release 1.7
[xorg/xkeyboard-config] / po / nl.po
1 # Dutch translation of xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
5 # Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6 # ------------------------------------------------------------------------
7 # Compose        -samensteltoets
8 # dead keys      -dode/latente/inactieve
9 # guillemets     -Franse aanhalingstekens
10 #                 (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
11 # is mapped to   -zit op de
12 # layout         -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
13 # LED            -lampje (LED-lampje)
14 # legacy         -historisch/oud/verouderd
15 # level          -niveau
16 # non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
17 # numeric keypad -cijferblok
18 # while pressed  -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
19 # win-key        -windows-toets/win-toets
20 #
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6.99\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
26 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:46+0800\n"
28 "Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
29 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: ../rules/base.xml.in.h:1
35 msgid "(F)"
36 msgstr "(F)"
37
38 #: ../rules/base.xml.in.h:2
39 msgid "(Legacy) Alternative"
40 msgstr "(Historisch) alternatief"
41
42 #: ../rules/base.xml.in.h:3
43 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
44 msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
45
46 #: ../rules/base.xml.in.h:4
47 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
48 msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
49
50 #: ../rules/base.xml.in.h:5
51 msgid "101/104 key Compatible"
52 msgstr "101/104-toetsen compatibel"
53
54 #: ../rules/base.xml.in.h:6
55 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
56 msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
57
58 #: ../rules/base.xml.in.h:7
59 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
60 msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
61
62 #: ../rules/base.xml.in.h:8
63 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
64 msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
65
66 #: ../rules/base.xml.in.h:9
67 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
68 msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
69
70 #: ../rules/base.xml.in.h:10
71 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
72 msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
73
74 #: ../rules/base.xml.in.h:11
75 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
76 msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
77
78 #: ../rules/base.xml.in.h:12
79 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
80 msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
81
82 #: ../rules/base.xml.in.h:13
83 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
84 msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
85
86 #: ../rules/base.xml.in.h:14
87 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
88 msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
89
90 #: ../rules/base.xml.in.h:15
91 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
92 msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
93
94 #: ../rules/base.xml.in.h:16
95 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
96 msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
97
98 #: ../rules/base.xml.in.h:17
99 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
100 msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
101
102 #: ../rules/base.xml.in.h:18
103 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
104 msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
105
106 #: ../rules/base.xml.in.h:19
107 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
108 msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
109
110 #: ../rules/base.xml.in.h:20
111 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
112 msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
113
114 #: ../rules/base.xml.in.h:21
115 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
116 msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
117
118 #: ../rules/base.xml.in.h:22
119 msgid "2"
120 msgstr "2"
121
122 #: ../rules/base.xml.in.h:23
123 msgid "4"
124 msgstr "4"
125
126 #: ../rules/base.xml.in.h:24
127 msgid "5"
128 msgstr "5"
129
130 #: ../rules/base.xml.in.h:25
131 msgid "A4Tech KB-21"
132 msgstr "A4Tech KB-21"
133
134 #: ../rules/base.xml.in.h:26
135 msgid "A4Tech KBS-8"
136 msgstr "A4Tech KBS-8"
137
138 #: ../rules/base.xml.in.h:27
139 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
140 msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
141
142 #: ../rules/base.xml.in.h:28
143 msgid "ACPI Standard"
144 msgstr "ACPI standaard"
145
146 #: ../rules/base.xml.in.h:29
147 msgid "ATM/phone-style"
148 msgstr "ATM/telefoonstijl"
149
150 #: ../rules/base.xml.in.h:30
151 msgid "Acer AirKey V"
152 msgstr "Acer AirKey V"
153
154 #: ../rules/base.xml.in.h:31
155 msgid "Acer C300"
156 msgstr "Acer C300"
157
158 #: ../rules/base.xml.in.h:32
159 msgid "Acer Ferrari 4000"
160 msgstr "Acer Ferrari 4000"
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:33
163 msgid "Acer Laptop"
164 msgstr "Acer laptop"
165
166 #: ../rules/base.xml.in.h:34
167 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
168 msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
169
170 #: ../rules/base.xml.in.h:35
171 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
172 msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)"
173
174 # op afbeelden/aan toekennen
175 #: ../rules/base.xml.in.h:36
176 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
177 msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:37
180 msgid "Advance Scorpius KI"
181 msgstr "Advance Scorpius KI"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:38
184 msgid "Afg"
185 msgstr "Afg"
186
187 #: ../rules/base.xml.in.h:39
188 msgid "Afghanistan"
189 msgstr "Afghanistan"
190
191 #: ../rules/base.xml.in.h:40
192 msgid "Akan"
193 msgstr "Akaans"
194
195 #: ../rules/base.xml.in.h:41
196 msgid "Alb"
197 msgstr "Alb"
198
199 #: ../rules/base.xml.in.h:42
200 msgid "Albania"
201 msgstr "Albanië"
202
203 #: ../rules/base.xml.in.h:43
204 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
205 msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
206
207 # wordt afgebeeld op/zit op
208 # zit op is veel korter en is ook duidelijker
209 #: ../rules/base.xml.in.h:44
210 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
211 msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:45
214 msgid "Alt+CapsLock"
215 msgstr "Alt+CapsLock"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:46
218 msgid "Alt+Ctrl"
219 msgstr "Alt+Ctrl"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:47
222 msgid "Alt+Shift"
223 msgstr "Alt+Shift"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:48
226 msgid "Alt+Space"
227 msgstr "Alt+Spatie"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:49
230 msgid "Alt-Q"
231 msgstr "Alt-Q"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:50
234 msgid "Alt/Win key behavior"
235 msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:51
238 msgid "Alternative"
239 msgstr "Alternatief"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:52
242 msgid "Alternative Eastern"
243 msgstr "Alternatief oosters"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:53
246 msgid "Alternative Phonetic"
247 msgstr "Alternatief fonetisch"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:54
250 msgid "Alternative international (former us_intl)"
251 msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:55
254 msgid "Alternative, Sun dead keys"
255 msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:56
258 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
259 msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:57
262 msgid "Alternative, latin-9 only"
263 msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:58
266 msgid "And"
267 msgstr "And"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:59
270 msgid "Andorra"
271 msgstr "Andorra"
272
273 # Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
274 #: ../rules/base.xml.in.h:60
275 msgid "Any Alt key"
276 msgstr "Elke Alt-toets"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:61
279 msgid "Any Win key"
280 msgstr "Elke Win-toets"
281
282 # Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
283 # gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
284 #: ../rules/base.xml.in.h:62
285 msgid "Any Win key (while pressed)"
286 msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:63
289 msgid "Apostrophe (') variant"
290 msgstr "Apostrof (') variant"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:64
293 msgid "Apple"
294 msgstr "Apple"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:65
297 msgid "Apple Laptop"
298 msgstr "Apple laptop"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:66
301 msgid "Ara"
302 msgstr "Ara"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:67
305 msgid "Arabic"
306 msgstr "Arabisch"
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:68
309 msgid "Arm"
310 msgstr "Arm"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:69
313 msgid "Armenia"
314 msgstr "Armenië"
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:70
317 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
318 msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:71
321 msgid "Asus Laptop"
322 msgstr "Asus laptop"
323
324 # "Ctrl-toets zit linksonder"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:72
326 msgid "At bottom left"
327 msgstr "Linksonder"
328
329 # Ctrl-toets links van ‘A’
330 #: ../rules/base.xml.in.h:73
331 msgid "At left of 'A'"
332 msgstr "Links van de ‘A’"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:74
335 msgid "Aze"
336 msgstr "Aze"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:75
339 msgid "Azerbaijan"
340 msgstr "Azerbeidzjan"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:76
343 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
344 msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:77
347 msgid "BTC 5090"
348 msgstr "BTC 5090"
349
350 #: ../rules/base.xml.in.h:78
351 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
352 msgstr "BTC 5113RF multimedia"
353
354 #: ../rules/base.xml.in.h:79
355 msgid "BTC 5126T"
356 msgstr "BTC 5126T"
357
358 #: ../rules/base.xml.in.h:80
359 msgid "BTC 6301URF"
360 msgstr "BTC 6301URF"
361
362 #: ../rules/base.xml.in.h:81
363 msgid "BTC 9000"
364 msgstr "BTC 9000"
365
366 #: ../rules/base.xml.in.h:82
367 msgid "BTC 9000A"
368 msgstr "BTC 9000A"
369
370 #: ../rules/base.xml.in.h:83
371 msgid "BTC 9001AH"
372 msgstr "BTC 9001AH"
373
374 #: ../rules/base.xml.in.h:84
375 msgid "BTC 9019U"
376 msgstr "BTC 9019U"
377
378 #: ../rules/base.xml.in.h:85
379 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
380 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
381
382 #: ../rules/base.xml.in.h:86
383 msgid "Baltic+"
384 msgstr "Baltisch+"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:87
387 msgid "Ban"
388 msgstr "Ban"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:88
391 msgid "Bangladesh"
392 msgstr "Bangladesh"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:89
395 msgid "Bashkirian"
396 msgstr "Bashkiriaans"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:90
399 msgid "Bel"
400 msgstr "Wit"
401
402 #: ../rules/base.xml.in.h:91
403 msgid "Belarus"
404 msgstr "Wit-Rusland"
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:92
407 msgid "Belgium"
408 msgstr "België"
409
410 #: ../rules/base.xml.in.h:93
411 msgid "BenQ X-Touch"
412 msgstr "BenQ X-Touch"
413
414 #: ../rules/base.xml.in.h:94
415 msgid "BenQ X-Touch 730"
416 msgstr "BenQ X-Touch 730"
417
418 #: ../rules/base.xml.in.h:95
419 msgid "BenQ X-Touch 800"
420 msgstr "BenQ X-Touch 800"
421
422 #: ../rules/base.xml.in.h:96
423 msgid "Bengali"
424 msgstr "Bengaals"
425
426 #: ../rules/base.xml.in.h:97
427 msgid "Bengali Probhat"
428 msgstr "Bengaals Probhat"
429
430 #: ../rules/base.xml.in.h:98
431 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
432 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
433
434 #: ../rules/base.xml.in.h:99
435 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
436 msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
437
438 #: ../rules/base.xml.in.h:100
439 msgid "Bgr"
440 msgstr "Bgr"
441
442 #: ../rules/base.xml.in.h:101
443 msgid "Bhu"
444 msgstr "Bhu"
445
446 #: ../rules/base.xml.in.h:102
447 msgid "Bhutan"
448 msgstr "Bhutan"
449
450 #: ../rules/base.xml.in.h:103
451 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
452 msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
453
454 #: ../rules/base.xml.in.h:104
455 msgid "Bih"
456 msgstr "Bih"
457
458 #: ../rules/base.xml.in.h:105
459 msgid "Blr"
460 msgstr "Blr"
461
462 #: ../rules/base.xml.in.h:106
463 msgid "Bosnia and Herzegovina"
464 msgstr "Bosnië-Herzegovina"
465
466 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
467 # "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
468 #
469 # tezamen/samen/tegelijk
470 #: ../rules/base.xml.in.h:107
471 msgid "Both Alt keys together"
472 msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
473
474 #: ../rules/base.xml.in.h:108
475 msgid "Both Ctrl keys together"
476 msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
477
478 #: ../rules/base.xml.in.h:109
479 msgid "Both Shift keys together"
480 msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
481
482 #: ../rules/base.xml.in.h:110
483 msgid "Bra"
484 msgstr "Bra"
485
486 #: ../rules/base.xml.in.h:111
487 msgid "Braille"
488 msgstr "Braille"
489
490 #: ../rules/base.xml.in.h:112
491 msgid "Brazil"
492 msgstr "Brazilië"
493
494 #: ../rules/base.xml.in.h:113
495 msgid "Breton"
496 msgstr "Bretons"
497
498 #: ../rules/base.xml.in.h:114
499 msgid "Brl"
500 msgstr "Brl"
501
502 #: ../rules/base.xml.in.h:115
503 msgid "Brother Internet Keyboard"
504 msgstr "Brother internet toetsenbord"
505
506 #: ../rules/base.xml.in.h:116
507 msgid "Buckwalter"
508 msgstr "Buckwalter"
509
510 #: ../rules/base.xml.in.h:117
511 msgid "Bulgaria"
512 msgstr "Bulgarije"
513
514 #: ../rules/base.xml.in.h:118
515 msgid "CRULP"
516 msgstr "CRULP"
517
518 #: ../rules/base.xml.in.h:119
519 msgid "Cambodia"
520 msgstr "Cambodja"
521
522 #: ../rules/base.xml.in.h:120
523 msgid "Can"
524 msgstr "Can"
525
526 #: ../rules/base.xml.in.h:121
527 msgid "Canada"
528 msgstr "Canada"
529
530 #: ../rules/base.xml.in.h:122
531 msgid "Caps Lock"
532 msgstr "Caps Lock"
533
534 #: ../rules/base.xml.in.h:123
535 msgid "CapsLock"
536 msgstr "CapsLock"
537
538 # CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
539 #: ../rules/base.xml.in.h:124
540 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
541 msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
542
543 #: ../rules/base.xml.in.h:125
544 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
545 msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke capslock actie"
546
547 #: ../rules/base.xml.in.h:126
548 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
549 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op"
550
551 #: ../rules/base.xml.in.h:127
552 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
553 msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op"
554
555 #: ../rules/base.xml.in.h:128
556 msgid "CapsLock is disabled"
557 msgstr "CapsLock is uitgezet"
558
559 #: ../rules/base.xml.in.h:129
560 msgid "CapsLock key behavior"
561 msgstr "CapsLock-toets gedrag"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:130
564 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
565 msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen"
566
567 # heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~ 
568 #  de alfabetische toetsen/
569 # bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
570 #: ../rules/base.xml.in.h:131
571 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
572 msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen"
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:132
575 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
576 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock tijdelijk op"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:133
579 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
580 msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:134
583 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
584 msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:135
587 msgid "Cedilla"
588 msgstr "Cedilla"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:136
591 msgid "Che"
592 msgstr "Che"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:137
595 msgid "Cherokee"
596 msgstr "Cherokee"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:138
599 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
600 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:139
603 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
604 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
605
606 #: ../rules/base.xml.in.h:140
607 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
608 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:141
611 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
612 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:142
615 msgid "Cherry CyMotion Expert"
616 msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:143
619 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
620 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:144
623 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
624 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:145
627 msgid "Chicony Internet Keyboard"
628 msgstr "Chicony internet toetsenbord"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:146
631 msgid "Chicony KB-9885"
632 msgstr "Chicony KB-9885"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:147
635 msgid "Chicony KU-0108"
636 msgstr "Chicony KU-0108"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:148
639 msgid "Chicony KU-0420"
640 msgstr "Chicony KU-0420"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:149
643 msgid "China"
644 msgstr "China"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:150
647 msgid "Chuvash"
648 msgstr "Tsjoevasjisch"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:151
651 msgid "Chuvash Latin"
652 msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:152
655 msgid "Classic"
656 msgstr "Klassiek"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:153
659 msgid "Classic Dvorak"
660 msgstr "Dvorak klassiek"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:154
663 msgid "Classmate PC"
664 msgstr "Classmate PC"
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:155
667 msgid "CloGaelach"
668 msgstr "CloGaelach"
669
670 #: ../rules/base.xml.in.h:156
671 msgid "Colemak"
672 msgstr "Colemak"
673
674 #: ../rules/base.xml.in.h:157
675 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
676 msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
677
678 #: ../rules/base.xml.in.h:158
679 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
680 msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
681
682 #: ../rules/base.xml.in.h:159
683 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
684 msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
685
686 #: ../rules/base.xml.in.h:160
687 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
688 msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
689
690 #: ../rules/base.xml.in.h:161
691 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
692 msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:162
695 msgid "Compose key position"
696 msgstr "Samensteltoets positie"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:163
699 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
700 msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:164
703 msgid "Control + Alt + Backspace"
704 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:165
707 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
708 msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
709
710 #: ../rules/base.xml.in.h:166
711 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
712 msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:167
715 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
716 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
717
718 # Krim-Tataars of Krim-Turks
719 # http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
720 #: ../rules/base.xml.in.h:168
721 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
722 msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:169
725 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
726 msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-2 Q)"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:170
729 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
730 msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:171
733 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
734 msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:172
737 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
738 msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:173
741 msgid "Croatia"
742 msgstr "Kroatië"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:174
745 msgid "Ctrl key position"
746 msgstr "Ctrl-toetspositie"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:175
749 msgid "Ctrl+Shift"
750 msgstr "Ctrl+Shift"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:176
753 msgid "Cyrillic"
754 msgstr "Cyrillisch"
755
756 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
757 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
758 #: ../rules/base.xml.in.h:177
759 msgid "Cyrillic with guillemets"
760 msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
761
762 # verwisseld/gewisseld/omgewisseld
763 #: ../rules/base.xml.in.h:178
764 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
765 msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
766
767 #: ../rules/base.xml.in.h:179
768 msgid "Cze"
769 msgstr "Tsj"
770
771 #: ../rules/base.xml.in.h:180
772 msgid "Czechia"
773 msgstr "Tsjechië"
774
775 #: ../rules/base.xml.in.h:181
776 msgid "DOS"
777 msgstr "DOS"
778
779 #: ../rules/base.xml.in.h:182
780 msgid "DRC"
781 msgstr "DRC"
782
783 #: ../rules/base.xml.in.h:183
784 msgid "DTK2000"
785 msgstr "DTK2000"
786
787 #: ../rules/base.xml.in.h:184
788 msgid "Dan"
789 msgstr "Dan"
790
791 #: ../rules/base.xml.in.h:185
792 msgid "Dead acute"
793 msgstr "Dood acutus"
794
795 #: ../rules/base.xml.in.h:186
796 msgid "Dead grave acute"
797 msgstr "Dood gravis-acutus"
798
799 # dubbelop numeriek/cijfer
800 #: ../rules/base.xml.in.h:187
801 msgid "Default numeric keypad keys"
802 msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:188
805 msgid "Dell"
806 msgstr "Dell"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:189
809 msgid "Dell 101-key PC"
810 msgstr "Dell 101-toetsen PC"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:190
813 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
814 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:191
817 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
818 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:192
821 msgid "Dell Latitude series laptop"
822 msgstr "Dell Latitude laptopserie"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:193
825 msgid "Dell Precision M65"
826 msgstr "Dell Precision M65"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:194
829 msgid "Dell SK-8125"
830 msgstr "Dell SK-8125"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:195
833 msgid "Dell SK-8135"
834 msgstr "Dell SK-8135"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:196
837 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
838 msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:197
841 msgid "Denmark"
842 msgstr "Denemarken"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:198
845 msgid "Deu"
846 msgstr "Deu"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:199
849 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
850 msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:200
853 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
854 msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:201
857 msgid "Dvorak"
858 msgstr "Dvorak"
859
860 # interpunctie/leestekens
861 # het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
862 # puntkomma etc. staan.
863 #: ../rules/base.xml.in.h:202
864 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
865 msgstr "Dvorak (UK-leestekens)"
866
867 #: ../rules/base.xml.in.h:203
868 msgid "Dvorak international"
869 msgstr "Dvorak internationaal"
870
871 #: ../rules/base.xml.in.h:204
872 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
873 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1"
874
875 #: ../rules/base.xml.in.h:205
876 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
877 msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
878
879 #: ../rules/base.xml.in.h:206
880 msgid "E"
881 msgstr "E"
882
883 # oostelijk/oosters
884 #: ../rules/base.xml.in.h:207
885 msgid "Eastern"
886 msgstr "Oosters"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:208
889 msgid "Eliminate dead keys"
890 msgstr "Geen dode toetsen"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:209
893 msgid "Enable extra typographic characters"
894 msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
895
896 #: ../rules/base.xml.in.h:210
897 msgid "English"
898 msgstr "Engels"
899
900 #: ../rules/base.xml.in.h:211
901 msgid "Ennyah DKB-1008"
902 msgstr "Ennyah DKB-1008"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:212
905 msgid "Enter on keypad"
906 msgstr "Enter op cijferblok"
907
908 #: ../rules/base.xml.in.h:213
909 msgid "Epo"
910 msgstr "Epo"
911
912 #: ../rules/base.xml.in.h:214
913 msgid "Ergonomic"
914 msgstr "Ergonomisch"
915
916 #: ../rules/base.xml.in.h:215
917 msgid "Esp"
918 msgstr "Esp"
919
920 #: ../rules/base.xml.in.h:216
921 msgid "Esperanto"
922 msgstr "Esperanto"
923
924 #: ../rules/base.xml.in.h:217
925 msgid "Est"
926 msgstr "Est"
927
928 #: ../rules/base.xml.in.h:218
929 msgid "Estonia"
930 msgstr "Estland"
931
932 #: ../rules/base.xml.in.h:219
933 msgid "Eth"
934 msgstr "Eth"
935
936 #: ../rules/base.xml.in.h:220
937 msgid "Ethiopia"
938 msgstr "Ethiopië"
939
940 #: ../rules/base.xml.in.h:221
941 msgid "Evdev-managed keyboard"
942 msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
943
944 #: ../rules/base.xml.in.h:222
945 msgid "Everex STEPnote"
946 msgstr "Everex STEPnote"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:223
949 msgid "Ewe"
950 msgstr "Ewe"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:224
953 msgid "Extended"
954 msgstr "Uitgebreid"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:225
957 msgid "Extended - Winkeys"
958 msgstr "Uitgebreid - Win-toetsen"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:226
961 msgid "Extended Backslash"
962 msgstr "Brede backslash"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:227
965 msgid "F-letter (F) variant"
966 msgstr "F-letter (F) variant"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:228
969 msgid "FL90"
970 msgstr "FL90"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:229
973 msgid "Fao"
974 msgstr "Fao"
975
976 #: ../rules/base.xml.in.h:230
977 msgid "Faroe Islands"
978 msgstr "Faeröer-eilanden"
979
980 #: ../rules/base.xml.in.h:231
981 msgid "Fin"
982 msgstr "Fin"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:232
985 msgid "Finland"
986 msgstr "Finland"
987
988 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
989 #. The description needs to be rewritten
990 #: ../rules/base.xml.in.h:235
991 msgid "Four-level key with abstract separators"
992 msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:236
995 msgid "Four-level key with comma"
996 msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:237
999 msgid "Four-level key with dot"
1000 msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1003 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1004 msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1007 msgid "Four-level key with momayyez"
1008 msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1011 msgid "Fra"
1012 msgstr "Fra"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1015 msgid "France"
1016 msgstr "Frankrijk"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1019 msgid "French"
1020 msgstr "Frans"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1023 msgid "French (Macintosh)"
1024 msgstr "Frans (Macintosh)"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1027 msgid "French (legacy)"
1028 msgstr "Frans (oud)"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1031 msgid "French Dvorak"
1032 msgstr "Frans-Dvorak"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1035 msgid "French, Sun dead keys"
1036 msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1039 msgid "French, eliminate dead keys"
1040 msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1043 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1044 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1047 msgid "Fula"
1048 msgstr "Fula"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1051 msgid "GBr"
1052 msgstr "GBr"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1055 msgid "Ga"
1056 msgstr "Ga"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1059 msgid "Generic 101-key PC"
1060 msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1063 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1064 msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1067 msgid "Generic 104-key PC"
1068 msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1071 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1072 msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1075 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1076 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1079 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1080 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1083 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1084 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1087 msgid "Genius KB-19e NB"
1088 msgstr "Genius KB-19e NB"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1091 msgid "Genius KKB-2050HS"
1092 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1095 msgid "Geo"
1096 msgstr "Geo"
1097
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1099 msgid "Georgia"
1100 msgstr "Georgië"
1101
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1103 msgid "Georgian"
1104 msgstr "Georgisch"
1105
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1107 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1108 msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
1109
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1111 msgid "German (Macintosh)"
1112 msgstr "Duits (Macintosh)"
1113
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1115 msgid "German, Sun dead keys"
1116 msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
1117
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1119 msgid "German, eliminate dead keys"
1120 msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
1121
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1123 msgid "Germany"
1124 msgstr "Duitsland"
1125
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1127 msgid "Gha"
1128 msgstr "Gha"
1129
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1131 msgid "Ghana"
1132 msgstr "Ghana"
1133
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1135 msgid "Gre"
1136 msgstr "Gri"
1137
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1139 msgid "Greece"
1140 msgstr "Griekenland"
1141
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1143 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1144 msgstr "Groepswissel met de toets vermenigvuldigen/delen"
1145
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1147 msgid "Gui"
1148 msgstr "Gui"
1149
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1151 msgid "Guinea"
1152 msgstr "Guinea"
1153
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1155 msgid "Gujarati"
1156 msgstr "Gujarati"
1157
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1159 msgid "Gurmukhi"
1160 msgstr "Gurmukhi"
1161
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1163 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1164 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1165
1166 # het zal wel een merk zijn
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1168 msgid "Gyration"
1169 msgstr "Gyration"
1170
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1172 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1173 msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
1174
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1176 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1177 msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
1178
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1180 msgid "Hausa"
1181 msgstr "Hausa"
1182
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1184 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1185 msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
1186
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1188 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1189 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1190
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1192 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1193 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1194
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1196 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1197 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1198
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1200 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1201 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1202
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1204 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1205 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1206
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1208 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1209 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1210
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1212 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1213 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1214
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1216 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1217 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1218
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1220 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1221 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
1222
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1224 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1225 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1226
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1228 msgid "Hexadecimal"
1229 msgstr "Hexadecimaal"
1230
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1232 msgid "Hindi Bolnagri"
1233 msgstr "Hindi Bolnagri"
1234
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1236 msgid "Hindi Wx"
1237 msgstr "Hindi Wx"
1238
1239 # gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1241 msgid "Homophonic"
1242 msgstr "Homofonisch"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1245 msgid "Honeywell Euroboard"
1246 msgstr "Honeywell Euroboard"
1247
1248 # Kro/Hrv
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1250 msgid "Hrv"
1251 msgstr "Hrv"
1252
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1254 msgid "Hun"
1255 msgstr "Hon"
1256
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1258 msgid "Hungary"
1259 msgstr "Hongarije"
1260
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1262 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1263 msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
1264
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1266 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1267 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1268
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1270 msgid "IBM Rapid Access"
1271 msgstr "IBM Rapid Access"
1272
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1274 msgid "IBM Rapid Access II"
1275 msgstr "IBM Rapid Access II"
1276
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1278 msgid "IBM Space Saver"
1279 msgstr "IBM Space Saver"
1280
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1282 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1283 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1286 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1287 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1288
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1290 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1291 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1292
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1294 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1295 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1296
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1298 msgid "ISO Alternate"
1299 msgstr "ISO alternatief"
1300
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1302 msgid "Iceland"
1303 msgstr "IJsland"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1306 msgid "Igbo"
1307 msgstr "Igbo"
1308
1309 # met/bijvoegen
1310 # inactieve/dode/latente
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1312 msgid "Include dead tilde"
1313 msgstr "Met dode tilde"
1314
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1316 msgid "Ind"
1317 msgstr "Ind"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1320 msgid "India"
1321 msgstr "India"
1322
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1324 msgid "International (AltGr dead keys)"
1325 msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
1326
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1328 msgid "International (with dead keys)"
1329 msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
1330
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1332 msgid "Inuktitut"
1333 msgstr "Inuktitut"
1334
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1336 msgid "Iran"
1337 msgstr "Iran"
1338
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1340 msgid "Iraq"
1341 msgstr "Irak"
1342
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1344 msgid "Ireland"
1345 msgstr "Ierland"
1346
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1348 msgid "Irl"
1349 msgstr "Irl"
1350
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1352 msgid "Irn"
1353 msgstr "Irn"
1354
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1356 msgid "Irq"
1357 msgstr "Irq"
1358
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1360 msgid "Isl"
1361 msgstr "Isl"
1362
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1364 msgid "Isr"
1365 msgstr "Isr"
1366
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1368 msgid "Israel"
1369 msgstr "Israël"
1370
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1372 msgid "Ita"
1373 msgstr "Ita"
1374
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1376 msgid "Italy"
1377 msgstr "Italië"
1378
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1380 msgid "Japan"
1381 msgstr "Japan"
1382
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1384 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1385 msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
1386
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1388 msgid "Japanese keyboard options"
1389 msgstr "Japanse toetsenbordopties"
1390
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1392 msgid "Jpn"
1393 msgstr "Jpn"
1394
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1396 msgid "Kalmyk"
1397 msgstr "Kalmyk"
1398
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1400 msgid "Kana"
1401 msgstr "Kana"
1402
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1404 msgid "Kana Lock key is locking"
1405 msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
1406
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1408 msgid "Kannada"
1409 msgstr "Kannada"
1410
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1412 msgid "Kashubian"
1413 msgstr "Kasjoebiaans"
1414
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1416 msgid "Kaz"
1417 msgstr "Kaz"
1418
1419 # de taal Kazachstaans
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1421 msgid "Kazakh with Russian"
1422 msgstr "Kazachstaans met Russisch"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1425 msgid "Kazakhstan"
1426 msgstr "Kazachstan"
1427
1428 # om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1430 msgid "Key sequence to kill the X server"
1431 msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
1432
1433 # aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
1434 #
1435 # 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1437 msgid "Key to choose 3rd level"
1438 msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
1439
1440 # wijzigen/veranderen
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1442 msgid "Key(s) to change layout"
1443 msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1446 msgid "Keytronic FlexPro"
1447 msgstr "Keytronic FlexPro"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1450 msgid "Kgz"
1451 msgstr "Kgz"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1454 msgid "Khm"
1455 msgstr "Khm"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1458 msgid "Komi"
1459 msgstr "Komi"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1462 msgid "Kor"
1463 msgstr "Kor"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1466 msgid "Korea, Republic of"
1467 msgstr "Korea, Republiek"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1470 msgid "Ktunaxa"
1471 msgstr "Ktunaxa"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1474 msgid "Kurdish, (F)"
1475 msgstr "Koerdisch, (F)"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1478 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1479 msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1482 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1483 msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1486 msgid "Kurdish, Latin Q"
1487 msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1490 msgid "Kyrgyzstan"
1491 msgstr "Kirgizië"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1494 msgid "LAm"
1495 msgstr "LAm"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1498 msgid "LEKP"
1499 msgstr "LEKP"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1502 msgid "LEKPa"
1503 msgstr "LEKPa"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1506 msgid "Lao"
1507 msgstr "Lao"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1510 msgid "Laos"
1511 msgstr "Laos"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1514 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1515 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1518 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1519 msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1522 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1523 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1526 msgid "Latin"
1527 msgstr "Latijns"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1530 msgid "Latin American"
1531 msgstr "Latijns-Amerika"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1534 msgid "Latin Unicode"
1535 msgstr "Latijns-Unicode"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1538 msgid "Latin Unicode qwerty"
1539 msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1542 msgid "Latin qwerty"
1543 msgstr "Latijns qwerty"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1546 msgid "Latin unicode"
1547 msgstr "Latijns-unicode"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1550 msgid "Latin unicode qwerty"
1551 msgstr "Latijns-unicode qwerty"
1552
1553 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
1554 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1556 msgid "Latin with guillemets"
1557 msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
1558
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1560 msgid "Latvia"
1561 msgstr "Letland"
1562
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1564 msgid "Lav"
1565 msgstr "Lav"
1566
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1568 msgid "Left Alt"
1569 msgstr "Linker Alt-toets"
1570
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1572 msgid "Left Alt (while pressed)"
1573 msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
1574
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1576 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1577 msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
1578
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1580 msgid "Left Ctrl"
1581 msgstr "Linker Ctrl-toets"
1582
1583 # -toets toevoegen?
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1585 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1586 msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1589 msgid "Left Shift"
1590 msgstr "Linker Shift-toets"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1593 msgid "Left Win"
1594 msgstr "Linker Win-toets"
1595
1596 # Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1598 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1599 msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1602 msgid "Left Win (while pressed)"
1603 msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
1604
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1606 msgid "Left hand"
1607 msgstr "Linkshandig"
1608
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1610 msgid "Left handed Dvorak"
1611 msgstr "Linkshandige Dvorak"
1612
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1614 msgid "Legacy"
1615 msgstr "Historisch"
1616
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1618 msgid "Legacy Wang 724"
1619 msgstr "Historisch Wang 724"
1620
1621 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1623 msgid "Legacy key with comma"
1624 msgstr "Historisch cijferblok met komma"
1625
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1627 msgid "Legacy key with dot"
1628 msgstr "Historisch cijferblok met punt"
1629
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1631 msgid "Less-than/Greater-than"
1632 msgstr "Groter dan/Kleiner dan"
1633
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1635 msgid "Lithuania"
1636 msgstr "Litouwen"
1637
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1639 msgid "Logitech Access Keyboard"
1640 msgstr "Logitech Access toetsenbord"
1641
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1643 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1644 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1645
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1647 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1648 msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
1649
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1651 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1652 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1653
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1655 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1656 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1657
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1659 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1660 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1661
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1663 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1664 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
1665
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1667 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1668 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
1669
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1671 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1672 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1673
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1675 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1676 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1677
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1679 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1680 msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
1681
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1683 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1684 msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1687 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1688 msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
1689
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1691 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1692 msgstr "Logitech internet toetsenbord"
1693
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1695 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1696 msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
1697
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1699 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1700 msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
1701
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1703 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1704 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
1705
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1707 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1708 msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
1709
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1711 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1712 msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
1713
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1715 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1716 msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
1717
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1719 msgid "Logitech iTouch"
1720 msgstr "Logitech iTouch"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1723 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1724 msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
1725
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1727 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1728 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
1729
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1731 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1732 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
1733
1734 # Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
1735 # gesproken Sorbische taal.
1736 # http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1738 msgid "Lower Sorbian"
1739 msgstr "Nedersorbisch"
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1742 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1743 msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1746 msgid "Ltu"
1747 msgstr "Ltu"
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1750 msgid "MESS"
1751 msgstr "MESS"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1754 msgid "MNE"
1755 msgstr "MNE"
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1758 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1759 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1762 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1763 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1764
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1766 msgid "Macedonia"
1767 msgstr "Macedonisch"
1768
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1770 msgid "Macintosh"
1771 msgstr "Macintosh"
1772
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1774 msgid "Macintosh Old"
1775 msgstr "Macintosh oud"
1776
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1778 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1779 msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
1780
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1782 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1783 msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
1784
1785 # Backspace-toets
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1787 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1788 msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
1789
1790 # Ctrl-toets
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1792 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1793 msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
1794
1795 # ESC-toets
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1797 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1798 msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1801 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1802 msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1805 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1806 msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1809 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1810 msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1813 msgid "Mal"
1814 msgstr "Mal"
1815
1816 # een van de 23 Indische talen
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1818 msgid "Malayalam"
1819 msgstr "Malayalam"
1820
1821 # een van de 23 Indische talen
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1823 msgid "Malayalam Lalitha"
1824 msgstr "Malayalam Lalitha"
1825
1826 # kan ook als Malediven worden geschreven.
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1828 msgid "Maldives"
1829 msgstr "Maldiven"
1830
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1832 msgid "Malta"
1833 msgstr "Malta"
1834
1835 # VS/US/
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1837 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1838 msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1841 msgid "Mao"
1842 msgstr "Mao"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1845 msgid "Maori"
1846 msgstr "Maori"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1849 msgid "Memorex MX1998"
1850 msgstr "Memorex MX1998"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1853 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1854 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1857 msgid "Memorex MX2750"
1858 msgstr "Memorex MX2750"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1861 msgid "Menu"
1862 msgstr "Menu"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1865 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1866 msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1869 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1870 msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1873 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1874 msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1877 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1878 msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1881 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1882 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1885 msgid "Microsoft Natural"
1886 msgstr "Microsoft Natural"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1889 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1890 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1893 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1894 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1897 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1898 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1901 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1902 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1905 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1906 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1909 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1910 msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1913 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1914 msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1917 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1918 msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1921 msgid "Mkd"
1922 msgstr "Mkd"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1925 msgid "Mlt"
1926 msgstr "Mlt"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1929 msgid "Mmr"
1930 msgstr "Mmr"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1933 msgid "Mng"
1934 msgstr "Mng"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1937 msgid "Mongolia"
1938 msgstr "Mongolië"
1939
1940 # Servië en Montenegro
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1942 msgid "Montenegro"
1943 msgstr "Montenegro"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1946 msgid "Morocco"
1947 msgstr "Marokko"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1950 msgid "Multilingual"
1951 msgstr "Meertalig"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1954 msgid "Multilingual, first part"
1955 msgstr "Meertalig, eerste deel"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1958 msgid "Multilingual, second part"
1959 msgstr "Meertalig, tweede deel"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1962 msgid "Myanmar"
1963 msgstr "Myanmar"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1966 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1967 msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1970 msgid "NLA"
1971 msgstr "NLA"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1974 msgid "Nativo"
1975 msgstr "Nativo"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1978 msgid "Nativo for Esperanto"
1979 msgstr "Nativo voor Esperanto"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1982 msgid "Nativo for USA keyboards"
1983 msgstr "Nativo voor Amerikaanse toetsenborden"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1986 msgid "Neo 2"
1987 msgstr "Neo 2"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1990 msgid "Nep"
1991 msgstr "Nep"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1994 msgid "Nepal"
1995 msgstr "Nepal"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1998 msgid "Netherlands"
1999 msgstr "Nederland"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2002 msgid "New phonetic"
2003 msgstr "Nieuw fonetisch"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2006 msgid "Nig"
2007 msgstr "Nig"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2010 msgid "Nigeria"
2011 msgstr "Nigeria"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2014 msgid "Nld"
2015 msgstr "Nld"
2016
2017 # Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2019 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2020 msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
2021
2022 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2024 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2025 msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
2026
2027 # sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2029 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2030 msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
2031
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2033 msgid "Non-breakable space character at second level"
2034 msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
2035
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2037 msgid "Non-breakable space character at third level"
2038 msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
2039
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2041 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2042 msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
2043
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2045 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2046 msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
2047
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2049 msgid "Nor"
2050 msgstr "Nor"
2051
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2053 msgid "Northern Saami"
2054 msgstr "Noord-Lapland"
2055
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2057 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2058 msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
2059
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2061 msgid "Northgate OmniKey 101"
2062 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2063
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2065 msgid "Norway"
2066 msgstr "Noorwegen"
2067
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2069 msgid "NumLock"
2070 msgstr "NumLock"
2071
2072 # op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2074 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2075 msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2078 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2079 msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2082 msgid "Numeric keypad layout selection"
2083 msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2086 msgid "OADG 109A"
2087 msgstr "OADG 109A"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2090 msgid "OLPC"
2091 msgstr "OLPC"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2094 msgid "OLPC Dari"
2095 msgstr "OLPC Dari"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2098 msgid "OLPC Pashto"
2099 msgstr "OLPC Pashto"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2102 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2103 msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2106 msgid "Occitan"
2107 msgstr "Occitaans"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2110 msgid "Ogham"
2111 msgstr "Oghamees"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2114 msgid "Ogham IS434"
2115 msgstr "Oghamees IS434"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2118 msgid "Oriya"
2119 msgstr "Oriya"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2122 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2123 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2126 msgid "Ossetian"
2127 msgstr "Osetisch"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2130 msgid "Ossetian, Winkeys"
2131 msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2134 msgid "Ossetian, legacy"
2135 msgstr "Osetisch, historisch"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2138 msgid "PC-98xx Series"
2139 msgstr "PC-98xx serie"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2142 msgid "Pak"
2143 msgstr "Pak"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2146 msgid "Pakistan"
2147 msgstr "Pakistan"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2150 msgid "Pashto"
2151 msgstr "Pashto"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2154 msgid "Pattachote"
2155 msgstr "Pattachote"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2158 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2159 msgstr "Persisch, met Persisch cijferblok"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2162 msgid "Phonetic"
2163 msgstr "Fonetisch"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2166 msgid "Phonetic Winkeys"
2167 msgstr "Fonetisch Win-toetsen"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2170 msgid "Pol"
2171 msgstr "Pol"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2174 msgid "Poland"
2175 msgstr "Polen"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2178 msgid "Polytonic"
2179 msgstr "Meertonig"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2182 msgid "Portugal"
2183 msgstr "Portugal"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2186 msgid "Probhat"
2187 msgstr "Probhat"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2190 msgid "Programmer Dvorak"
2191 msgstr "Programmeer-Dvorak"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2194 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2195 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2198 msgid "Prt"
2199 msgstr "Prt"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2202 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2203 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2206 msgid "Right Alt"
2207 msgstr "Rechter Alt-toets"
2208
2209 # BUG Alt ipv Alt key
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2211 msgid "Right Alt (while pressed)"
2212 msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2215 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2216 msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2219 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2220 msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2223 msgid "Right Ctrl"
2224 msgstr "Rechter Ctrl-toets"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2227 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2228 msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
2229
2230 # Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets.
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2232 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2233 msgstr "Rechter Ctrl-toets en Alt-toets hetzelfde"
2234
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2236 msgid "Right Shift"
2237 msgstr "Rechter Shift-toets"
2238
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2240 msgid "Right Win"
2241 msgstr "Rechter Win-toets"
2242
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2244 msgid "Right Win (while pressed)"
2245 msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
2246
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2248 msgid "Right hand"
2249 msgstr "Rechtshandig"
2250
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2252 msgid "Right handed Dvorak"
2253 msgstr "Rechtshandige Dvorak"
2254
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2256 msgid "Romania"
2257 msgstr "Roemenië"
2258
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2260 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2261 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
2262
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2264 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2265 msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
2266
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2268 msgid "Rou"
2269 msgstr "Rou"
2270
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2272 msgid "Rus"
2273 msgstr "Rus"
2274
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2276 msgid "Russia"
2277 msgstr "Rusland"
2278
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2280 msgid "Russian"
2281 msgstr "Russisch"
2282
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2284 msgid "Russian phonetic"
2285 msgstr "Russisch fonetisch"
2286
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2288 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2289 msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
2290
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2292 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2293 msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
2294
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2296 msgid "Russian with Kazakh"
2297 msgstr "Russisch met Kazachstaans"
2298
2299 # draadloos toetsenbord
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2301 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2302 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2303
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2305 msgid "SK-1300"
2306 msgstr "SK-1300"
2307
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2309 msgid "SK-2500"
2310 msgstr "SK-2500"
2311
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2313 msgid "SK-6200"
2314 msgstr "SK-6200"
2315
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2317 msgid "SK-7100"
2318 msgstr "SK-7100"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2321 msgid "SRB"
2322 msgstr "SRB"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2325 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2326 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2329 msgid "SVEN Slim 303"
2330 msgstr "SVEN Slim 303"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2333 msgid "Samsung SDM 4500P"
2334 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2337 msgid "Samsung SDM 4510P"
2338 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2339
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2341 msgid "Scroll Lock"
2342 msgstr "Scroll Lock"
2343
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2345 msgid "ScrollLock"
2346 msgstr "ScrollLock"
2347
2348 # Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2350 msgid "Secwepemctsin"
2351 msgstr "Secwepemctsin"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2354 msgid "Semi-colon on third level"
2355 msgstr "Punt-komma op derde niveau"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2358 msgid "Serbia"
2359 msgstr "Servisch"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2362 msgid "Shift cancels CapsLock"
2363 msgstr "Shift heft CapsLock op"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2366 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2367 msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2370 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2371 msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2374 msgid "Shift+CapsLock"
2375 msgstr "Shift+CapsLock"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2378 msgid "Simple"
2379 msgstr "Simpel"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2382 msgid "Slovakia"
2383 msgstr "Slowakije"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2386 msgid "Slovenia"
2387 msgstr "Slovenië"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2390 msgid "South Africa"
2391 msgstr "Zuid-Afrika"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2394 msgid "Southern Uzbek"
2395 msgstr "Zuid-Oezbekistan"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2398 msgid "Spain"
2399 msgstr "Spanje"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2402 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2403 msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2406 msgid "SrL"
2407 msgstr "SrL"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2410 msgid "Sri Lanka"
2411 msgstr "Sri Lanka"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2414 msgid "Standard"
2415 msgstr "Standaard"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2418 msgid "Standard (Cedilla)"
2419 msgstr "Standaard (Cedilla)"
2420
2421 #. RSTU 2019-91
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2423 msgid "Standard RSTU"
2424 msgstr "Standaard RSTU"
2425
2426 #. RSTU 2019-91
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2428 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2429 msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
2430
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2432 msgid "Sun Type 5/6"
2433 msgstr "Sun type 5/6"
2434
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2436 msgid "Sun dead keys"
2437 msgstr "Sun dode toetsen"
2438
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2440 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2441 msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
2442
2443 # Slovaaks Dvorak?
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2445 msgid "Svdvorak"
2446 msgstr "Svdvorak"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2449 msgid "Svk"
2450 msgstr "Svk"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2453 msgid "Svn"
2454 msgstr "Svn"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2457 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2458 msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
2459
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2461 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2462 msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
2463
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2465 msgid "Swe"
2466 msgstr "Swe"
2467
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2469 msgid "Sweden"
2470 msgstr "Zweden"
2471
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2473 msgid "Switzerland"
2474 msgstr "Zwitserland"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2477 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2478 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2479
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2481 msgid "Syr"
2482 msgstr "Syr"
2483
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2485 msgid "Syria"
2486 msgstr "Syrië"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2489 msgid "Syriac"
2490 msgstr "Syrisch"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2493 msgid "Syriac phonetic"
2494 msgstr "Syrisch fonetisch"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2497 msgid "TIS-820.2538"
2498 msgstr "TIS-820.2538"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2501 msgid "Tajikistan"
2502 msgstr "Tadzjikistan"
2503
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2505 msgid "Tamil"
2506 msgstr "Tamil"
2507
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2509 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2510 msgstr "Tamil TAB typmachine"
2511
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2513 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2514 msgstr "Tamil TSCII typmachine"
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2517 msgid "Tamil Unicode"
2518 msgstr "Tamil unicode"
2519
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2521 msgid "Targa Visionary 811"
2522 msgstr "Targa Visionary 811"
2523
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2525 msgid "Tatar"
2526 msgstr "Tatar"
2527
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2529 msgid "Telugu"
2530 msgstr "Telugu"
2531
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2533 msgid "Tha"
2534 msgstr "Tha"
2535
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2537 msgid "Thailand"
2538 msgstr "Thailand"
2539
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2541 msgid "Tibetan"
2542 msgstr "Tibetaans"
2543
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2545 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2546 msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
2547
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2549 msgid "Tifinagh"
2550 msgstr "Tifinagh"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2553 msgid "Tifinagh Alternative"
2554 msgstr "Tifinagh alternatief"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2557 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2558 msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2561 msgid "Tifinagh Extended"
2562 msgstr "Tifinagh uitgebreid"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2565 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2566 msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2569 msgid "Tifinagh Phonetic"
2570 msgstr "Tifinagh fonetisch"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2573 msgid "Tilde (~) variant"
2574 msgstr "Tilde (~) variant"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2577 msgid "Tjk"
2578 msgstr "Tjk"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2581 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2582 msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord."
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2585 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2586 msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord."
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2589 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2590 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2593 msgid "Traditional phonetic"
2594 msgstr "Traditioneel fonetisch"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2597 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2598 msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2601 msgid "Trust Slimline"
2602 msgstr "Trust Slimline"
2603
2604 # classic is hier onderdeel van merknaam?
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2606 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2607 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2610 msgid "Tur"
2611 msgstr "Tur"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2614 msgid "Turkey"
2615 msgstr "Turkije"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2618 msgid "Turkmenistan"
2619 msgstr "Turkmenistan"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2622 msgid "Typewriter"
2623 msgstr "Typmachine"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2626 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2627 msgstr "UCW-indeling (allen lettertekens met accenten)"
2628
2629 # lettersamenstelling?
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2631 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2632 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
2633
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2635 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2636 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
2637
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2639 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2640 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
2641
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2643 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2644 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
2645
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2647 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2648 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
2649
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2651 msgid "US keyboard with Italian letters"
2652 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Italiaanse lettertekens"
2653
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2655 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2656 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
2657
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2659 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2660 msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
2661
2662 # eigenlijk VS maar dat is veel dubbelzinniger,
2663 # iedereen weet wat USA betekent, VS kan voor veel dingen staan
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2665 msgid "USA"
2666 msgstr "USA"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2669 msgid "Udmurt"
2670 msgstr "Udmurts"
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2673 msgid "Ukr"
2674 msgstr "Ukr"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2677 msgid "Ukraine"
2678 msgstr "Oekraïne"
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2681 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2682 msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2685 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2686 msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2689 msgid "UnicodeExpert"
2690 msgstr "UnicodeExpert"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2693 msgid "United Kingdom"
2694 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2697 msgid "Unitek KB-1925"
2698 msgstr "Unitek KB-1925"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2701 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2702 msgstr "Urdu, alternatief fonetisch"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2705 msgid "Urdu, Phonetic"
2706 msgstr "Urdu, fonetisch"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2709 msgid "Urdu, Winkeys"
2710 msgstr "Urdu, Win-toetsen"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2713 msgid "Use Bosnian digraphs"
2714 msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2717 msgid "Use Croatian digraphs"
2718 msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
2719
2720 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2721 # Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2723 msgid "Use guillemets for quotes"
2724 msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
2725
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2727 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2728 msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
2729
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2731 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2732 msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
2733
2734 # Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2736 msgid "Usual space at any level"
2737 msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
2738
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2740 msgid "Uzb"
2741 msgstr "Uzb"
2742
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2744 msgid "Uzbekistan"
2745 msgstr "Oezbekistan"
2746
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2748 msgid "Vietnam"
2749 msgstr "Viëtnam"
2750
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2752 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2753 msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
2754
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2756 msgid "Vnm"
2757 msgstr "Vnm"
2758
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2760 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2761 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
2762
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2764 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2765 msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
2766
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2768 msgid "Wang model 724 azerty"
2769 msgstr "Wang model 724 azerty"
2770
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2772 msgid "Western"
2773 msgstr "Westers"
2774
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2776 msgid "Winbook Model XP5"
2777 msgstr "Winbook Model XP5"
2778
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2780 msgid "Winkeys"
2781 msgstr "Win-toetsen"
2782
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2784 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2785 msgstr "Met &lt;\\|&gt;-toets"
2786
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2788 msgid "With EuroSign on 5"
2789 msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
2790
2791 # Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
2792 # Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2794 msgid "With guillemets"
2795 msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2798 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2799 msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2802 msgid "Yakut"
2803 msgstr "Yakut"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2806 msgid "Yoruba"
2807 msgstr "Yoruba"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2810 msgid "Z and ZHE swapped"
2811 msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2814 msgid "Zar"
2815 msgstr "Zar"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2818 msgid "azerty"
2819 msgstr "azerty"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2822 msgid "azerty/digits"
2823 msgstr "azerty/cijfers"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2826 msgid "digits"
2827 msgstr "cijfers"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2830 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2831 msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2834 msgid "lyx"
2835 msgstr "lyx"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2838 msgid "qwerty"
2839 msgstr "qwerty"
2840
2841 # brede backslash/uitgebreide backslash
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2843 msgid "qwerty, extended Backslash"
2844 msgstr "qwerty, brede backslash"
2845
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2847 msgid "qwerty/digits"
2848 msgstr "qwerty/cijfers"
2849
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2851 msgid "qwertz"
2852 msgstr "qwertz"
2853
2854 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2855 msgid "APL"
2856 msgstr "APL"
2857
2858 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2859 msgid "Atsina"
2860 msgstr "Atsina"
2861
2862 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2863 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2864 msgstr "Combinerende accenten in plaats van dode toetsen"
2865
2866 # Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
2867 # http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
2868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2869 msgid "Couer D'alene Salish"
2870 msgstr "Coeur D'alene Salish"
2871
2872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2873 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2874 msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie)"
2875
2876 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2877 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
2878 msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
2879
2880 # toevoegen/toekennen
2881 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
2882 #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
2883
2884 # toevoegen/toekennen
2885 #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
2886 #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
2887
2888 #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
2889 #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
2890
2891 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
2892 #~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
2893
2894 #~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
2895 #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
2896
2897 #~ msgid "Alt+Shift change layout."
2898 #~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
2899
2900 # verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
2901 #~ msgid "Both Alt keys together change layout."
2902 #~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
2903
2904 #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
2905 #~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
2906
2907 #~ msgid "Both Shift keys together change layout."
2908 #~ msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling."
2909
2910 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
2911 #~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
2912
2913 #~ msgid "Caps Lock is Compose."
2914 #~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
2915
2916 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
2917 #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
2918
2919 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
2920 #~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
2921
2922 #~ msgid "CapsLock key changes layout."
2923 #~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
2924
2925 #~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
2926 #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
2927
2928 #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
2929 #~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181"
2930
2931 #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
2932 #~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185"
2933
2934 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
2935 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
2936
2937 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
2938 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
2939
2940 #~ msgid "Japanese 106-key"
2941 #~ msgstr "Japans 106-toetsen"
2942
2943 # nummerblok/
2944 #~ msgid "Keypad"
2945 #~ msgstr "Nummerblok"
2946
2947 #~ msgid "Kir"
2948 #~ msgstr "Kir"
2949
2950 #~ msgid "Korean 106-key"
2951 #~ msgstr "Koreaans 106-toetsen"
2952
2953 #~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
2954 #~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
2955
2956 #~ msgid "Layout switching"
2957 #~ msgstr "Wisselen van indeling"
2958
2959 #~ msgid "Left Alt key changes layout."
2960 #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
2961
2962 #~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
2963 #~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
2964
2965 #~ msgid "Left Shift key changes layout."
2966 #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
2967
2968 #~ msgid "Left Win-key changes layout."
2969 #~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
2970
2971 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
2972 #~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
2973
2974 #~ msgid "Legacy keypad"
2975 #~ msgstr "Historisch cijferblok"
2976
2977 #~ msgid "Menu is Compose."
2978 #~ msgstr "Menu is samensteltoets."
2979
2980 #~ msgid "Neostyle"
2981 #~ msgstr "Neostijl"
2982
2983 #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
2984 #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
2985
2986 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
2987 #~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
2988
2989 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
2990 #~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
2991
2992 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
2993 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
2994
2995 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
2996 #~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
2997
2998 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
2999 #~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
3000
3001 # dubbelzinnig "beide"
3002 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
3003 #~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
3004
3005 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
3006 #~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
3007
3008 #~ msgid "Pro"
3009 #~ msgstr "Pro"
3010
3011 #~ msgid "Right Alt is Compose."
3012 #~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
3013
3014 #~ msgid "Right Alt key changes layout."
3015 #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
3016
3017 #~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
3018 #~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
3019
3020 #~ msgid "Right Shift key changes layout."
3021 #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
3022
3023 #~ msgid "Right Win-key changes layout."
3024 #~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
3025
3026 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
3027 #~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
3028
3029 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
3030 #~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
3031
3032 #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
3033 #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
3034
3035 # dit is de uitleg van bovenstaand bericht
3036 #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
3037 #~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
3038
3039 #~ msgid "Third level choosers"
3040 #~ msgstr "3e niveau kiezers"
3041
3042 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3043 #~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
3044
3045 #~ msgid "Urdu"
3046 #~ msgstr "Urdu"
3047
3048 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3049 #~ msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
3050
3051 #~ msgid "(Legacy) Dvorak"
3052 #~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
3053
3054 # Caps ipv CapsLock?
3055 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
3056 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
3057
3058 # Caps ipv CapsLock?
3059 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
3060 #~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
3061
3062 #~ msgid "Alt+Control changes group"
3063 #~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
3064
3065 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
3066 #~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
3067
3068 #~ msgid "Belgian"
3069 #~ msgstr "Belgisch"
3070
3071 #~ msgid "Bulgarian"
3072 #~ msgstr "Bulgaars"
3073
3074 #~ msgid "Canadian"
3075 #~ msgstr "Canadees"
3076
3077 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
3078 #~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
3079
3080 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
3081 #~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
3082
3083 #~ msgid "Control Key Position"
3084 #~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
3085
3086 #~ msgid "Control key at bottom left"
3087 #~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
3088
3089 #~ msgid "Control key at left of 'A'"
3090 #~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
3091
3092 #~ msgid "Control+Shift changes group"
3093 #~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
3094
3095 #~ msgid "Czech"
3096 #~ msgstr "Tsjechisch"
3097
3098 # (Zwitsers Duits)
3099 #~ msgid "DeuCH"
3100 #~ msgstr "DeuCH"
3101
3102 #~ msgid "Dvo"
3103 #~ msgstr "Dvo"
3104
3105 #~ msgid "Finnish"
3106 #~ msgstr "Fins"
3107
3108 # (Zwitsers Frans)
3109 #~ msgid "FraCH"
3110 #~ msgstr "FraCH"
3111
3112 #~ msgid "German"
3113 #~ msgstr "Duits"
3114
3115 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3116 #~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
3117
3118 #~ msgid "Hungarian"
3119 #~ msgstr "Hongaars"
3120
3121 #~ msgid "Italian"
3122 #~ msgstr "Italiaans"
3123
3124 #~ msgid "Japanese"
3125 #~ msgstr "Japans"
3126
3127 #~ msgid "Left Alt key changes group"
3128 #~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
3129
3130 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
3131 #~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
3132
3133 #~ msgid "Left Shift key changes group"
3134 #~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
3135
3136 #~ msgid "Norwegian"
3137 #~ msgstr "Noors"
3138
3139 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
3140 #~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
3141
3142 #~ msgid "Polish"
3143 #~ msgstr "Pools"
3144
3145 #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
3146 #~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
3147
3148 #~ msgid "Portuguese"
3149 #~ msgstr "Portugees"
3150
3151 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
3152 #~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
3153
3154 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
3155 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
3156
3157 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
3158 #~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
3159
3160 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
3161 #~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
3162
3163 # dubbelzinnig "beide"
3164 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
3165 #~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
3166
3167 #~ msgid "Right Alt key changes group"
3168 #~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
3169
3170 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
3171 #~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
3172
3173 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
3174 #~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
3175
3176 #~ msgid "Right Shift key changes group"
3177 #~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
3178
3179 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
3180 #~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
3181
3182 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
3183 #~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
3184
3185 #~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
3186 #~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
3187
3188 #~ msgid "Slovak"
3189 #~ msgstr "Slowaaks"
3190
3191 #~ msgid "Spanish"
3192 #~ msgstr "Spaans"
3193
3194 #~ msgid "Sun Type 4"
3195 #~ msgstr "Sun type 4"
3196
3197 #~ msgid "Sun Type 5 European"
3198 #~ msgstr "Sun type 5 Europees"
3199
3200 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
3201 #~ msgstr "Sun type 5 Unix"
3202
3203 #~ msgid "Sun Type 6"
3204 #~ msgstr "Sun type 6"
3205
3206 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
3207 #~ msgstr "Sun type 6 Unix"
3208
3209 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
3210 #~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
3211
3212 #~ msgid "Swedish"
3213 #~ msgstr "Zweeds"
3214
3215 #~ msgid "Swiss French"
3216 #~ msgstr "Zwitsers Frans"
3217
3218 #~ msgid "Swiss German"
3219 #~ msgstr "Zwitsers Duits"
3220
3221 #~ msgid "Turkish"
3222 #~ msgstr "Turks"
3223
3224 #~ msgid "Turkish (F)"
3225 #~ msgstr "Turks (F)"
3226
3227 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3228 #~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
3229
3230 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3231 #~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
3232
3233 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3234 #~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
3235
3236 # Caps ipv CapsLock?
3237 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3238 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
3239
3240 # Caps ipv CapsLock?
3241 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
3242 #~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
3243
3244 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
3245 #~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
3246
3247 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
3248 #~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
3249
3250 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
3251 #~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
3252
3253 #~ msgid "\"Standard\""
3254 #~ msgstr "‘Standaard’"
3255
3256 #~ msgid "Dhivehi"
3257 #~ msgstr "Dhivehi"
3258
3259 #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
3260 #~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
3261
3262 #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
3263 #~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
3264
3265 #~ msgid "PowerPC PS/2"
3266 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
3267
3268 # http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
3269 # niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
3270 # 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
3271 # beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
3272 # vaste spatie
3273 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
3274 #~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"