release 1.7
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni" 
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #   
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale 
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 #
33 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6.99\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:54+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
46 # variante turca
47 #: ../rules/base.xml.in.h:1
48 msgid "(F)"
49 msgstr "(F)"
50
51 # 1.2
52 #: ../rules/base.xml.in.h:2
53 msgid "(Legacy) Alternative"
54 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
55
56 # 1.2
57 #: ../rules/base.xml.in.h:3
58 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
59 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
60
61 # 1.2
62 #: ../rules/base.xml.in.h:4
63 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
64 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
65
66 # 1.2
67 #: ../rules/base.xml.in.h:5
68 msgid "101/104 key Compatible"
69 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
70
71 #: ../rules/base.xml.in.h:6
72 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
73 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
74
75 #: ../rules/base.xml.in.h:7
76 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
77 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
78
79 #: ../rules/base.xml.in.h:8
80 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
81 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
82
83 #: ../rules/base.xml.in.h:9
84 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
85 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
86
87 #: ../rules/base.xml.in.h:10
88 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
89 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
90
91 #: ../rules/base.xml.in.h:11
92 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
93 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
94
95 #: ../rules/base.xml.in.h:12
96 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
97 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
98
99 #: ../rules/base.xml.in.h:13
100 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
101 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
102
103 #: ../rules/base.xml.in.h:14
104 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
105 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
106
107 #: ../rules/base.xml.in.h:15
108 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
109 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
110
111 #: ../rules/base.xml.in.h:16
112 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
113 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
114
115 #: ../rules/base.xml.in.h:17
116 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
117 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
118
119 #: ../rules/base.xml.in.h:18
120 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
121 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
122
123 #: ../rules/base.xml.in.h:19
124 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
125 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
126
127 #: ../rules/base.xml.in.h:20
128 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
129 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
130
131 #: ../rules/base.xml.in.h:21
132 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
133 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
134
135 # 1.5
136 #: ../rules/base.xml.in.h:22
137 msgid "2"
138 msgstr "2"
139
140 # 1.5
141 #: ../rules/base.xml.in.h:23
142 msgid "4"
143 msgstr "4"
144
145 # 1.5
146 #: ../rules/base.xml.in.h:24
147 msgid "5"
148 msgstr "5"
149
150 #: ../rules/base.xml.in.h:25
151 msgid "A4Tech KB-21"
152 msgstr "A4Tech KB-21"
153
154 #: ../rules/base.xml.in.h:26
155 msgid "A4Tech KBS-8"
156 msgstr "A4Tech KBS-8"
157
158 #: ../rules/base.xml.in.h:27
159 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
160 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:28
163 msgid "ACPI Standard"
164 msgstr "Standard ACPI"
165
166 # 1.5
167 #: ../rules/base.xml.in.h:29
168 msgid "ATM/phone-style"
169 msgstr "ATM/tipo telefono"
170
171 #: ../rules/base.xml.in.h:30
172 msgid "Acer AirKey V"
173 msgstr "Acer AirKey V"
174
175 #: ../rules/base.xml.in.h:31
176 msgid "Acer C300"
177 msgstr "Acer C300"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:32
180 msgid "Acer Ferrari 4000"
181 msgstr "Acer Ferrari 4000"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:33
184 msgid "Acer Laptop"
185 msgstr "Portatile Acer"
186
187 # 1.5
188 #: ../rules/base.xml.in.h:34
189 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
190 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
191
192 # 1.5
193 #
194 # optionList: esperanto
195 #
196 #  <b>Adding Esperanto circumflexes (supersigno)</b>
197 #   (*) To the corresponding key in a Qwerty keyboard.
198 #   ( ) To the corresponding key in a Dvorak keyboard.
199 #: ../rules/base.xml.in.h:35
200 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
201 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
202
203 # 1.5
204 # optionList: eurosign
205 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
206 #
207 #  <b>Adding EuroSign to certain keys</b>
208 #    [*] E
209 #    [ ] 2
210 #    [*] 4
211 #    [ ] 5
212 #: ../rules/base.xml.in.h:36
213 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
214 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:37
217 msgid "Advance Scorpius KI"
218 msgstr "Advance Scorpius KI"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:38
221 msgid "Afg"
222 msgstr "AFG"
223
224 # UE
225 #: ../rules/base.xml.in.h:39
226 msgid "Afghanistan"
227 msgstr "Afghanistan"
228
229 # variante per Ghana
230 #: ../rules/base.xml.in.h:40
231 msgid "Akan"
232 msgstr "Akan"
233
234 #: ../rules/base.xml.in.h:41
235 msgid "Alb"
236 msgstr "ALB"
237
238 # UE
239 #: ../rules/base.xml.in.h:42
240 msgid "Albania"
241 msgstr "Albania"
242
243 # 1.5
244 #: ../rules/base.xml.in.h:43
245 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
246 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
247
248 # 1.5
249 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
250 #: ../rules/base.xml.in.h:44
251 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
252 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
253
254 # 1.5
255 #: ../rules/base.xml.in.h:45
256 msgid "Alt+CapsLock"
257 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
258
259 # 1.5
260 #: ../rules/base.xml.in.h:46
261 msgid "Alt+Ctrl"
262 msgstr "Alt+Ctrl"
263
264 # 1.5
265 #: ../rules/base.xml.in.h:47
266 msgid "Alt+Shift"
267 msgstr "Alt+Maiusc"
268
269 # 1.5
270 #: ../rules/base.xml.in.h:48
271 msgid "Alt+Space"
272 msgstr "Alt+Spazio"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:49
275 msgid "Alt-Q"
276 msgstr "Alt-Q"
277
278 # optionList: altwin
279 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
280 #              (Super, Hyper, etc.) 
281 #
282 #  <b>Alt/Win key behavior</b>
283 #   (*) Add the standard behavior to Menu key
284 #   ( ) Alt and Meta are on Alt keys
285 #   ( ) Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)
286 #   ( ) Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys
287 #   ( ) Meta is mapped to Win keys
288 #   ( ) Meta is mapped to Left Win
289 #   ( ) Super is mapped to Win keys
290 #   ( ) Hyper is mapped to Win-keys
291 #   ( ) Alt is mapped to Right Win, Super to Menu
292 #   ( ) Left Alt is swapped with Left Win
293 #
294 #: ../rules/base.xml.in.h:50
295 msgid "Alt/Win key behavior"
296 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
297
298 #: ../rules/base.xml.in.h:51
299 msgid "Alternative"
300 msgstr "Alternativa"
301
302 # 1.2
303 #: ../rules/base.xml.in.h:52
304 msgid "Alternative Eastern"
305 msgstr "Alternativa orientale"
306
307 # 1.2
308 #: ../rules/base.xml.in.h:53
309 msgid "Alternative Phonetic"
310 msgstr "Alternativa fonetica"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:54
313 msgid "Alternative international (former us_intl)"
314 msgstr "Internazionale alternativa (in precedenza us_intl)"
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:55
317 msgid "Alternative, Sun dead keys"
318 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:56
321 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
322 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
323
324 # 1.2
325 #: ../rules/base.xml.in.h:57
326 msgid "Alternative, latin-9 only"
327 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
328
329 # Andorra
330 #: ../rules/base.xml.in.h:58
331 msgid "And"
332 msgstr "AND"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:59
335 msgid "Andorra"
336 msgstr "Andorra"
337
338 # 1.5
339 #: ../rules/base.xml.in.h:60
340 msgid "Any Alt key"
341 msgstr "Ogni tasto Alt"
342
343 # 1.5
344 #: ../rules/base.xml.in.h:61
345 msgid "Any Win key"
346 msgstr "Ogni tanto Win"
347
348 # 1.5
349 #: ../rules/base.xml.in.h:62
350 msgid "Any Win key (while pressed)"
351 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:63
354 msgid "Apostrophe (') variant"
355 msgstr "Variante apostrofo (')"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:64
358 msgid "Apple"
359 msgstr "Apple"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:65
362 msgid "Apple Laptop"
363 msgstr "Portatile Apple"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:66
366 msgid "Ara"
367 msgstr "Ara"
368
369 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
370 #: ../rules/base.xml.in.h:67
371 msgid "Arabic"
372 msgstr "Araba"
373
374 #: ../rules/base.xml.in.h:68
375 msgid "Arm"
376 msgstr "ARM"
377
378 # UE
379 #: ../rules/base.xml.in.h:69
380 msgid "Armenia"
381 msgstr "Armenia"
382
383 # 1.5
384 #
385 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
386 # Grazie a Daniele Forsi
387 #
388 #: ../rules/base.xml.in.h:70
389 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
390 msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
391
392 #: ../rules/base.xml.in.h:71
393 msgid "Asus Laptop"
394 msgstr "Portatile Asus"
395
396 # 1.5
397 #: ../rules/base.xml.in.h:72
398 msgid "At bottom left"
399 msgstr "In basso a sinistra"
400
401 # 1.5
402 #: ../rules/base.xml.in.h:73
403 msgid "At left of 'A'"
404 msgstr "A sinistra di \"A\""
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:74
407 msgid "Aze"
408 msgstr "AZE"
409
410 # UE
411 #: ../rules/base.xml.in.h:75
412 msgid "Azerbaijan"
413 msgstr "Azerbaigian"
414
415 # 1.5
416 #: ../rules/base.xml.in.h:76
417 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
418 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:77
421 msgid "BTC 5090"
422 msgstr "BTC 5090"
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:78
425 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
426 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
427
428 #: ../rules/base.xml.in.h:79
429 msgid "BTC 5126T"
430 msgstr "BTC 5126T"
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:80
433 msgid "BTC 6301URF"
434 msgstr "BTC 6301URF"
435
436 #: ../rules/base.xml.in.h:81
437 msgid "BTC 9000"
438 msgstr "BTC 9000"
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:82
441 msgid "BTC 9000A"
442 msgstr "BTC 9000A"
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:83
445 msgid "BTC 9001AH"
446 msgstr "BTC 9001AH"
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:84
449 msgid "BTC 9019U"
450 msgstr "BTC 9019U"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:85
453 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
454 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
455
456 # 1.6
457 # variante lituana
458 #: ../rules/base.xml.in.h:86
459 msgid "Baltic+"
460 msgstr "Baltic+"
461
462 # codice 3 lettere per bangladesh
463 #: ../rules/base.xml.in.h:87
464 msgid "Ban"
465 msgstr "BGD"
466
467 # UE
468 #: ../rules/base.xml.in.h:88
469 msgid "Bangladesh"
470 msgstr "Bangladesh"
471
472 # 1.7
473 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
474 #: ../rules/base.xml.in.h:89
475 msgid "Bashkirian"
476 msgstr "Baschira"
477
478 # codice tre lettere per belgio
479 #: ../rules/base.xml.in.h:90
480 msgid "Bel"
481 msgstr "BEL"
482
483 # UE
484 #: ../rules/base.xml.in.h:91
485 msgid "Belarus"
486 msgstr "Bielorussia"
487
488 # UE
489 #: ../rules/base.xml.in.h:92
490 msgid "Belgium"
491 msgstr "Belgio"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:93
494 msgid "BenQ X-Touch"
495 msgstr "BenQ X-Touch"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:94
498 msgid "BenQ X-Touch 730"
499 msgstr "BenQ X-Touch 730"
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:95
502 msgid "BenQ X-Touch 800"
503 msgstr "BenQ X-Touch 800"
504
505 # variante per india
506 #: ../rules/base.xml.in.h:96
507 msgid "Bengali"
508 msgstr "Bengali"
509
510 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
511 #: ../rules/base.xml.in.h:97
512 msgid "Bengali Probhat"
513 msgstr "Bengali probhat"
514
515 # variante francese
516 #: ../rules/base.xml.in.h:98
517 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
518 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
519
520 # variante francese
521 #: ../rules/base.xml.in.h:99
522 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
523 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
524
525 # codice tre lettere per bulgaria
526 #: ../rules/base.xml.in.h:100
527 msgid "Bgr"
528 msgstr "BGR"
529
530 # Codice tre lettere per buthan
531 #: ../rules/base.xml.in.h:101
532 msgid "Bhu"
533 msgstr "BTN"
534
535 # UE
536 #: ../rules/base.xml.in.h:102
537 msgid "Bhutan"
538 msgstr "Bhutan"
539
540 # 1.2
541 #: ../rules/base.xml.in.h:103
542 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
543 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
544
545 # codice tre lettere per bosnia-erz
546 #: ../rules/base.xml.in.h:104
547 msgid "Bih"
548 msgstr "BIH"
549
550 # codice tre lettere per bielorussia
551 #: ../rules/base.xml.in.h:105
552 msgid "Blr"
553 msgstr "BLR"
554
555 # UE
556 #: ../rules/base.xml.in.h:106
557 msgid "Bosnia and Herzegovina"
558 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
559
560 # 1.5
561 #: ../rules/base.xml.in.h:107
562 msgid "Both Alt keys together"
563 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
564
565 # 1.5
566 #: ../rules/base.xml.in.h:108
567 msgid "Both Ctrl keys together"
568 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
569
570 # 1.5
571 #: ../rules/base.xml.in.h:109
572 msgid "Both Shift keys together"
573 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
574
575 #: ../rules/base.xml.in.h:110
576 msgid "Bra"
577 msgstr "BRA"
578
579 #: ../rules/base.xml.in.h:111
580 msgid "Braille"
581 msgstr "Braille"
582
583 # UE
584 #: ../rules/base.xml.in.h:112
585 msgid "Brazil"
586 msgstr "Brasile"
587
588 # 1.5
589 # bre in iso639
590 #: ../rules/base.xml.in.h:113
591 msgid "Breton"
592 msgstr "Bretone"
593
594 # Braille, shortDesc
595 #: ../rules/base.xml.in.h:114
596 msgid "Brl"
597 msgstr "Brl"
598
599 #: ../rules/base.xml.in.h:115
600 msgid "Brother Internet Keyboard"
601 msgstr "Brother Internet Keyboard"
602
603 # variante araba
604 #: ../rules/base.xml.in.h:116
605 msgid "Buckwalter"
606 msgstr "Buckwalter"
607
608 # UE
609 #: ../rules/base.xml.in.h:117
610 msgid "Bulgaria"
611 msgstr "Bulgaria"
612
613 # 1.5
614 # variante pakistana
615 #: ../rules/base.xml.in.h:118
616 msgid "CRULP"
617 msgstr "CRULP"
618
619 # 1.2
620 #: ../rules/base.xml.in.h:119
621 msgid "Cambodia"
622 msgstr "Cambogia"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:120
625 msgid "Can"
626 msgstr "CAN"
627
628 # UE
629 #: ../rules/base.xml.in.h:121
630 msgid "Canada"
631 msgstr "Canada"
632
633 # 1.5
634 #
635 # Nota: talvota appare staccato, talvota attaccato
636 # non so se per differenzaire il segnale dal pulsante (fisico)
637 # nel dubbio separo anche in traduzione
638 #: ../rules/base.xml.in.h:122
639 msgid "Caps Lock"
640 msgstr "Blocca Maiusc"
641
642 # 1.5
643 #: ../rules/base.xml.in.h:123
644 msgid "CapsLock"
645 msgstr "BlocMaiusc"
646
647 # 1.5
648 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
649 #: ../rules/base.xml.in.h:124
650 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
651 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
652
653 # 1.5
654 #: ../rules/base.xml.in.h:125
655 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
656 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
657
658 # 1.5
659 #: ../rules/base.xml.in.h:126
660 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
661 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
662
663 # 1.5
664 #: ../rules/base.xml.in.h:127
665 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
666 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:128
669 msgid "CapsLock is disabled"
670 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
671
672 # optionList: caps
673 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
674 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
675 #
676 #  <b>CapsLock key behavior</b>
677 #   (*) CapsLock uses internal capitalization. Shift "pauses" CapsLock
678 #   ( ) CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock
679 #   ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift "pauses" CapsLock
680 #   ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock
681 #   ( ) CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters
682 #   ( ) Swap ESC and CapsLock
683 #   ( ) Make CapsLock an additional ESC
684 #   ( ) Make CapsLock an additional Backspace
685 #   ( ) CapsLock toggles Shift so all keys are affected
686 #: ../rules/base.xml.in.h:129
687 msgid "CapsLock key behavior"
688 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
689
690 # 1.5
691 #: ../rules/base.xml.in.h:130
692 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
693 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
694
695 # 1.5
696 #: ../rules/base.xml.in.h:131
697 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
698 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
699
700 # 1.5
701 #
702 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
703 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
704 #: ../rules/base.xml.in.h:132
705 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
706 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
707
708 # 1.5
709 #: ../rules/base.xml.in.h:133
710 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
711 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
712
713 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
714 #: ../rules/base.xml.in.h:134
715 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
716 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
717
718 # 1.5
719 #
720 # variante romena (wikipedia mette la gl)
721 #: ../rules/base.xml.in.h:135
722 msgid "Cedilla"
723 msgstr "Cediglia"
724
725 # codice tre lettere per la svizzera
726 #: ../rules/base.xml.in.h:136
727 msgid "Che"
728 msgstr "CHE"
729
730 # 1.5
731 #
732 # variante USA
733 #: ../rules/base.xml.in.h:137
734 msgid "Cherokee"
735 msgstr "Cherokee"
736
737 # 1.6
738 #: ../rules/base.xml.in.h:138
739 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
740 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:139
743 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
744 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:140
747 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
748 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:141
751 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
752 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:142
755 msgid "Cherry CyMotion Expert"
756 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:143
759 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
760 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:144
763 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
764 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:145
767 msgid "Chicony Internet Keyboard"
768 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:146
771 msgid "Chicony KB-9885"
772 msgstr "Chicony KB-9885"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:147
775 msgid "Chicony KU-0108"
776 msgstr "Chicony KU-0108"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:148
779 msgid "Chicony KU-0420"
780 msgstr "Chicony KU-0420"
781
782 # UE
783 #: ../rules/base.xml.in.h:149
784 msgid "China"
785 msgstr "Cina"
786
787 # variante russa
788 #: ../rules/base.xml.in.h:150
789 msgid "Chuvash"
790 msgstr "Chuvash"
791
792 # variante russa
793 #: ../rules/base.xml.in.h:151
794 msgid "Chuvash Latin"
795 msgstr "Chuvash latin"
796
797 #: ../rules/base.xml.in.h:152
798 msgid "Classic"
799 msgstr "Classica"
800
801 #: ../rules/base.xml.in.h:153
802 msgid "Classic Dvorak"
803 msgstr "Dvorak classica"
804
805 #: ../rules/base.xml.in.h:154
806 msgid "Classmate PC"
807 msgstr "Classmate PC"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:155
810 msgid "CloGaelach"
811 msgstr "CloGaelach"
812
813 # variante USA
814 #: ../rules/base.xml.in.h:156
815 msgid "Colemak"
816 msgstr "Colemak"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:157
819 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
820 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:158
823 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
824 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:159
827 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
828 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:160
831 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
832 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:161
835 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
836 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
837
838 # optionList: compose
839 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
840 #              existing PC keys
841 #
842 #
843 #  <b>Compose key position</b>
844 #   [*] Right Alt
845 #   [ ] Left Win
846 #   [*] Right Win
847 #   [ ] Menu
848 #   [*] Right Ctrl
849 #   [ ] Caps Lock
850 #   [*] Less-than/Greater-than
851 #
852 #: ../rules/base.xml.in.h:162
853 msgid "Compose key position"
854 msgstr "Posizione tasto Compose"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:163
857 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
858 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
859
860 # 1.6
861 #: ../rules/base.xml.in.h:164
862 msgid "Control + Alt + Backspace"
863 msgstr "Control + Alt + Backspace"
864
865 # 1.5
866 #: ../rules/base.xml.in.h:165
867 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
868 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
869
870 # 1.5
871 #: ../rules/base.xml.in.h:166
872 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
873 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
874
875 #: ../rules/base.xml.in.h:167
876 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
877 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
878
879 # 1.6
880 # variante rumena
881 #: ../rules/base.xml.in.h:168
882 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
883 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
884
885 # 1.6
886 #: ../rules/base.xml.in.h:169
887 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
888 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
889
890 # 1.6
891 #: ../rules/base.xml.in.h:170
892 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
893 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
894
895 # 1.6
896 #: ../rules/base.xml.in.h:171
897 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
898 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
899
900 # 1.6
901 #: ../rules/base.xml.in.h:172
902 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
903 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
904
905 # UE
906 #: ../rules/base.xml.in.h:173
907 msgid "Croatia"
908 msgstr "Croazia"
909
910 # 1.2
911 # optionList: ctrl
912 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
913 #
914 #  <b>Ctrl key position</b>
915 #  (*) Make CapsLock an additional Ctrl
916 #  ( ) Swap Ctrl and CapsLock
917 #  ( ) At left of 'A'
918 #  ( ) At bottom left
919 #  ( ) Right Ctrl as Right Alt
920 #
921 #: ../rules/base.xml.in.h:174
922 msgid "Ctrl key position"
923 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
924
925 # 1.5
926 #: ../rules/base.xml.in.h:175
927 msgid "Ctrl+Shift"
928 msgstr "Ctrl+Maiusc"
929
930 # UE
931 #: ../rules/base.xml.in.h:176
932 msgid "Cyrillic"
933 msgstr "Cirillico"
934
935 # 1.2
936 #: ../rules/base.xml.in.h:177
937 msgid "Cyrillic with guillemets"
938 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
939
940 # 1.5
941 #: ../rules/base.xml.in.h:178
942 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
943 msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:179
946 msgid "Cze"
947 msgstr "CZE"
948
949 # UE
950 #: ../rules/base.xml.in.h:180
951 msgid "Czechia"
952 msgstr "Repubblica Ceca"
953
954 # 1.6 
955 # variante per lingua Kalmyk
956 #: ../rules/base.xml.in.h:181
957 msgid "DOS"
958 msgstr "DOS"
959
960 # shortDesc per Congo, usato codice ISO
961 #: ../rules/base.xml.in.h:182
962 msgid "DRC"
963 msgstr "COD"
964
965 #: ../rules/base.xml.in.h:183
966 msgid "DTK2000"
967 msgstr "DTK2000"
968
969 # 1.5
970 # breve per Danimarca, usato codice iso3166
971 #: ../rules/base.xml.in.h:184
972 msgid "Dan"
973 msgstr "DNK"
974
975 # variante tedesca... 
976 #
977 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
978 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
979 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose 
980 #: ../rules/base.xml.in.h:185
981 msgid "Dead acute"
982 msgstr "Acuto muto"
983
984 # variante tedesca... 
985 #
986 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
987 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
988 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose 
989 #: ../rules/base.xml.in.h:186
990 msgid "Dead grave acute"
991 msgstr "Acuto grave muto"
992
993 # 1.5
994 #: ../rules/base.xml.in.h:187
995 msgid "Default numeric keypad keys"
996 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:188
999 msgid "Dell"
1000 msgstr "Dell"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:189
1003 msgid "Dell 101-key PC"
1004 msgstr "Dell 101 tasti PC"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:190
1007 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
1008 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:191
1011 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
1012 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:192
1015 msgid "Dell Latitude series laptop"
1016 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:193
1019 msgid "Dell Precision M65"
1020 msgstr "Dell Precision M65"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:194
1023 msgid "Dell SK-8125"
1024 msgstr "Dell SK-8125"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:195
1027 msgid "Dell SK-8135"
1028 msgstr "Dell SK-8135"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:196
1031 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
1032 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
1033
1034 # UE
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:197
1036 msgid "Denmark"
1037 msgstr "Danimarca"
1038
1039 # codice tre lettere per germania<
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:198
1041 msgid "Deu"
1042 msgstr "DEU"
1043
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:199
1045 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
1046 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
1047
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:200
1049 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
1050 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
1051
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:201
1053 msgid "Dvorak"
1054 msgstr "Dvorak"
1055
1056 # 1.5
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:202
1058 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
1059 msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
1060
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:203
1062 msgid "Dvorak international"
1063 msgstr "Dvorak internazionale"
1064
1065 # 1.6 
1066 # variante polacca
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:204
1068 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
1069 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
1070
1071 # 1.5
1072 #
1073 # da controllare..
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:205
1075 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1076 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
1077
1078 # 1.5
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:206
1080 msgid "E"
1081 msgstr "E"
1082
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:207
1084 msgid "Eastern"
1085 msgstr "Orientale"
1086
1087 # 1.5
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:208
1089 msgid "Eliminate dead keys"
1090 msgstr "Tasti muti esclusi"
1091
1092 # 1.5
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:209
1094 msgid "Enable extra typographic characters"
1095 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
1096
1097 # 1.6
1098 # variante canadese
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:210
1100 msgid "English"
1101 msgstr "Inglese"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:211
1104 msgid "Ennyah DKB-1008"
1105 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1106
1107 # 1.6
1108 # lasciato enter, come nome di segnale
1109 # sono due uno è enter, l'altro return
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:212
1111 msgid "Enter on keypad"
1112 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1113
1114 # 1.5
1115 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:213
1117 msgid "Epo"
1118 msgstr "EPO"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:214
1121 msgid "Ergonomic"
1122 msgstr "Ergonomica"
1123
1124 # codice tre lettere per spagna
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:215
1126 msgid "Esp"
1127 msgstr "ESP"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:216
1130 msgid "Esperanto"
1131 msgstr "Esperanto"
1132
1133 # codice tre lettere per estonia
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:217
1135 msgid "Est"
1136 msgstr "EST"
1137
1138 # UE
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:218
1140 msgid "Estonia"
1141 msgstr "Estonia"
1142
1143 # codice tre lettere per etiopia
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:219
1145 msgid "Eth"
1146 msgstr "ETH"
1147
1148 # UE
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:220
1150 msgid "Ethiopia"
1151 msgstr "Etiopia"
1152
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:221
1154 msgid "Evdev-managed keyboard"
1155 msgstr "Tastiera gestita da Evdev"
1156
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1158 msgid "Everex STEPnote"
1159 msgstr "Everex STEPnote"
1160
1161 # Ewe: variante del Ghana
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1163 msgid "Ewe"
1164 msgstr "Ewe"
1165
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1167 msgid "Extended"
1168 msgstr "Estesa"
1169
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1171 msgid "Extended - Winkeys"
1172 msgstr "Estesa - tasti Win"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1175 msgid "Extended Backslash"
1176 msgstr "Backslash esteso"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1179 msgid "F-letter (F) variant"
1180 msgstr "Variante lettera-F (F)"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1183 msgid "FL90"
1184 msgstr "FL90"
1185
1186 # codice tre lettere per isole Faroe
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1188 msgid "Fao"
1189 msgstr "FRO"
1190
1191 # 1.5
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1193 msgid "Faroe Islands"
1194 msgstr "Isole Fær Øer"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1197 msgid "Fin"
1198 msgstr "FIN"
1199
1200 # UE
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1202 msgid "Finland"
1203 msgstr "Finlandia"
1204
1205 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1206 #. The description needs to be rewritten
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1208 msgid "Four-level key with abstract separators"
1209 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1210
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1212 msgid "Four-level key with comma"
1213 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1214
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1216 msgid "Four-level key with dot"
1217 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1218
1219 # 1.5
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1221 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1222 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1223
1224 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1226 msgid "Four-level key with momayyez"
1227 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1228
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1230 msgid "Fra"
1231 msgstr "FRA"
1232
1233 # UE
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1235 msgid "France"
1236 msgstr "Francia"
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1239 msgid "French"
1240 msgstr "Francese"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1243 msgid "French (Macintosh)"
1244 msgstr "Francese (Macintosh)"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1247 msgid "French (legacy)"
1248 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1251 msgid "French Dvorak"
1252 msgstr "Francese Dvorak"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1255 msgid "French, Sun dead keys"
1256 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1257
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1259 msgid "French, eliminate dead keys"
1260 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1261
1262 # 1.5
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1264 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1265 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1266
1267 # Fula: variante del Ghana
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1269 msgid "Fula"
1270 msgstr "Fula"
1271
1272 # Codice tre lettere per U.K.
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1274 msgid "GBr"
1275 msgstr "GBR"
1276
1277 # Ga: variante del ghana
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1279 msgid "Ga"
1280 msgstr "Ga"
1281
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1283 msgid "Generic 101-key PC"
1284 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1285
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1287 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1288 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1289
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1291 msgid "Generic 104-key PC"
1292 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1293
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1295 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1296 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1297
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1299 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1300 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1301
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1303 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1304 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1305
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1307 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1308 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1309
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1311 msgid "Genius KB-19e NB"
1312 msgstr "Genius KB-19e NB"
1313
1314 # 1.6
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1316 msgid "Genius KKB-2050HS"
1317 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1320 msgid "Geo"
1321 msgstr "GEO"
1322
1323 # UE
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1325 msgid "Georgia"
1326 msgstr "Georgia"
1327
1328 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1330 msgid "Georgian"
1331 msgstr "Georgiana"
1332
1333 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1335 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1336 msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1337
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1339 msgid "German (Macintosh)"
1340 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1341
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1343 msgid "German, Sun dead keys"
1344 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1345
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1347 msgid "German, eliminate dead keys"
1348 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1349
1350 # UE
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1352 msgid "Germany"
1353 msgstr "Germania"
1354
1355 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1357 msgid "Gha"
1358 msgstr "GHA"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1361 msgid "Ghana"
1362 msgstr "Ghana"
1363
1364 # codice tre lettere per grecia
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1366 msgid "Gre"
1367 msgstr "GRC"
1368
1369 # UE
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1371 msgid "Greece"
1372 msgstr "Grecia"
1373
1374 # 1.5
1375 # variante olpc2 per USA
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1377 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1378 msgstr "Commuta gruppo sul tasto moltiplica/dividi"
1379
1380 # shortDesc per Guinea, usato codice ISO
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1382 msgid "Gui"
1383 msgstr "GIN"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1386 msgid "Guinea"
1387 msgstr "Guinea"
1388
1389 # Gujarati: variante india
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1391 msgid "Gujarati"
1392 msgstr "Gujarati"
1393
1394 # Gurmukhi: variante india
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1396 msgid "Gurmukhi"
1397 msgstr "Gurmukhi"
1398
1399 # Gurmukhi: variante india
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1401 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1402 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1405 msgid "Gyration"
1406 msgstr "Gyration"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1409 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1410 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1413 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1414 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1415
1416 # Hausa: variante Ghana
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1418 msgid "Hausa"
1419 msgstr "Hausa"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1422 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1423 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1424
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1426 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1427 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1428
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1430 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1431 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1432
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1434 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1435 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1436
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1438 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1439 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1440
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1442 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1443 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1446 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1447 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1450 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1451 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1454 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1455 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1458 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1459 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1462 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1463 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1464
1465 # 1.5
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1467 msgid "Hexadecimal"
1468 msgstr "Esadecimale"
1469
1470 # Hindi Bolnagri: variante India
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1472 msgid "Hindi Bolnagri"
1473 msgstr "Hindi Bolnagri"
1474
1475 # 1.6
1476 # variante indiana
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1478 msgid "Hindi Wx"
1479 msgstr "Hindi Wx"
1480
1481 # 1.5
1482 #
1483 # variante ukraina
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1485 msgid "Homophonic"
1486 msgstr "Omofonica"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1489 msgid "Honeywell Euroboard"
1490 msgstr "Honeywell Euroboard"
1491
1492 # codice tre lettere per croazia
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1494 msgid "Hrv"
1495 msgstr "HRV"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1498 msgid "Hun"
1499 msgstr "HUN"
1500
1501 # UE
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1503 msgid "Hungary"
1504 msgstr "Ungheria"
1505
1506 # 1.5
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1508 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1509 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1510
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1512 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1513 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1514
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1516 msgid "IBM Rapid Access"
1517 msgstr "IBM Rapid Access"
1518
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1520 msgid "IBM Rapid Access II"
1521 msgstr "IBM Rapid Access II"
1522
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1524 msgid "IBM Space Saver"
1525 msgstr "IBM Space Saver"
1526
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1528 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1529 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1530
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1532 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1533 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1534
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1536 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1537 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1538
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1540 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1541 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1542
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1544 msgid "ISO Alternate"
1545 msgstr "ISO alternativa"
1546
1547 # UE
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1549 msgid "Iceland"
1550 msgstr "Islanda"
1551
1552 # Igbo: variante Nigeria
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1554 msgid "Igbo"
1555 msgstr "Igbo"
1556
1557 # variante LatAm
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1559 msgid "Include dead tilde"
1560 msgstr "Tilde muta inclusa"
1561
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1563 msgid "Ind"
1564 msgstr "IND"
1565
1566 # UE
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1568 msgid "India"
1569 msgstr "India"
1570
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1572 msgid "International (AltGr dead keys)"
1573 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1574
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1576 msgid "International (with dead keys)"
1577 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1578
1579 # Inuktitut: variante canadese
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1581 msgid "Inuktitut"
1582 msgstr "Inuktitut"
1583
1584 # UE
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1586 msgid "Iran"
1587 msgstr "Iran"
1588
1589 # UE
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1591 msgid "Iraq"
1592 msgstr "Iraq"
1593
1594 # UE
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1596 msgid "Ireland"
1597 msgstr "Irlanda"
1598
1599 # codice tre lettere per irlanda
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1601 msgid "Irl"
1602 msgstr "IRL"
1603
1604 # codice tre lettere per Iran
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1606 msgid "Irn"
1607 msgstr "IRN"
1608
1609 # codice tre lettere per iraq
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1611 msgid "Irq"
1612 msgstr "IRQ"
1613
1614 # Codice tre lettere per islanda<
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1616 msgid "Isl"
1617 msgstr "ISL"
1618
1619 # codice tre lettere per israele<
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1621 msgid "Isr"
1622 msgstr "ISR"
1623
1624 # UE
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1626 msgid "Israel"
1627 msgstr "Israele"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1630 msgid "Ita"
1631 msgstr "ITA"
1632
1633 # UE
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1635 msgid "Italy"
1636 msgstr "Italia"
1637
1638 # UE
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1640 msgid "Japan"
1641 msgstr "Giappone"
1642
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1644 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1645 msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1646
1647 # optionList: japan
1648 # descrizione: 
1649 #
1650 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1651 #   [*] Kana Lock key is locking
1652 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1654 msgid "Japanese keyboard options"
1655 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1656
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1658 msgid "Jpn"
1659 msgstr "JPN"
1660
1661 # 1.5
1662 # variante russa, in iso639 è XAL
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1664 msgid "Kalmyk"
1665 msgstr "Kalmyk"
1666
1667 # Kana: variante giappone
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1669 msgid "Kana"
1670 msgstr "Kana"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1673 msgid "Kana Lock key is locking"
1674 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1675
1676 # variante india
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1678 msgid "Kannada"
1679 msgstr "Kannada"
1680
1681 # Kashubian: variante polonia
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1683 msgid "Kashubian"
1684 msgstr "Kashubian"
1685
1686 # shortDesc per Kazakistan
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1688 msgid "Kaz"
1689 msgstr "KAZ"
1690
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1692 msgid "Kazakh with Russian"
1693 msgstr "Kazaka con russo"
1694
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1696 msgid "Kazakhstan"
1697 msgstr "Kazakistan"
1698
1699 # 1.6
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1701 msgid "Key sequence to kill the X server"
1702 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1703
1704 # 1.5
1705 # optionList: lv3
1706 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1707 #              with Shift) level of symbols
1708 #
1709 #   <b>Key to choose 3rd level</b>
1710 #    [*] Right Ctrl
1711 #    [ ] Menu
1712 #    [*] Any Win key
1713 #    [ ] Left Win
1714 #    [*] Right Win
1715 #    [ ] Any Alt key
1716 #    [*] Left Alt
1717 #    [ ] Right Alt
1718 #    [*] Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key
1719 #    [ ] Right Alt key never chooses 3rd level
1720 #
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1722 msgid "Key to choose 3rd level"
1723 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1724
1725 # 1.5
1726 # optionList: grp
1727 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1728 #
1729 #   <b>Key(s) to change layout</b>
1730 #    [*] Right Alt (while pressed)
1731 #    [ ] Left Alt (while pressed)
1732 #    [ ] Left Win (while pressed)
1733 #    [ ] Right Win (while pressed)
1734 #    [ ] Any Win key (while pressed)
1735 #    [*] CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action
1736 #    [*] Right Ctrl (while pressed)
1737 #    [ ] Right Alt
1738 #    [*] Left Alt
1739 #    [ ] CapsLock
1740 #    [*] Shift+CapsLock
1741 #    [ ] CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)
1742 #    [*] Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)
1743 #    [ ] Alt+CapsLock
1744 #    [*] Both Shift keys together
1745 #    [ ] Both Alt keys together
1746 #    [*] Both Ctrl keys together
1747 #    [ ] Ctrl+Shift
1748 #    [*] Left Ctrl+Left Shift
1749 #    [ ] Alt+Ctrl
1750 #    [*] Alt+Shift
1751 #    [ ] Alt+Space
1752 #    [*] Menu
1753 #    [ ] Left Win
1754 #    [*] Right Win
1755 #    [ ] Left Shift
1756 #    [*] Right Shift
1757 #    [ ] Left Ctrl
1758 #    [*] Right Ctrl
1759 #
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1761 msgid "Key(s) to change layout"
1762 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1765 msgid "Keytronic FlexPro"
1766 msgstr "Keytronic FlexPro"
1767
1768 # 1.6
1769 # shortDesc per Kyrgyzstan
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1771 msgid "Kgz"
1772 msgstr "KGZ"
1773
1774 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1776 msgid "Khm"
1777 msgstr "KHM"
1778
1779 # Komi: variante russa
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1781 msgid "Komi"
1782 msgstr "Komi"
1783
1784 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1786 msgid "Kor"
1787 msgstr "KOR"
1788
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1790 msgid "Korea, Republic of"
1791 msgstr "Corea, Repubblica di"
1792
1793 # variante canadese
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1795 msgid "Ktunaxa"
1796 msgstr "Ktunaxa"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1799 msgid "Kurdish, (F)"
1800 msgstr "Curda, (F)"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1803 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1804 msgstr "Curda, arabo-latina"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1807 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1808 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1811 msgid "Kurdish, Latin Q"
1812 msgstr "Curda, latina Q"
1813
1814 # UE
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1816 msgid "Kyrgyzstan"
1817 msgstr "Kirghizistan"
1818
1819 # 1.5
1820 # Short description per Latin American 
1821 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO... 
1822 #
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1824 msgid "LAm"
1825 msgstr "LatAm"
1826
1827 # 1.5
1828 # variante lituana
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1830 msgid "LEKP"
1831 msgstr "LEKP"
1832
1833 # 1.5
1834 # variante lituana
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1836 msgid "LEKPa"
1837 msgstr "LEKPa"
1838
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1840 msgid "Lao"
1841 msgstr "LAO"
1842
1843 # UE
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1845 msgid "Laos"
1846 msgstr "Laos"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1849 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1850 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1854 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1857 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1858 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1861 msgid "Latin"
1862 msgstr "Latino"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1865 msgid "Latin American"
1866 msgstr "Latino americano"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1869 msgid "Latin Unicode"
1870 msgstr "Latino Unicode"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1873 msgid "Latin Unicode qwerty"
1874 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1877 msgid "Latin qwerty"
1878 msgstr "Latino qwerty"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1881 msgid "Latin unicode"
1882 msgstr "Latino unicode"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1885 msgid "Latin unicode qwerty"
1886 msgstr "Latino unicode qwerty"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1889 msgid "Latin with guillemets"
1890 msgstr "Latino con caporali («»)"
1891
1892 # UE
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1894 msgid "Latvia"
1895 msgstr "Lettonia"
1896
1897 # 1.5
1898 # descr breve per Lettonia, usato codice iso3166
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1900 msgid "Lav"
1901 msgstr "LVA"
1902
1903 # 1.5
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1905 msgid "Left Alt"
1906 msgstr "Alt sinistro"
1907
1908 # 1.5
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1910 msgid "Left Alt (while pressed)"
1911 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1912
1913 # 1.5
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1915 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1916 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1917
1918 # 1.5
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1920 msgid "Left Ctrl"
1921 msgstr "Ctrl sinistro"
1922
1923 # 1.5
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1925 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1926 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1927
1928 # 1.5
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1930 msgid "Left Shift"
1931 msgstr "Maiusc sinistro"
1932
1933 # 1.5
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1935 msgid "Left Win"
1936 msgstr "Win sinistro"
1937
1938 # 1.5
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1940 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1941 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1942
1943 # 1.5
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1945 msgid "Left Win (while pressed)"
1946 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1947
1948 # UE
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1950 msgid "Left hand"
1951 msgstr "Mano sinistra"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1954 msgid "Left handed Dvorak"
1955 msgstr "Dvorak mancina"
1956
1957 # 1.5
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1959 msgid "Legacy"
1960 msgstr "Vecchia maniera"
1961
1962 # 1.5
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1964 msgid "Legacy Wang 724"
1965 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1966
1967 # 1.5
1968 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1970 msgid "Legacy key with comma"
1971 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1972
1973 # 1.5
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1975 msgid "Legacy key with dot"
1976 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1977
1978 # 1.5
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1980 msgid "Less-than/Greater-than"
1981 msgstr "Minore-di/Maggiore-di"
1982
1983 # UE
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1985 msgid "Lithuania"
1986 msgstr "Lituania"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1989 msgid "Logitech Access Keyboard"
1990 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1993 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1994 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1997 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1998 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1999
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:397
2001 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2002 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2003
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:398
2005 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2006 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2007
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:399
2009 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2010 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2011
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:400
2013 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2014 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2015
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:401
2017 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2018 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2019
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:402
2021 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2022 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2023
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:403
2025 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2026 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2027
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:404
2029 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2030 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
2031
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:405
2033 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2034 msgstr "Logitech tastiera generica"
2035
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:406
2037 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2038 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2039
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:407
2041 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2042 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2043
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:408
2045 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2046 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2047
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:409
2049 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2050 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2051
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:410
2053 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2054 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2055
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:411
2057 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2058 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2059
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:412
2061 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2062 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2063
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:413
2065 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2066 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2067
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:414
2069 msgid "Logitech iTouch"
2070 msgstr "Logitech iTouch"
2071
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:415
2073 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2074 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2075
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:416
2077 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2078 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2079
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:417
2081 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2082 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2083
2084 # 1.5
2085 # codice iso639: dsb
2086 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:418
2088 msgid "Lower Sorbian"
2089 msgstr "Sorabo inferiore"
2090
2091 # 1.5
2092 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:419
2094 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2095 msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
2096
2097 # codice tre lettere per lituania
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:420
2099 msgid "Ltu"
2100 msgstr "LTU"
2101
2102 # variante della Georgia
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:421
2104 msgid "MESS"
2105 msgstr "MESS"
2106
2107 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:422
2109 msgid "MNE"
2110 msgstr "MNE"
2111
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:423
2113 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2114 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2115
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:424
2117 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2118 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2119
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:425
2121 msgid "Macedonia"
2122 msgstr "Macedonia"
2123
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:426
2125 msgid "Macintosh"
2126 msgstr "Macintosh"
2127
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:427
2129 msgid "Macintosh Old"
2130 msgstr "Macintosh Old"
2131
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:428
2133 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2134 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2135
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:429
2137 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2138 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2139
2140 # 1.5
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:430
2142 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
2143 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2144
2145 # 1.5
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:431
2147 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
2148 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2149
2150 # 1.5
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:432
2152 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
2153 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2154
2155 # 1.7
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:433
2157 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
2158 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2159
2160 # 1.7
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:434
2162 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
2163 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2164
2165 # 1.7
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:435
2167 msgid "Make CapsLock an additional Super"
2168 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2169
2170 # codice tre lettere per maldive
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:436
2172 msgid "Mal"
2173 msgstr "MDV"
2174
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:437
2176 msgid "Malayalam"
2177 msgstr "Malayalam"
2178
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:438
2180 msgid "Malayalam Lalitha"
2181 msgstr "Malayalam Lalitha"
2182
2183 # UE
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:439
2185 msgid "Maldives"
2186 msgstr "Maldive"
2187
2188 # UE
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:440
2190 msgid "Malta"
2191 msgstr "Malta"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:441
2194 msgid "Maltese keyboard with US layout"
2195 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:442
2198 msgid "Mao"
2199 msgstr "Mao"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:443
2202 msgid "Maori"
2203 msgstr "Maori"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:444
2206 msgid "Memorex MX1998"
2207 msgstr "Memorex MX1998"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:445
2210 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2211 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:446
2214 msgid "Memorex MX2750"
2215 msgstr "Memorex MX2750"
2216
2217 # 1,5
2218 # il tasto Menu
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:447
2220 msgid "Menu"
2221 msgstr "Menu"
2222
2223 # 1.5
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:448
2225 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2226 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2227
2228 # 1.5
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:449
2230 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2231 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:450
2234 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2235 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:451
2238 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2239 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:452
2242 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2243 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:453
2246 msgid "Microsoft Natural"
2247 msgstr "Microsoft Natural"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:454
2250 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2251 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2254 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2255 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2258 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2259 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2262 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2263 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2266 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2267 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2270 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2271 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2274 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2275 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2276
2277 # optionList: (vari)
2278 # descrizione: (nessuna)
2279 #
2280 #  <b>Miscellaneous compatibility options</b>
2281 #   [*] Default numeric keypad keys
2282 #   [ ] Numeric keypad keys work as with Mac
2283 #   [*] Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows
2284 #   [ ] Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead
2285 #
2286 #   [*] Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server
2287 #
2288 #   [ ] Shift cancels CapsLock
2289 #
2290 #   [*] Enable extra typographic characters
2291 #
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2293 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2294 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2295
2296 # codice tre lettere per macedonia
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2298 msgid "Mkd"
2299 msgstr "MKD"
2300
2301 # codice tre lettere per malta
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2303 msgid "Mlt"
2304 msgstr "MLT"
2305
2306 # codice tre lettere per birmania
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2308 msgid "Mmr"
2309 msgstr "MMR"
2310
2311 # codice tre lettere per mongolia
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2313 msgid "Mng"
2314 msgstr "MNG"
2315
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2317 msgid "Mongolia"
2318 msgstr "Mongolia"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2321 msgid "Montenegro"
2322 msgstr "Montenegro"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2325 msgid "Morocco"
2326 msgstr "Marocco"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2329 msgid "Multilingual"
2330 msgstr "Multilingue"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2333 msgid "Multilingual, first part"
2334 msgstr "Multilingue, prima parte"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2337 msgid "Multilingual, second part"
2338 msgstr "Multilingue, seconda parte"
2339
2340 # UE
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2342 msgid "Myanmar"
2343 msgstr "Birmania"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2346 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2347 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2348
2349 # 1.5
2350 # variante pakistana
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2352 msgid "NLA"
2353 msgstr "NLA"
2354
2355 # 1.5
2356 # variante brasiliana
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2358 msgid "Nativo"
2359 msgstr "Nativo"
2360
2361 # 1.5
2362 # variante brasiliana
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2364 msgid "Nativo for Esperanto"
2365 msgstr "Nativo per Esperanto"
2366
2367 # 1.5
2368 # variante brasiliana
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2370 msgid "Nativo for USA keyboards"
2371 msgstr "Nativo per tastiere USA"
2372
2373 # 1.5
2374 # variante tetheska.... ehm tedesca
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2376 msgid "Neo 2"
2377 msgstr "Neo 2"
2378
2379 # shortDesc per Nepal, usato ISO
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2381 msgid "Nep"
2382 msgstr "NPL"
2383
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2385 msgid "Nepal"
2386 msgstr "Nepal"
2387
2388 # UE
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2390 msgid "Netherlands"
2391 msgstr "Paesi Bassi"
2392
2393 # 1.7
2394 # variante bulgare
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2396 msgid "New phonetic"
2397 msgstr "Fonetica nuova"
2398
2399 # shortDesc per Nigeria, usato ISO
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2401 msgid "Nig"
2402 msgstr "NGA"
2403
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2405 msgid "Nigeria"
2406 msgstr "Nigeria"
2407
2408 # codice tre lettere per paesi bassi
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2410 msgid "Nld"
2411 msgstr "NLD"
2412
2413 # 1.5
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2415 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2416 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2417
2418 # 1.5
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2420 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2421 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2422
2423 # 1.5
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2425 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2426 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2427
2428 # 1.5
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2430 msgid "Non-breakable space character at second level"
2431 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2432
2433 # 1.5
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2435 msgid "Non-breakable space character at third level"
2436 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2437
2438 # 1.5
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2440 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2441 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2442
2443 # 1.5
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2445 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2446 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2447
2448 # codice tre lettere per norvegia
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2450 msgid "Nor"
2451 msgstr "NOR"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2454 msgid "Northern Saami"
2455 msgstr "Saami settentrinale"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2458 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2459 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2462 msgid "Northgate OmniKey 101"
2463 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2464
2465 # UE
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2467 msgid "Norway"
2468 msgstr "Norvegia"
2469
2470 # 1.5
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2472 msgid "NumLock"
2473 msgstr "BlocNum"
2474
2475 # 1.5
2476 # optionList: kpdl
2477 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant 
2478 #
2479 #  <b>Numeric keypad delete key behaviour</b>
2480 #   (*) Legacy key with dot
2481 #   ( ) Legacy key with comma
2482 #   ( ) Four-level key with dot
2483 #   ( ) Four-level key with dot, latin-9 restriction
2484 #   ( ) Four-level key with comma
2485 #   ( ) Four-level key with momayyez
2486 #   ( ) Four-level key with abstract separators
2487 #   ( ) Semi-colon on third level
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2489 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2490 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2491
2492 # 1.5
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2494 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2495 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2496
2497 # optionList: keypad
2498 # descrizione: Select a keypad type
2499 #
2500 #  <b>Numeric keypad layout selection</b>
2501 #   (*) Legacy
2502 #   ( ) Unicode additions (arrows and math operators)
2503 #   ( ) Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2504 #   ( ) Legacy Wang 724
2505 #   ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)
2506 #   ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2507 #   ( ) Hexadecimal
2508 #   ( ) ATM/phone-style
2509 #
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2511 msgid "Numeric keypad layout selection"
2512 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2513
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2515 msgid "OADG 109A"
2516 msgstr "OADG 109A"
2517
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2519 msgid "OLPC"
2520 msgstr "OLPC"
2521
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2523 msgid "OLPC Dari"
2524 msgstr "OLPC Dari"
2525
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2527 msgid "OLPC Pashto"
2528 msgstr "OLPC Pashto"
2529
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2531 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2532 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2533
2534 # 1.6
2535 # variante francese
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2537 msgid "Occitan"
2538 msgstr "Occitana"
2539
2540 # Variante irlandese
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2542 msgid "Ogham"
2543 msgstr "Ogham"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2546 msgid "Ogham IS434"
2547 msgstr "Ogham IS434"
2548
2549 # variante bangladesh
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2551 msgid "Oriya"
2552 msgstr "Oriya"
2553
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2555 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2556 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2557
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2559 msgid "Ossetian"
2560 msgstr "Osseta"
2561
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2563 msgid "Ossetian, Winkeys"
2564 msgstr "Osseta, Winkeys"
2565
2566 # 1.5
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2568 msgid "Ossetian, legacy"
2569 msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2570
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2572 msgid "PC-98xx Series"
2573 msgstr "Serie PC-98xx"
2574
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2576 msgid "Pak"
2577 msgstr "PAK"
2578
2579 # UE
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2581 msgid "Pakistan"
2582 msgstr "Pakistan"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2585 msgid "Pashto"
2586 msgstr "Pashto"
2587
2588 # Variante tailandese
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2590 msgid "Pattachote"
2591 msgstr "Pattachote"
2592
2593 # 1.7
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2595 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2596 msgstr "Persiana, con tastierino numerico persiano"
2597
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2599 msgid "Phonetic"
2600 msgstr "Fonetico"
2601
2602 # 1.6
2603 # variante russa
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2605 msgid "Phonetic Winkeys"
2606 msgstr "Fonetica tasti Win"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2609 msgid "Pol"
2610 msgstr "POL"
2611
2612 # UE
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2614 msgid "Poland"
2615 msgstr "Polonia"
2616
2617 # Variante greca
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2619 msgid "Polytonic"
2620 msgstr "Politonica"
2621
2622 # UE
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2624 msgid "Portugal"
2625 msgstr "Portogallo"
2626
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2628 msgid "Probhat"
2629 msgstr "Probhat"
2630
2631 # 1.5
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2633 msgid "Programmer Dvorak"
2634 msgstr "Dvorak per programmatori"
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2637 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2638 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2639
2640 # codice tre lettere per portogallo
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2642 msgid "Prt"
2643 msgstr "PRT"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2646 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2647 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2648
2649 # 1.5
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2651 msgid "Right Alt"
2652 msgstr "Alt destro"
2653
2654 # 1.5
2655 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2656 msgid "Right Alt (while pressed)"
2657 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2658
2659 # 1.5
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2661 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2662 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2663
2664 # 1.5
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2666 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2667 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2668
2669 # 1.5
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2671 msgid "Right Ctrl"
2672 msgstr "Ctrl destro"
2673
2674 # 1.5
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2676 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2677 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2678
2679 # 1.5
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2681 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2682 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2683
2684 # 1.5
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2686 msgid "Right Shift"
2687 msgstr "Maiusc destro"
2688
2689 # 1.5
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2691 msgid "Right Win"
2692 msgstr "Win destro"
2693
2694 # 1.5
2695 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2696 msgid "Right Win (while pressed)"
2697 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2698
2699 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2700 msgid "Right hand"
2701 msgstr "Mano destra"
2702
2703 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2704 msgid "Right handed Dvorak"
2705 msgstr "Dvorak destrorsa"
2706
2707 # UE
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2709 msgid "Romania"
2710 msgstr "Romania"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2713 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2714 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2717 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2718 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2719
2720 # codice tre lettere per romania
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2722 msgid "Rou"
2723 msgstr "ROU"
2724
2725 # codice tre lettere per russia
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2727 msgid "Rus"
2728 msgstr "RUS"
2729
2730 # UE
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2732 msgid "Russia"
2733 msgstr "Russia"
2734
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2736 msgid "Russian"
2737 msgstr "Russa"
2738
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2740 msgid "Russian phonetic"
2741 msgstr "Fonetica russa"
2742
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2744 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2745 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2746
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2748 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2749 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2750
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2752 msgid "Russian with Kazakh"
2753 msgstr "Russa con kazaca"
2754
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2756 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2757 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2758
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2760 msgid "SK-1300"
2761 msgstr "SK-1300"
2762
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2764 msgid "SK-2500"
2765 msgstr "SK-2500"
2766
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2768 msgid "SK-6200"
2769 msgstr "SK-6200"
2770
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2772 msgid "SK-7100"
2773 msgstr "SK-7100"
2774
2775 # shortDesc per Serbia, usato codice ISO
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2777 msgid "SRB"
2778 msgstr "SRB"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2781 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2782 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2785 msgid "SVEN Slim 303"
2786 msgstr "SVEN Slim 303"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2789 msgid "Samsung SDM 4500P"
2790 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2793 msgid "Samsung SDM 4510P"
2794 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2795
2796 # 1.6
2797 # non so perché messo nella forma estesa
2798 # ma ripropongo anche in italiano
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2800 msgid "Scroll Lock"
2801 msgstr "Blocca scorrimento"
2802
2803 # 1.5
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2805 msgid "ScrollLock"
2806 msgstr "BlocScorr"
2807
2808 # 1.5
2809 # variante canadese
2810 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2812 msgid "Secwepemctsin"
2813 msgstr "Secwepemctsin"
2814
2815 # 1.5
2816 #
2817 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2818 # vedi descrizione compelta in altro commento
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2820 msgid "Semi-colon on third level"
2821 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2822
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2824 msgid "Serbia"
2825 msgstr "Serbia"
2826
2827 # 1.5
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2829 msgid "Shift cancels CapsLock"
2830 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2831
2832 # 1.5
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2834 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2835 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2836
2837 # 1.5
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2839 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2840 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2841
2842 # 1.5
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2844 msgid "Shift+CapsLock"
2845 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2846
2847 # 1.5
2848 # variante greca
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2850 msgid "Simple"
2851 msgstr "Semplice"
2852
2853 # UE
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2855 msgid "Slovakia"
2856 msgstr "Slovacchia"
2857
2858 # UE
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2860 msgid "Slovenia"
2861 msgstr "Slovenia"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2864 msgid "South Africa"
2865 msgstr "Sud Africa"
2866
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2868 msgid "Southern Uzbek"
2869 msgstr "Uzbeko meridionale"
2870
2871 # UE
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2873 msgid "Spain"
2874 msgstr "Spagna"
2875
2876 # 1.5
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2878 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2879 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
2880
2881 # codice tre lettere per SriLanka
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2883 msgid "SrL"
2884 msgstr "LKA"
2885
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2887 msgid "Sri Lanka"
2888 msgstr "Sri Lanka"
2889
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2891 msgid "Standard"
2892 msgstr "Standard"
2893
2894 # 1.5
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2896 msgid "Standard (Cedilla)"
2897 msgstr "Standard (cediglia)"
2898
2899 #. RSTU 2019-91
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2901 msgid "Standard RSTU"
2902 msgstr "RSTU standard"
2903
2904 #. RSTU 2019-91
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2906 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2907 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2910 msgid "Sun Type 5/6"
2911 msgstr "Sun Type 5/6"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2914 msgid "Sun dead keys"
2915 msgstr "Tasti muti Sun"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2918 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2919 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2920
2921 # 1.5
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2923 msgid "Svdvorak"
2924 msgstr "Svdvorak"
2925
2926 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2928 msgid "Svk"
2929 msgstr "SVK"
2930
2931 # codice tre lettere per slovenia
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2933 msgid "Svn"
2934 msgstr "SVN"
2935
2936 # 1.5
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2938 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2939 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2940
2941 # 1.5
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2943 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2944 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2945
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2947 msgid "Swe"
2948 msgstr "SWE"
2949
2950 # UE
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2952 msgid "Sweden"
2953 msgstr "Svezia"
2954
2955 # UE
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2957 msgid "Switzerland"
2958 msgstr "Svizzera"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2961 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2962 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2965 msgid "Syr"
2966 msgstr "SYR"
2967
2968 # UE
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2970 msgid "Syria"
2971 msgstr "Siria"
2972
2973 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2974 #
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2976 msgid "Syriac"
2977 msgstr "Siriano"
2978
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2980 msgid "Syriac phonetic"
2981 msgstr "Siriano fonetico"
2982
2983 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2984 msgid "TIS-820.2538"
2985 msgstr "TIS-820.2538"
2986
2987 # UE
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2989 msgid "Tajikistan"
2990 msgstr "Tagikistan"
2991
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2993 msgid "Tamil"
2994 msgstr "Tamil"
2995
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2997 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2998 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:609
3001 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
3002 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
3003
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:610
3005 msgid "Tamil Unicode"
3006 msgstr "Tamil Unicode"
3007
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:611
3009 msgid "Targa Visionary 811"
3010 msgstr "Targa Visionary 811"
3011
3012 # 1.5
3013 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:612
3015 msgid "Tatar"
3016 msgstr "Tatar"
3017
3018 #: ../rules/base.xml.in.h:613
3019 msgid "Telugu"
3020 msgstr "Telegu"
3021
3022 #: ../rules/base.xml.in.h:614
3023 msgid "Tha"
3024 msgstr "THA"
3025
3026 # UE
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:615
3028 msgid "Thailand"
3029 msgstr "Thailandia"
3030
3031 # 1.5
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:616
3033 msgid "Tibetan"
3034 msgstr "Tibetana"
3035
3036 # 1.5
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:617
3038 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3039 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
3040
3041 # 1.5
3042 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:618
3044 msgid "Tifinagh"
3045 msgstr "Tifinagh"
3046
3047 # 1.5
3048 # variante marocchina
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:619
3050 msgid "Tifinagh Alternative"
3051 msgstr "Tifinagh alternativa"
3052
3053 # 1.5
3054 # variante marocchina
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:620
3056 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
3057 msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
3058
3059 # 1.5
3060 # variante marocchina
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:621
3062 msgid "Tifinagh Extended"
3063 msgstr "Tifinagh estesa"
3064
3065 # 1.5
3066 # variante marocchina
3067 #: ../rules/base.xml.in.h:622
3068 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
3069 msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
3070
3071 # 1.5
3072 # variante marocchina
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:623
3074 msgid "Tifinagh Phonetic"
3075 msgstr "Tifinagh fonetica"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:624
3078 msgid "Tilde (~) variant"
3079 msgstr "Variante tilde (~)"
3080
3081 # codice tre lettere per tajikistan
3082 #: ../rules/base.xml.in.h:625
3083 msgid "Tjk"
3084 msgstr "TJK"
3085
3086 # 1.5
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:626
3088 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3089 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
3090
3091 # 1.5
3092 #: ../rules/base.xml.in.h:627
3093 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3094 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
3095
3096 #: ../rules/base.xml.in.h:628
3097 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3098 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3099
3100 # 1.6
3101 # variante bulgara
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:629
3103 msgid "Traditional phonetic"
3104 msgstr "Fonetica tradizionale"
3105
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:630
3107 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3108 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3109
3110 # 1.6
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:631
3112 msgid "Trust Slimline"
3113 msgstr "Trust Slimline"
3114
3115 #: ../rules/base.xml.in.h:632
3116 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3117 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3118
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:633
3120 msgid "Tur"
3121 msgstr "TUR"
3122
3123 # 1.5
3124 #: ../rules/base.xml.in.h:634
3125 msgid "Turkey"
3126 msgstr "Turca"
3127
3128 # 1.6
3129 # non controllato su UE
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:635
3131 msgid "Turkmenistan"
3132 msgstr "Turkmenistan"
3133
3134 # Non sono sicuro vada tradotto
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:636
3136 msgid "Typewriter"
3137 msgstr "Macchina per scrivere"
3138
3139 # 1.5
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:637
3141 msgid "UCW layout (accented letters only)"
3142 msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3143
3144 #: ../rules/base.xml.in.h:638
3145 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3146 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3147
3148 #: ../rules/base.xml.in.h:639
3149 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3150 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3151
3152 #: ../rules/base.xml.in.h:640
3153 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3154 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3155
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:641
3157 msgid "US keyboard with Croatian letters"
3158 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3159
3160 # 1.5
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:642
3162 msgid "US keyboard with Estonian letters"
3163 msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:643
3166 msgid "US keyboard with Italian letters"
3167 msgstr "Tastiera USA con lettere italiane"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:644
3170 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3171 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:645
3174 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3175 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3178 msgid "USA"
3179 msgstr "USA"
3180
3181 # 1.5
3182 # variante russa
3183 #: ../rules/base.xml.in.h:647
3184 msgid "Udmurt"
3185 msgstr "Udmurt"
3186
3187 #: ../rules/base.xml.in.h:648
3188 msgid "Ukr"
3189 msgstr "UKR"
3190
3191 # UE
3192 #: ../rules/base.xml.in.h:649
3193 msgid "Ukraine"
3194 msgstr "Ucraina"
3195
3196 # 1.5
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:650
3198 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3199 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3200
3201 # 1.5
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:651
3203 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3204 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3205
3206 # Sarà da tradurre? -Luca
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:652
3208 msgid "UnicodeExpert"
3209 msgstr "UnicodeEsperto"
3210
3211 # UE
3212 #: ../rules/base.xml.in.h:653
3213 msgid "United Kingdom"
3214 msgstr "Regno Unito"
3215
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:654
3217 msgid "Unitek KB-1925"
3218 msgstr "Unitek KB-1925"
3219
3220 # 1.5
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:655
3222 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3223 msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3224
3225 # 1.5
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:656
3227 msgid "Urdu, Phonetic"
3228 msgstr "Urdu, fonetica"
3229
3230 # 1.5
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:657
3232 msgid "Urdu, Winkeys"
3233 msgstr "Urdu, tasti Win"
3234
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:658
3236 msgid "Use Bosnian digraphs"
3237 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3238
3239 #: ../rules/base.xml.in.h:659
3240 msgid "Use Croatian digraphs"
3241 msgstr "Usa digrammi croati"
3242
3243 # 1.5
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:660
3245 msgid "Use guillemets for quotes"
3246 msgstr "Usa caporali per virgolette"
3247
3248 # 1.5
3249 # optionList: grp_lkd
3250 # descrizione: Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
3251 #
3252 #  <b>Use keyboard LED to show alternative layout</b>
3253 #  [*] NumLock
3254 #  [ ] CapsLock
3255 #  [*] ScrollLock
3256 #
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:661
3258 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3259 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3260
3261 # 1.5
3262 # optionList: nbsp
3263 # descrizione: Let space output nobreakspace for the desired level
3264 #
3265 #   <b>Using space key to input non-breakable space character</b><
3266 #    (*) Usual space at any level
3267 #    ( ) Non-breakable space character at second level
3268 #    ( ) Non-breakable space character at third level
3269 #    ( ) Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level
3270 #    ( ) Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level
3271 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level
3272 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level
3273 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)
3274 #
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:662
3276 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3277 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3278
3279 # 1.5
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:663
3281 msgid "Usual space at any level"
3282 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3283
3284 #: ../rules/base.xml.in.h:664
3285 msgid "Uzb"
3286 msgstr "UZB"
3287
3288 # UE
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:665
3290 msgid "Uzbekistan"
3291 msgstr "Uzbekistan"
3292
3293 # UE
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:666
3295 msgid "Vietnam"
3296 msgstr "Vietnam"
3297
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:667
3299 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3300 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3301
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:668
3303 msgid "Vnm"
3304 msgstr "VNK"
3305
3306 # 1.5
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:669
3308 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3309 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3310
3311 # 1.5
3312 #: ../rules/base.xml.in.h:670
3313 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3314 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3315
3316 # 1.5
3317 # variante belga
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:671
3319 msgid "Wang model 724 azerty"
3320 msgstr "Wang modello 724 azerty"
3321
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:672
3323 msgid "Western"
3324 msgstr "Occidentale"
3325
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:673
3327 msgid "Winbook Model XP5"
3328 msgstr "Winbook Model XP5"
3329
3330 # variante bielorussa
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:674
3332 msgid "Winkeys"
3333 msgstr "Tasti Win"
3334
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:675
3336 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
3337 msgstr "Con tasti &lt;\\|&gt;"
3338
3339 # 1.5
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:676
3341 msgid "With EuroSign on 5"
3342 msgstr "Con simbolo € sul 5"
3343
3344 # 1.5
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:677
3346 msgid "With guillemets"
3347 msgstr "Con caporali"
3348
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:678
3350 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3351 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3352
3353 # 1.5
3354 # codice iso sah
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:679
3356 msgid "Yakut"
3357 msgstr "Yakut"
3358
3359 # 1.5
3360 # codice iso yor, yo
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:680
3362 msgid "Yoruba"
3363 msgstr "Yoruba"
3364
3365 # 1.5
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:681
3367 msgid "Z and ZHE swapped"
3368 msgstr "Z e ZHE scambiati"
3369
3370 # 1.5
3371 # descrione breve per sudafrica, usato iso3166 3 caratteri
3372 #: ../rules/base.xml.in.h:682
3373 msgid "Zar"
3374 msgstr "ZAF"
3375
3376 #: ../rules/base.xml.in.h:683
3377 msgid "azerty"
3378 msgstr "azerty"
3379
3380 #: ../rules/base.xml.in.h:684
3381 msgid "azerty/digits"
3382 msgstr "azerty/cifre"
3383
3384 #: ../rules/base.xml.in.h:685
3385 msgid "digits"
3386 msgstr "cifre"
3387
3388 # 1.5
3389 # variante esperanto
3390 #
3391 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3392 #             2) rimpiazzare, sostituire
3393 #           3) soppiantare
3394 #
3395 # sarà corretto spostate???
3396 #: ../rules/base.xml.in.h:686
3397 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3398 msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3399
3400 #: ../rules/base.xml.in.h:687
3401 msgid "lyx"
3402 msgstr "lyx"
3403
3404 #: ../rules/base.xml.in.h:688
3405 msgid "qwerty"
3406 msgstr "qwerty"
3407
3408 #: ../rules/base.xml.in.h:689
3409 msgid "qwerty, extended Backslash"
3410 msgstr "qwerty, backslash esteso"
3411
3412 #: ../rules/base.xml.in.h:690
3413 msgid "qwerty/digits"
3414 msgstr "querty/cifre"
3415
3416 #: ../rules/base.xml.in.h:691
3417 msgid "qwertz"
3418 msgstr "qwertz"
3419
3420 # 1.7
3421 # layout a parte, sembrerebbe inglese
3422 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3423 msgid "APL"
3424 msgstr "APL"
3425
3426 # 1.7
3427 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3 
3428 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3429 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3430 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3431 msgid "Atsina"
3432 msgstr "Atsina"
3433
3434 # 1.7
3435 # variante serba
3436 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3437 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3438 msgstr "Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3439
3440 # 1.7
3441 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3442 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3443 msgid "Couer D'alene Salish"
3444 msgstr "Couer D'alene Salish"
3445
3446 # 1.7
3447 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3448 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3449 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
3450
3451 # 1.7
3452 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3453 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3454 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"