1 # translation of xkeyboard-config-0.5.po to Vietnamese
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-04 23:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-05-22 16:58+0400\n"
12 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 #: ../rules/base.xml.in.h:2
24 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
25 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
27 #: ../rules/base.xml.in.h:3
28 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
29 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
31 #: ../rules/base.xml.in.h:4
32 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
33 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
35 #: ../rules/base.xml.in.h:5
36 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
37 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
39 #: ../rules/base.xml.in.h:6
40 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
41 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
43 #: ../rules/base.xml.in.h:7
44 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
45 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
47 #: ../rules/base.xml.in.h:8
48 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
49 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
51 #: ../rules/base.xml.in.h:9
52 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
53 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
55 #: ../rules/base.xml.in.h:10
56 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
57 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
59 #: ../rules/base.xml.in.h:11
60 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
61 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
63 #: ../rules/base.xml.in.h:12
64 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
65 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
67 #: ../rules/base.xml.in.h:13
68 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
69 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:14
72 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
73 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:15
76 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
77 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
79 #: ../rules/base.xml.in.h:16
80 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
81 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:17
84 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
85 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:18
91 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
99 #: ../rules/base.xml.in.h:21
100 msgid "Acer AirKey V"
101 msgstr "Acer AirKey V"
103 #: ../rules/base.xml.in.h:22
104 msgid "Acer TravelMate 800"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:23
108 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
109 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 2."
111 #: ../rules/base.xml.in.h:24
112 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
113 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
115 #: ../rules/base.xml.in.h:25
116 msgid "Add the EuroSign to the E key."
117 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím E."
119 #: ../rules/base.xml.in.h:26
120 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
121 msgstr "Thêm tính năng cơ bản vào phím Menu."
123 #: ../rules/base.xml.in.h:27
124 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
125 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào các phím chắc chắn"
127 #: ../rules/base.xml.in.h:28
128 msgid "Advance Scorpius KI"
129 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 #: ../rules/base.xml.in.h:31
140 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
141 msgstr "Alt và Meta trên phím các Alt (mặc định)."
143 #: ../rules/base.xml.in.h:32
144 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
145 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang Menu."
147 #: ../rules/base.xml.in.h:33
149 msgid "Alt+Ctrl changes group."
150 msgstr "Alt+Control thay đổi ngôn ngữ nhập."
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Alt+Shift changes group."
154 msgstr "Alt+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Alt/Win key behavior"
162 msgstr "Các làm việc của Alt/Win"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
169 msgid "Alternative international (former us_intl)"
170 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
173 msgid "Alternative, Sun dead keys"
174 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
177 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
178 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
181 msgid "Apostrophe (') variant"
182 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgstr "A-zéc-bai-gian"
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
209 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
210 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
218 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgid "Bengali Probhat"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
276 #: ../rules/base.xml.in.h:64
281 #: ../rules/base.xml.in.h:65
285 #: ../rules/base.xml.in.h:66
289 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 msgid "Bosnia and Herzegovina"
291 msgstr "Bosnia và Herzegovina"
293 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 msgid "Both Alt keys together change group."
295 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi ngôn ngữ nhập."
297 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 msgid "Both Ctrl keys together change group."
299 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
301 #: ../rules/base.xml.in.h:70
302 msgid "Both Shift keys together change group."
303 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
305 #: ../rules/base.xml.in.h:71
306 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
307 msgstr "Cả hai phím Win chuyển ngôn ngữ nhập khi nhấn."
309 #: ../rules/base.xml.in.h:72
313 #: ../rules/base.xml.in.h:73
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 msgid "Brazilian ABNT2"
319 msgstr "ABNT2 của Bra-zil"
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 msgid "Brother Internet Keyboard"
323 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
339 msgstr "Đèn CapsLock cho biết ngôn ngữ nhập tương đương."
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
343 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift dừng CapsLock."
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
347 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không dừng CapsLock."
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
351 msgstr "CapsLock khóa tính năng của Shift."
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "CapsLock key behavior"
355 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "CapsLock key changes group."
359 msgstr "Phím CapsLock thay đổi nhóm."
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
363 msgstr "CapsLock bật tắt Shift vì thế mọi phím đều bị ảnh hưởng."
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
367 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái."
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
371 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift dừng CapsLock."
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
375 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không dừng CapsLock."
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
383 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
387 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:92
390 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 msgid "Chicony Internet Keyboard"
395 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 msgid "Chicony KB-9885"
399 msgstr "Chicony KB-9885"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:95
405 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
407 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
409 #: ../rules/base.xml.in.h:97
410 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
411 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
413 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
415 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
419 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
423 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:101
427 msgid "Compose key position"
428 msgstr "Vị trí phím điều khiển Control"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:102
434 #: ../rules/base.xml.in.h:103
436 msgid "Ctrl key at bottom left"
437 msgstr "Phím Control ở phía dưới bên trái"
439 #: ../rules/base.xml.in.h:104
441 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
442 msgstr "Phím Control ở bên trái của 'A'"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:105
446 msgid "Ctrl key position"
447 msgstr "Vị trí phím điều khiển Control"
449 #: ../rules/base.xml.in.h:106
451 msgid "Ctrl+Shift changes group."
452 msgstr "Control+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
454 #: ../rules/base.xml.in.h:107
458 #: ../rules/base.xml.in.h:108
462 #: ../rules/base.xml.in.h:109
466 #: ../rules/base.xml.in.h:110
470 #: ../rules/base.xml.in.h:111
474 #: ../rules/base.xml.in.h:112
475 msgid "Dead grave acute"
476 msgstr "Chết non sâu"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:113
482 #: ../rules/base.xml.in.h:114
483 msgid "Dell 101-key PC"
484 msgstr "Dell PC 101 phím"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:115
490 #: ../rules/base.xml.in.h:116
494 #: ../rules/base.xml.in.h:117
495 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
496 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:118
499 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
500 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
502 #: ../rules/base.xml.in.h:119
506 #: ../rules/base.xml.in.h:120
510 #: ../rules/base.xml.in.h:121
511 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
512 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím \"1/!\""
514 #: ../rules/base.xml.in.h:122
515 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
516 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:123
519 msgid "Eliminate dead keys"
520 msgstr "Phím chết loại trừ"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:124
523 msgid "Ennyah DKB-1008"
524 msgstr "Ennyah DKB-1008"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:125
530 #: ../rules/base.xml.in.h:126
534 #: ../rules/base.xml.in.h:127
538 #: ../rules/base.xml.in.h:128
539 msgid "Everex STEPnote"
540 msgstr "Everex STEPnote"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:129
546 #: ../rules/base.xml.in.h:130
547 msgid "Extended Backslash"
548 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:131
551 msgid "F-letter (F) variant"
552 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:132
558 #: ../rules/base.xml.in.h:133
559 msgid "Faroe Islands"
560 msgstr "Faroe Islands"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:134
566 #: ../rules/base.xml.in.h:135
570 #: ../rules/base.xml.in.h:136
574 #: ../rules/base.xml.in.h:137
578 #: ../rules/base.xml.in.h:138
582 #: ../rules/base.xml.in.h:139
583 msgid "French (legacy)"
584 msgstr "Pháp (di sản)"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:140
587 msgid "French Dvorak"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:141
591 msgid "French, Sun dead keys"
592 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:142
595 msgid "French, eliminate dead keys"
596 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:143
602 #: ../rules/base.xml.in.h:144
603 msgid "Generic 101-key PC"
604 msgstr "PC chung 101 phím"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:145
607 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
608 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:146
611 msgid "Generic 104-key PC"
612 msgstr "PC chung 104 phím"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:147
615 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
616 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:148
619 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
620 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:149
623 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
624 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:150
630 #: ../rules/base.xml.in.h:151
634 #: ../rules/base.xml.in.h:152
635 msgid "German, Sun dead keys"
636 msgstr "Đức, phím chết Sun"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:153
639 msgid "German, eliminate dead keys"
640 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:154
646 #: ../rules/base.xml.in.h:155
650 #: ../rules/base.xml.in.h:156
654 #: ../rules/base.xml.in.h:157
655 msgid "Group Shift/Lock behavior"
656 msgstr "Đặc điểm của nhóm Shift/Lock"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:158
663 #: ../rules/base.xml.in.h:159
668 #: ../rules/base.xml.in.h:160
670 msgstr "Sự chuyển hồi"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:161
673 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
674 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:162
677 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
678 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:163
681 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
682 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:164
685 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
686 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:165
689 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
690 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:166
693 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
694 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:167
697 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
698 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:168
701 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
702 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:169
705 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
706 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-2501"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:170
709 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
710 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard SK-2505"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:171
713 msgid "Honeywell Euroboard"
714 msgstr "Honeywell Euroboard"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:172
720 #: ../rules/base.xml.in.h:173
724 #: ../rules/base.xml.in.h:174
728 #: ../rules/base.xml.in.h:175
729 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
730 msgstr "Hyper được gắn tới các phím Win."
732 #: ../rules/base.xml.in.h:176
733 msgid "IBM Rapid Access"
734 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:177
737 msgid "IBM Rapid Access II"
738 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:178
741 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
742 msgstr "Truy cập nhanh IBM II (luân phiên tùy chọn)"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:179
745 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
746 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:180
749 msgid "ISO Alternate"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:181
756 #: ../rules/base.xml.in.h:182
761 #: ../rules/base.xml.in.h:183
765 #: ../rules/base.xml.in.h:184
766 msgid "International (with dead keys)"
767 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
769 #: ../rules/base.xml.in.h:185
773 #: ../rules/base.xml.in.h:186
777 #: ../rules/base.xml.in.h:187
781 #: ../rules/base.xml.in.h:188
785 #: ../rules/base.xml.in.h:189
789 #: ../rules/base.xml.in.h:190
793 #: ../rules/base.xml.in.h:191
797 #: ../rules/base.xml.in.h:192
801 #: ../rules/base.xml.in.h:193
805 #: ../rules/base.xml.in.h:194
809 #: ../rules/base.xml.in.h:195
813 #: ../rules/base.xml.in.h:196
814 msgid "Japanese 106-key"
815 msgstr "Nhật bản 106 phím"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:197
821 #: ../rules/base.xml.in.h:198
826 #: ../rules/base.xml.in.h:199
830 #: ../rules/base.xml.in.h:200
831 msgid "Keytronic FlexPro"
832 msgstr "Keytronic FlexPro"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:201
838 #: ../rules/base.xml.in.h:202
842 #: ../rules/base.xml.in.h:203
846 #: ../rules/base.xml.in.h:204
850 #: ../rules/base.xml.in.h:205
854 #: ../rules/base.xml.in.h:206
855 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
856 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:207
859 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
860 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:208
863 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
864 msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:209
870 #: ../rules/base.xml.in.h:210
871 msgid "Latin American"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:211
875 msgid "Latin Unicode"
876 msgstr "La tinh Unicode"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:212
879 msgid "Latin Unicode qwerty"
880 msgstr "La tinh Unicode qwerty"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:213
884 msgstr "La tinh qwerty"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:214
887 msgid "Latin with guillemots"
888 msgstr "La tinh với chim guillemot"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:215
894 #: ../rules/base.xml.in.h:216
895 msgid "Left Alt key changes group."
896 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
898 #: ../rules/base.xml.in.h:217
899 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
900 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
902 #: ../rules/base.xml.in.h:218
903 msgid "Left Ctrl key changes group."
904 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
906 #: ../rules/base.xml.in.h:219
907 msgid "Left Shift key changes group."
908 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
910 #: ../rules/base.xml.in.h:220
911 msgid "Left Win-key changes group."
912 msgstr "Phím Win bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
914 #: ../rules/base.xml.in.h:221
915 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
916 msgstr "Phím Win bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
918 #: ../rules/base.xml.in.h:222
922 #: ../rules/base.xml.in.h:223
923 msgid "Logitech Access Keyboard"
924 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:224
927 msgid "Logitech Cordless Desktop"
928 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:225
931 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
932 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:226
935 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
936 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:227
939 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
940 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:228
943 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
944 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:229
947 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
948 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn2)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:230
951 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
952 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:231
955 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
956 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:232
959 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
960 msgstr "Logitech Deluxe Access Keyboard"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:233
963 msgid "Logitech Internet Keyboard"
964 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:234
967 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
968 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:235
972 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
973 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:236
976 msgid "Logitech iTouch"
977 msgstr "Logitech iTouch"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:237
980 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
981 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:238
984 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
985 msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:239
991 #: ../rules/base.xml.in.h:240
995 #: ../rules/base.xml.in.h:241
997 msgid "Macedonia (FYROM)"
998 msgstr "Mác-kê-đô-nhia"
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1005 msgid "Macintosh Old"
1006 msgstr "Macintosh Cũ"
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1010 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1011 msgstr "Dùng CapsLock làm một Control bổ sung."
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1039 msgid "Memorex MX1998"
1040 msgstr "Memorex MX1998"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1043 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1044 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1047 msgid "Memorex MX2750"
1048 msgstr "Memorex MX2750"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1051 msgid "Menu is Compose."
1052 msgstr "Menu là Soạn thảo."
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1055 msgid "Menu key changes group."
1056 msgstr "Phím Menu thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1059 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1060 msgstr "Meta được gắn với các phím Win."
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1063 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1064 msgstr "Meta được gắn với phím Win bên trái."
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1067 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1068 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1071 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1072 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1075 msgid "Microsoft Natural"
1076 msgstr "Microsoft Natural"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1079 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1080 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1083 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1084 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1087 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1088 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1091 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1092 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1095 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1096 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1099 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1100 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1123 msgid "Multilingual"
1124 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1127 msgid "Multilingual, second part"
1128 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1147 msgid "Northern Saami"
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1152 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1153 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1156 msgid "Northgate OmniKey 101"
1157 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1164 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1165 msgstr "Đèn NumLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1177 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1178 msgstr "Bàn phím Oretec MCK-800 MM/Internet"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1185 msgid "PC-98xx Series"
1186 msgstr "Sê ri PC-98xx"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1195 msgstr "Ta-zi-kix-tan"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1224 msgstr "PowerPC PS/2"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1227 msgid "PowerPC PS/2"
1228 msgstr "PowerPC PS/2"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1231 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1232 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1235 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1236 msgstr "Nhấn phím Win bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1239 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1240 msgstr "Nhấn phím Menu để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1243 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1244 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1248 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1249 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1252 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1253 msgstr "Nhấn phím Win bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1256 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1257 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1260 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1261 msgstr "Nhấn phím Win bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1277 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1278 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1285 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1286 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1289 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1290 msgstr "R-Alt thay đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1293 msgid "Right Alt is Compose."
1294 msgstr "Alt bên phải là Soạn thảo."
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1297 msgid "Right Alt key changes group."
1298 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1301 msgid "Right Ctrl is Compose."
1302 msgstr "Ctrl bên phải là Soạn thảo."
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1305 msgid "Right Ctrl key changes group."
1306 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1309 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1310 msgstr "Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1314 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1315 msgstr "Control bên phải làm việc như Alt bên phải."
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1318 msgid "Right Shift key changes group."
1319 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1322 msgid "Right Win-key changes group."
1323 msgstr "Phím Win bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1326 msgid "Right Win-key is Compose."
1327 msgstr "Phím Win bên phải là Soạn thảo."
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1330 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1331 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1338 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1339 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1342 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1343 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1363 msgid "Russian phonetic"
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1368 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1369 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1392 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1393 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1396 msgid "Samsung SDM 4500P"
1397 msgstr "Samsung SDM 4500P"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1400 msgid "Samsung SDM 4510P"
1401 msgstr "Samsung SDM 4510P"
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1404 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1405 msgstr "Đèn ScrollLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1408 msgid "Serbia and Montenegro"
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1412 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1413 msgstr "Shift với các phím của bàn phím số làm việc như trong MS Windows."
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1416 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1417 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1429 msgstr "Tây Ban Nha"
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1432 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1433 msgstr "Điều khiển các phím đặt biệt (Ctrl+Alt+<key>) trên một máy chủ."
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1452 msgid "Standard RSTU"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1457 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1461 msgid "Sun dead keys"
1462 msgstr "Phím chết Sun"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1465 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1466 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1469 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1470 msgstr "Super được ánh xạ tới các phím Win (mặc định)."
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1482 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
1483 msgstr "Trao đổi Control và CapsLock."
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1498 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1499 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1516 msgid "Syriac phonetic"
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1520 msgid "TIS-820.2538"
1521 msgstr "TIS-820.2538"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1525 msgstr "Ta-zi-kix-tan"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1533 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1534 msgstr "\"Máy chữ\""
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1537 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1542 msgid "Tamil Unicode"
1543 msgstr "La tinh Unicode"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1558 msgid "Third level choosers"
1559 msgstr "Trình chọn ngôn ngữ thứ ba"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1562 msgid "Tilde (~) variant"
1563 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1570 msgid "Toshiba Satellite S3000"
1571 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1574 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1575 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1578 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1579 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1592 msgstr "\"Máy chữ\""
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1595 msgid "U.S. English"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1600 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
1601 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ro-ma-ni"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1605 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
1606 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ro-ma-ni"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1610 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
1611 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1614 msgid "US keyboard with Croatian letters"
1615 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1618 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
1619 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1622 msgid "US keyboard with Maltian letters"
1623 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Mal-chi-a"
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1627 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
1628 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ro-ma-ni"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1632 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
1633 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ro-ma-ni"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1648 msgid "UnicodeExpert"
1649 msgstr "Unicode Chuyên môn"
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1652 msgid "United Kingdom"
1653 msgstr "Vương Quốc Anh"
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1660 msgid "Use Bosnian digraphs"
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1664 msgid "Use Croatian digraphs"
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1668 msgid "Use Slovenian digraphs"
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1672 msgid "Use guillemots for quotes"
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1676 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
1677 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra ngôn ngữ tương đương."
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1685 msgstr "Uz-bê-kix-tan"
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1696 msgid "Winbook Model XP5"
1697 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1704 msgid "With <\\|> key"
1705 msgstr "Với phím <\\|>"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1708 msgid "With guillemots"
1709 msgstr "Với chim guillemot"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1712 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1713 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo! "
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1716 msgid "Z and ZHE swapped"
1717 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1724 msgid "azerty/digits"
1725 msgstr "azerty/chữ số"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1740 msgid "qwerty, extended Backslash"
1741 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1744 msgid "qwerty/digits"
1745 msgstr "qwerty/chữ số"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1755 #~ msgid "\"Standard\""
1756 #~ msgstr "\"Tiêu chuẩn\""
1759 #~ msgid "Romanian keyboard with MS layout"
1760 #~ msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
1763 #~ msgid "Romanian standard keyboard"
1764 #~ msgstr "U-cra-in tiêu chuẩn RSTU"
1774 #~ msgid "Tamil INSCRIPT"
1775 #~ msgstr "Băng-gan"
1777 #~ msgid "US keyboard with Romanian letters"
1778 #~ msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ro-ma-ni"
1780 #~ msgid "CloGaelach Laptop"
1781 #~ msgstr "Máy xách tay CloGaelach"
1784 #~ msgstr "Xách tay"
1787 #~ msgid "Ogham IS434 laptop"
1788 #~ msgstr "IS434 xách tay"
1791 #~ msgid "Sinhala phonetic"
1795 #~ msgid "Malayalam with Malayalam digits"
1796 #~ msgstr "Với các chữ số Malayalam"
1799 #~ msgid "Devanagari INSCRIPT"
1800 #~ msgstr "Devanagari"
1806 #~ msgstr "Dzongkha"
1808 #~ msgid "Finish and Swedish"
1809 #~ msgstr "Phần Lan và Thụy Sỹ"
1812 #~ msgid "Gurmukhi INSCRIPT"
1813 #~ msgstr "Gurmukhi"
1816 #~ msgid "Kannada INSCRIPT"
1831 #~ msgid "INSCRIPT layout"
1832 #~ msgstr "Sự bố trí INSCRIPT"
1855 #~ msgid "Typewrite-style keymap; TAB encoding"
1856 #~ msgstr "Bàn phím dạng máy chữ; bảng mã TAB"
1859 #~ msgid "Typewrite-style keymap; TSCII encoding"
1860 #~ msgstr "Bàn phím dạng máy chữ; bảng mã TAB"
1865 #~ msgid "Typewrite-style keymap; Unicode encoding"
1866 #~ msgstr "Bàn phím dạng máy chữ; bảng mã Unicode"