2523 msgstr "Portugués (eliminar teclas mortas)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2527 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2535 msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2539 msgstr "Panyabí (gurmukhi)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2542 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2543 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2547 msgstr "Alt dereito"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Right Alt (while pressed)"
2551 msgstr "Alt dereito (mentres está premido)"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2555 msgstr "Alt dereito como Ctrl dereito"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2558 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2559 msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2563 msgstr "A tecla Alt dereita nunca elixe o 3º nivel"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2567 msgstr "A tecla Alt dereita, Maiús+Alt dereita é tecla Multi"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2571 msgstr "Ctrl dereito"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2575 msgstr "Ctrl dereito (mentres está premido)"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2579 msgstr "Ctrl dereito como Alt dereito"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2583 msgstr "Ctrl dereito + Maiús dereito"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2587 msgstr "Maiús dereito"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2591 msgstr "Windows dereito"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Right Win (while pressed)"
2595 msgstr "A tecla Windows (mentres está premida)"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2598 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2599 msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Romanian (Germany)"
2607 msgstr "Rumano (Alemania)"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2611 msgstr "Rumano (Alemania, eliminar teclas mortas)"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2614 msgid "Romanian (WinKeys)"
2615 msgstr "Rumano (teclas Windows)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Romanian (cedilla)"
2619 msgstr "Rumano (cedilla)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2623 msgstr "Rumano (cedilla estándar)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Romanian (standard)"
2627 msgstr "Rumano (estándar)"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Russian (DOS)"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2642 msgid "Russian (Georgia)"
2643 msgstr "Ruso (Xeorxia)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2646 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2647 msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2651 msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2655 msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2659 msgstr "Ruso (sueco, fonético)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2663 msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas mortas)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "Russian (US, phonetic)"
2667 msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2671 msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "Russian (legacy)"
2675 msgstr "Ruso (herdado)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2679 msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "Russian (phonetic)"
2683 msgstr "Ruso (fonético)"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "Russian (typewriter)"
2687 msgstr "Ruso (máquina de escribir)"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2691 msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2695 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2714 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2715 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2718 msgid "SVEN Slim 303"
2719 msgstr "SVEN Slim 303"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2722 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2723 msgstr "Saisiyat (Taiwán)"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "Samsung SDM 4500P"
2727 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "Samsung SDM 4510P"
2731 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2735 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Semi-colon on third level"
2743 msgstr "Punto e coma en terceiro nivel"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2747 msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2751 msgstr "Azerbajaní (cirílico)"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2755 msgstr "Montenegrino (cirílico, Z e ZHE intercambiados)"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2759 msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2763 msgstr "Serbio (latino Unicode)"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2767 msgstr "Serbio (latino qwerty)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2771 msgstr "Serbio (latino con guillemots)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Serbian (Latin)"
2775 msgstr "Serbio (latino)"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Serbian (Russia)"
2779 msgstr "Serbio (Rusia)"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2783 msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2787 msgstr "Maiús cancela BloqMaiús"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2791 msgstr "Maiús non cancela Bloq Num, no seu lugar elixe o 3er nivel"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2795 msgstr "Maiús coas teclas do teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Shift+Caps Lock"
2799 msgstr "Maiús+BloqMaiús"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Sinhala (phonetic)"
2807 msgstr "Cingalés (fonético)"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2814 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2815 msgstr "Eslovaco (contrabarra estendida)"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Slovak (qwerty)"
2819 msgstr "Eslovaco (qwerty)"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2823 msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2831 msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2835 msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Spanish (Dvorak)"
2843 msgstr "Español (Dvorak)"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Spanish (Latin American)"
2847 msgstr "Español (latinoamericano)"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2851 msgstr "Español (latinoamericano, teclas mortas de Sun)"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2855 msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas mortas)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2859 msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde morta)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Spanish (Macintosh)"
2863 msgstr "Español (Macintosh)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2867 msgstr "Español (teclas mortas de Sun)"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2871 msgstr "Español (eliminar teclas mortas)"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2875 msgstr "Español (incluir tilde morta)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2879 msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas nun servidor"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Sun Type 5/6"
2883 msgstr "Sun tipo 5/6"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2887 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Swahili (Kenya)"
2891 msgstr "Swahili (Kenia)"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Swahili (Tanzania)"
2895 msgstr "Swahili (Tanzania)"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2899 msgstr "Intercambiar Ctrl e Bloq Maiús"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2903 msgstr "Intercambiar ESC e Bloq Maiús"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swedish (Dvorak)"
2911 msgstr "Sueco (Dvorak)"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2914 msgid "Swedish (Macintosh)"
2915 msgstr "Sueco (Macintosh)"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2919 msgstr "Sueco (Svdvorak)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2923 msgstr "Sueco (eliminar teclas mortas)"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Swedish Sign Language"
2927 msgstr "Lingua de signos sueco"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2931 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Syriac (phonetic)"
2939 msgstr "Sirio (fonético)"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2947 msgstr "Taiwanés (autóctono)"
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Tajik (legacy)"
2955 msgstr "Tajico (herdado)"
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2963 msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2967 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2971 msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2975 msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Tamil (Unicode)"
2979 msgstr "Tamil (Unicode)"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2983 msgstr "Tamil (teclado con números)"
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Targa Visionary 811"
2987 msgstr "Targa Visionary 811"
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3002 msgid "Thai (Pattachote)"
3003 msgstr "Tailandés (Pattachote)"
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3006 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3007 msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3015 msgstr "Tibetano (con numerais ASCII)"
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3019 msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Dvorak."
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3023 msgstr "Á tecla correspondente nun teclado Qwerty."
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3027 msgstr "Cambiar as teclas de flechas con Maiús + Bloq Num"
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3031 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3035 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Trust Slimline"
3039 msgstr "Trust Slimline"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3043 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3055 msgstr "Turco (Alt-Q)"
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3062 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3063 msgstr "Turco (teclas mortas de Sun)"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3067 msgstr "Turco (internacional con teclas mortas)"
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3071 msgstr "Turkmenistano"
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3075 msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3107 msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3110 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3111 msgstr "Ucraniano (homofónico)"
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian (legacy)"
3115 msgstr "Ucraniano (heredado)"
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3119 msgstr "Ucraniano (fonético)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3123 msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3127 msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3131 msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos)"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3135 msgstr "Adicións unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predefinido"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Unitek KB-1925"
3139 msgstr "Unitek KB-1925"
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Urdu (Pakistan)"
3143 msgstr "Urdu (Pakistán)"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3147 msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3151 msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (WinKeys)"
3155 msgstr "Urdu (teclas Windows)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3159 msgstr "Urdu (fonético alternativo)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (phonetic)"
3163 msgstr "Urdu (fonético)"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3167 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3171 msgstr "Usando a tecla espazo para introducir un carácter de espazo non separábel"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Usual space at any level"
3175 msgstr "Espacio usual en calquera nivel"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3187 msgstr "Uzbeco (Afganistán)"
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3190 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3191 msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Uzbek (Latin)"
3195 msgstr "Uzbeco (latino)"
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3203 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3207 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas e operadores matemáticos)"
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3210 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3211 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adicións Unicode (frechas e operadores matemáticos); operadores matemáticos no nivel predeterminado"
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "Winbook Model XP5"
3215 msgstr "Winbook Model XP5"
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3223 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3235 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel"
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3238 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3239 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel"
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3243 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, nada no cuarto nivel"
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3247 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo estreito non separábel no cuarto nivel"
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3251 msgstr "Carácter de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo non separábel no terceiro nivel, espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel"
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3255 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel"
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3259 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no segundo nivel, carácter de espazo de anchura cero rompíbel («ZWJ») no terceiro nivel, caracter de espazo non separábel no cuarto nivel"
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3263 msgstr "Carácer de espazo irrompíbel de anchura cero («ZWNJ») no terceiro nivel, carácter de anchura cero rompíbel («ZWJ») no cuarto nivel"
3265 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3266 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3275 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3280 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3285 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3286 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3290 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3291 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3295 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3296 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3300 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3305 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3310 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3311 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3315 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3316 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3320 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3325 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3330 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3335 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3336 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3340 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3345 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3346 #: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3350 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3351 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3355 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3356 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3360 #. Keyboard indicator for German layouts
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3365 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3370 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3371 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3375 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3376 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3380 #. Keyboard indicator for English layouts
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3385 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3390 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3391 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3395 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3396 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3400 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3405 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3410 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3411 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3415 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3416 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3420 #. Keyboard indicator for French layouts
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3425 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3430 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3431 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3435 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3436 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3440 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3445 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3450 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3451 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3455 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3456 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3460 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3465 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3470 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3471 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3475 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3476 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3480 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3485 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3490 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3491 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3495 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3496 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3500 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3505 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3510 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3511 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3515 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3516 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3520 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3525 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:919
3530 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3531 #: ../rules/base.xml.in.h:921
3535 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3536 #: ../rules/base.xml.in.h:923
3540 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:925
3545 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3550 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3551 #: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3555 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3556 #: ../rules/base.xml.in.h:931
3560 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:933
3565 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:935
3570 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3571 #: ../rules/base.xml.in.h:937
3575 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3576 #: ../rules/base.xml.in.h:939
3580 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:941
3585 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:943
3590 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3591 #: ../rules/base.xml.in.h:945
3595 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3596 #: ../rules/base.xml.in.h:947
3600 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:949
3605 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:951
3610 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3611 #: ../rules/base.xml.in.h:953
3615 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3616 #: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3620 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:957
3625 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:959
3630 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3631 #: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3635 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3636 #: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3640 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:965
3645 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:967
3650 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3651 #: ../rules/base.xml.in.h:969
3655 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3656 #: ../rules/base.xml.in.h:971
3660 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3661 #: ../rules/base.xml.in.h:973
3665 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3670 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3671 #: ../rules/base.xml.in.h:977
3675 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3676 #: ../rules/base.xml.in.h:979
3680 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3681 #: ../rules/base.xml.in.h:981
3685 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3686 #: ../rules/base.xml.in.h:983
3690 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3691 #: ../rules/base.xml.in.h:985
3695 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3696 #: ../rules/base.xml.in.h:987
3700 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3701 #: ../rules/base.xml.in.h:989
3705 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3706 #: ../rules/base.xml.in.h:991
3710 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3711 #: ../rules/base.xml.in.h:993
3715 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3716 #: ../rules/base.xml.in.h:995
3720 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3721 #: ../rules/base.xml.in.h:997
3725 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3726 #: ../rules/base.xml.in.h:999
3730 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3731 #: ../rules/base.xml.in.h:1001
3735 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3736 #: ../rules/base.xml.in.h:1003
3740 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3741 #: ../rules/base.xml.in.h:1005
3745 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3746 #: ../rules/base.xml.in.h:1007
3750 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3751 #: ../rules/base.xml.in.h:1009
3755 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3756 #: ../rules/base.xml.in.h:1011
3760 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3761 msgid "APL Keyboard Symbols"
3762 msgstr "Símbolos de teclado APL"
3764 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3765 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3766 msgstr "Armenio (OLPC fonético)"
3768 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3777 msgid "Couer D'alene Salish"
3778 msgstr "Coeur d’Alene salish"
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3781 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3782 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)"
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3785 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3786 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode)"
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3789 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3790 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3793 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3794 msgstr "Alemán (teclado estadounidense con letras alemanas)"
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3797 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3798 msgstr "Alemán (con letras húngaras e sen teclas mortas)"
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3805 msgid "Latvian (US Colemak)"
3806 msgstr "Letón (Colemark RU)"
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3809 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3810 msgstr "Letón (Colemark de RU, variante con apóstrofo)"
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3813 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3814 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU.)"
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3817 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3818 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3821 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3822 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3825 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3826 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU.)"
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3829 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3830 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3833 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3834 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3837 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3838 msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)"
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3841 msgid "Polish (international with dead keys)"
3842 msgstr "Polaco (internacional con teclas mortas)"
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3845 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3846 msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)"
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3849 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3850 msgstr "Ruso (con distribución ucraniana e bielorrusa)"
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3853 msgid "Secwepemctsin"
3854 msgstr "Secwepemctsin"
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3861 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3862 msgstr "Serbio (combinar tiles no lugar de teclas mortas)"
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3876 #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3877 #~ msgstr "<Menor que/Maior que> elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
3900 #~ msgid "Alternative"
3901 #~ msgstr "Alternativa"
3903 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3904 #~ msgstr "Alternativa fonética"
3906 #~ msgid "Alternative international"
3907 #~ msgstr "Alternativa internacional"
3927 #~ msgid "Bangladesh"
3928 #~ msgstr "Bangladesh"
3945 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3946 #~ msgstr "Bosnia e Herzegovina"
3981 #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
3982 #~ msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"
3990 #~ msgid "Dead acute"
3991 #~ msgstr "Acento morto"
3994 #~ msgstr "Dinamarca"
4009 #~ msgstr "Oriental"
4014 #~ msgid "Ergonomic"
4015 #~ msgstr "Ergonómico"
4027 #~ msgstr "Extendido"
4030 #~ msgstr "Finlandia"
4059 #~ msgid "Homophonic"
4060 #~ msgstr "Homofónico"
4104 #~ msgid "Korea, Republic of"
4105 #~ msgstr "Corea, República de"
4125 #~ msgid "Latin unicode"
4126 #~ msgstr "Latino unicode"
4128 #~ msgid "Latin unicode qwerty"
4129 #~ msgstr "Latino unicode qwerty"
4131 #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
4132 #~ msgstr "Win izquierda elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
4134 #~ msgid "Left hand"
4149 #~ msgid "Macintosh (International)"
4150 #~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
4152 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
4153 #~ msgstr "Facer de Bloq Maiús un Ctrl adicional"
4156 #~ msgstr "Maldivas"
4188 #~ msgid "Netherlands"
4203 #~ msgid "OLPC Dari"
4204 #~ msgstr "OLPC Dari"
4206 #~ msgid "OLPC Pashto"
4207 #~ msgstr "OLPC Pashto"
4209 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4210 #~ msgstr "OLPC uzbeco do sur"
4216 #~ msgstr "Fonético"
4218 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4219 #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"
4233 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
4234 #~ msgstr "Alt dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
4236 #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
4237 #~ msgstr "Win dereita elixe o 5º nivel, bloquea ao premerse xunto con outro selector de 5º nivel, unha pulsación libera o bloqueo"
4263 #~ msgid "Southern Uzbek"
4264 #~ msgstr "Uzbequia do sur"
4269 #~ msgid "Sri Lanka"
4270 #~ msgstr "Sri Lanka"
4273 #~ msgstr "Estándar"
4275 #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
4276 #~ msgstr "Standard RSTU con disposición rusa"
4297 #~ msgstr "Tifinagh"
4302 #~ msgid "Typewriter"
4303 #~ msgstr "Máquina de escribir"
4314 #~ msgid "United Kingdom"
4315 #~ msgstr "Reino Unido"
4324 #~ msgstr "Occidental"
4326 #~ msgid "With guillemets"
4327 #~ msgstr "Con guillemots"
4329 #~ msgid "Z and ZHE swapped"
4330 #~ msgstr "Z y ZHE intercambiados"