1 # Polish translation for xkeyboard-config.
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2012.
7 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.4.99\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 16:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../rules/base.xml.in.h:1
19 msgid "<Less/Greater>"
20 msgstr "<Mniejsze/Większe>"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:2
23 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
24 msgstr "<Mniejsze/Większe> wybiera poziom 3., jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."
26 #: ../rules/base.xml.in.h:3
27 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
28 msgstr "<Mniejsze/Większe> wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
30 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 #: ../rules/base.xml.in.h:6
39 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
40 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:7
43 msgid "ATM/phone-style"
44 msgstr "ATM/telefoniczna"
46 #: ../rules/base.xml.in.h:8
48 msgstr "Acer AirKey V"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 #: ../rules/base.xml.in.h:10
55 msgid "Acer Ferrari 4000"
56 msgstr "Acer Ferrari 4000"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 #: ../rules/base.xml.in.h:12
63 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
64 msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:13
67 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
68 msgstr "Dodanie akcentów przeciągłych Esperanto (supersigno)"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:14
71 msgid "Adding currency signs to certain keys"
72 msgstr "Dodanie znaków walut do pewnych klawiszy"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:15
75 msgid "Advance Scorpius KI"
76 msgstr "Advance Scorpius KI"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 #: ../rules/base.xml.in.h:19
91 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
92 msgstr "Alt i Meta pod klawiszami Alt"
94 #: ../rules/base.xml.in.h:20
95 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
96 msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu"
98 #: ../rules/base.xml.in.h:21
100 msgstr "Alt+CapsLock"
102 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 #: ../rules/base.xml.in.h:25
115 msgid "Alt/Win key behavior"
116 msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win"
118 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 #: ../rules/base.xml.in.h:27
124 msgstr "Dowolny klawisz Alt"
126 #: ../rules/base.xml.in.h:28
128 msgstr "Dowolny klawisz Win"
130 #: ../rules/base.xml.in.h:29
131 msgid "Any Win key (while pressed)"
132 msgstr "Dowolny klawisz Win (wciśnięty)"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 #: ../rules/base.xml.in.h:31
139 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
140 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:32
143 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
144 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
146 #: ../rules/base.xml.in.h:33
147 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
148 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:34
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
152 msgstr "Apple Aluminium Keyboard: emulacja klawiszy PC (Print, ScrollLock, Pause, NumLock)"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:35
156 msgstr "Laptop Apple"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 #: ../rules/base.xml.in.h:37
163 msgid "Arabic (Buckwalter)"
164 msgstr "Arabski (Buckwalter)"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:38
167 msgid "Arabic (Morocco)"
168 msgstr "Arabski (marokański)"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:39
171 msgid "Arabic (Pakistan)"
172 msgstr "Arabski (pakistański)"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:40
175 msgid "Arabic (Syria)"
176 msgstr "Arabski (syryjski)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:41
179 msgid "Arabic (azerty)"
180 msgstr "Arabski (AZERTY)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:42
183 msgid "Arabic (azerty/digits)"
184 msgstr "Arabski (AZERTY/cyfry)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:43
187 msgid "Arabic (digits)"
188 msgstr "Arabski (cyfry)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:44
191 msgid "Arabic (qwerty)"
192 msgstr "Arabski (QWERTY)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:45
195 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
196 msgstr "Arabski (QWERTY/cyfry)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
202 #: ../rules/base.xml.in.h:47
203 msgid "Armenian (alternative eastern)"
204 msgstr "Armeński (anternatywny wschodni)"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:48
207 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
208 msgstr "Armeński (alternatywny fonetyczny)"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:49
211 msgid "Armenian (eastern)"
212 msgstr "Armeński (wschodni)"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:50
215 msgid "Armenian (phonetic)"
216 msgstr "Armeński (fonetyczny)"
218 #: ../rules/base.xml.in.h:51
219 msgid "Armenian (western)"
220 msgstr "Armeński (zachodni)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:52
223 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
224 msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 #: ../rules/base.xml.in.h:54
231 msgid "At bottom left"
232 msgstr "W lewym dolnym rogu"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:55
235 msgid "At left of 'A'"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 #: ../rules/base.xml.in.h:57
244 msgstr "Azerbejdżański"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:58
247 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
248 msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:59
251 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
252 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 #: ../rules/base.xml.in.h:61
259 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
260 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 #: ../rules/base.xml.in.h:66
282 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 #: ../rules/base.xml.in.h:68
287 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
288 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
290 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 #: ../rules/base.xml.in.h:70
295 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
296 msgstr "Odwrotny ukośnik wybiera poziom 3., jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."
298 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 #: ../rules/base.xml.in.h:72
306 #: ../rules/base.xml.in.h:73
310 #: ../rules/base.xml.in.h:74
311 msgid "Belarusian (Latin)"
312 msgstr "Białoruski (łaciński)"
314 #: ../rules/base.xml.in.h:75
315 msgid "Belarusian (legacy)"
316 msgstr "Białoruski (stary)"
318 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 #: ../rules/base.xml.in.h:77
323 msgid "Belgian (ISO alternate)"
324 msgstr "Belgijski (alternatywny ISO)"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:78
327 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
328 msgstr "Belgijski (klawisze akcentów Suna)"
330 #: ../rules/base.xml.in.h:79
331 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
332 msgstr "Belgijski (Wang model 724 AZERTY)"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:80
335 msgid "Belgian (alternative)"
336 msgstr "Belgijski (alternatywny)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:81
339 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
340 msgstr "Belgijski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:82
343 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
344 msgstr "Belgijski (alternatywny, tylko latin-9)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:83
347 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
348 msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:84
352 msgstr "BenQ X-Touch"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:85
355 msgid "BenQ X-Touch 730"
356 msgstr "BenQ X-Touch 730"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:86
359 msgid "BenQ X-Touch 800"
360 msgstr "BenQ X-Touch 800"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 #: ../rules/base.xml.in.h:88
367 msgid "Bengali (India)"
368 msgstr "Bengalski (Indie)"
370 #: ../rules/base.xml.in.h:89
371 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
372 msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi Inscript)"
374 #: ../rules/base.xml.in.h:90
375 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
376 msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi)"
378 #: ../rules/base.xml.in.h:91
379 msgid "Bengali (India, Bornona)"
380 msgstr "Bengalski (Indie, Bornona)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:92
383 msgid "Bengali (India, Probhat)"
384 msgstr "Bengalski (Indie, Probhat)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:93
387 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
388 msgstr "Bengalski (Indie, Uni Gitanjali)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:94
391 msgid "Bengali (Probhat)"
392 msgstr "Bengalski (Probhat)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:95
395 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
396 msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny fonetyczny tifinagh)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:96
399 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
400 msgstr "Berberyjski (Maroko, alternatywny tifinagh)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:97
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
404 msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:98
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
408 msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:99
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
412 msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:100
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
416 msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 #: ../rules/base.xml.in.h:102
423 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
424 msgstr "Bośniacki (klawiatura US z dwuznakami bośniackimi)"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:103
427 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
428 msgstr "Bośniacki (klawiatura US z literami bośniackimi)"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:104
431 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
432 msgstr "Bośniacki (z użyciem dwuznaków bośniackich)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:105
435 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
436 msgstr "Bośniacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:106
439 msgid "Both Alt keys together"
440 msgstr "Oba klawisze Alt naraz"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:107
443 msgid "Both Ctrl keys together"
444 msgstr "Oba klawisze Ctrl naraz"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:108
447 msgid "Both Shift keys together"
448 msgstr "Oba klawisze Shift naraz"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:109
451 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
452 msgstr "Oba klawisze Shift naraz włączają CapsLock, jeden Shift wyłącza"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
455 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
456 msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają CapsLock"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:111
459 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
460 msgstr "Oba klawisze Shift naraz przełączają ShiftLock"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 #: ../rules/base.xml.in.h:113
467 msgid "Braille (left hand)"
468 msgstr "Braille (leworęczny)"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:114
471 msgid "Braille (right hand)"
472 msgstr "Braille (praworęczny)"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:115
475 msgid "Brother Internet Keyboard"
476 msgstr "Brother Internet Keyboard"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 #: ../rules/base.xml.in.h:117
483 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
484 msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:118
487 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
488 msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)"
490 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 #: ../rules/base.xml.in.h:120
495 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
496 msgstr "Kameruński wielojęzyczny (Dvoraka)"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:121
499 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
500 msgstr "Kameruński wielojęzyczny (AZERTY)"
502 #: ../rules/base.xml.in.h:122
503 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
504 msgstr "Kameruński wielojęzyczny (QWERTY)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:123
507 msgid "Canadian Multilingual"
508 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:124
511 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
512 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część pierwsza)"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:125
515 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
516 msgstr "Kanadyjski wielojęzyczny (część druga)"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:126
522 #: ../rules/base.xml.in.h:127
523 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
524 msgstr "CapsLock (do pierwszego układu), Shift+CapsLock (do ostatniego układu)"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:128
527 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
528 msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock działa jak zwykły CapsLock"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:129
531 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
532 msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift wstrzymuje CapsLock"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:130
535 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
536 msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą. Shift nie wpływa na CapsLock"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:131
539 msgid "Caps Lock as Ctrl"
540 msgstr "CapsLock jako Ctrl"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:132
543 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
544 msgstr "CapsLock wybiera poziom 3., jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 3."
546 #: ../rules/base.xml.in.h:133
547 msgid "Caps Lock is disabled"
548 msgstr "CapsLock wyłączony"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:134
551 msgid "Caps Lock key behavior"
552 msgstr "Zachowanie klawisza CapsLock"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:135
555 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
556 msgstr "CapsLock przełącza Shift wpływając na wszystkie klawisze"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:136
559 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
560 msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:137
563 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
564 msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift wstrzymuje CapsLock"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:138
567 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
568 msgstr "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter. Shift nie wpływa na CapsLock"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 #: ../rules/base.xml.in.h:140
575 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
576 msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 #: ../rules/base.xml.in.h:142
583 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
584 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:143
587 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
588 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:144
591 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
592 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opcja zmiany)"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:145
595 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
596 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:146
599 msgid "Cherry CyMotion Expert"
600 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:147
603 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
604 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:148
607 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
608 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:149
611 msgid "Chicony Internet Keyboard"
612 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:150
615 msgid "Chicony KB-9885"
616 msgstr "Chicony KB-9885"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:151
619 msgid "Chicony KU-0108"
620 msgstr "Chicony KU-0108"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:152
623 msgid "Chicony KU-0420"
624 msgstr "Chicony KU-0420"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 #: ../rules/base.xml.in.h:155
635 msgid "Chuvash (Latin)"
636 msgstr "Czuwaski (łaciński)"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:156
640 msgstr "Classmate PC"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:157
644 msgstr "Irlandzki gaelicki"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:158
647 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
648 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:159
651 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
652 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klawiszy)"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:160
655 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
656 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klawiszy)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:161
659 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
660 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klawiszy)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:162
663 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
664 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:163
667 msgid "Compose key position"
668 msgstr "Położenie klawisza Compose"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:164
671 msgid "Control + Alt + Backspace"
672 msgstr "Control + Alt + Backspace"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:165
675 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
676 msgstr "Control pod klawiszami Alt, Alt pod klawiszami Win"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:166
679 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
680 msgstr "Control pod klawiszami Win (oraz zwykłymi klawiszami Ctrl)"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:167
683 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
684 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:168
687 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
688 msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:169
691 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
692 msgstr "Krymskotatarski (turecki F)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:170
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
696 msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 #: ../rules/base.xml.in.h:172
703 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
704 msgstr "Chorwacki (klawiatura US z dwuznakami chorwackimi)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:173
707 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
708 msgstr "Chorwacki (klawiatura US z literami chorwackimi)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:174
711 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
712 msgstr "Chorwacki (z użyciem dwuznaków chorwackich)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:175
715 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
716 msgstr "Chorwacki (z użyciem cudzysłowów do cytowania)"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:176
719 msgid "Ctrl key position"
720 msgstr "Położenie klawisza Ctrl"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 #: ../rules/base.xml.in.h:179
731 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
732 msgstr "Czeski (układ UCW - tylko litery akcentowane)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:180
735 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
736 msgstr "Czeski (US Dvoraka z obsługą CZ UCW)"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:181
739 msgid "Czech (qwerty)"
740 msgstr "Czeski (QWERTY)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:182
743 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
744 msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:183
747 msgid "Czech (with <\\|> key)"
748 msgstr "Czeski (z klawiszem <\\|>)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 #: ../rules/base.xml.in.h:185
758 #: ../rules/base.xml.in.h:186
759 msgid "Danish (Dvorak)"
760 msgstr "Duński (Dvoraka)"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:187
763 msgid "Danish (Macintosh)"
764 msgstr "Duński (Macintosh)"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:188
767 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
768 msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:189
771 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
772 msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:190
775 msgid "Default numeric keypad keys"
776 msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 #: ../rules/base.xml.in.h:192
783 msgid "Dell 101-key PC"
784 msgstr "Dell 101-key PC"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:193
787 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
788 msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:194
791 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
792 msgstr "Laptop/notebook z serii Dell Precision M"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:195
795 msgid "Dell Latitude series laptop"
796 msgstr "Laptop z serii Dell Latitude"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:196
799 msgid "Dell Precision M65"
800 msgstr "Dell Precision M65"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:197
804 msgstr "Dell SK-8125"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:198
808 msgstr "Dell SK-8135"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:199
811 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
812 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:200
815 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
816 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 #: ../rules/base.xml.in.h:202
823 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
824 msgstr "Diamond z serii 9801 / 9802"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 #: ../rules/base.xml.in.h:204
831 msgid "Dutch (Macintosh)"
832 msgstr "Holenderski (Macintosh)"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:205
835 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
836 msgstr "Holenderski (klawisze akcentów Suna)"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:206
839 msgid "Dutch (standard)"
840 msgstr "Holenderski (standardowy)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 #: ../rules/base.xml.in.h:208
847 msgid "Enable extra typographic characters"
848 msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:209
851 msgid "English (Cameroon)"
852 msgstr "Angielski (Kamerun)"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:210
855 msgid "English (Canada)"
856 msgstr "Angielski (Kanada)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:211
859 msgid "English (Colemak)"
860 msgstr "Angielski (Colemak)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:212
863 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
864 msgstr "Angielski (alternatywny międzynarodowy Dvoraka bez klawiszy akcentów)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:213
867 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
868 msgstr "Angielski (międzynarodowy Dvoraka z klawiszami akcentów)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:214
871 msgid "English (Dvorak)"
872 msgstr "Angielski (Dvoraka)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:215
875 msgid "English (Ghana)"
876 msgstr "Angielski (Ghana)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:216
879 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
880 msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:217
883 msgid "English (Ghana, multilingual)"
884 msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:218
887 msgid "English (India, with RupeeSign)"
888 msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:219
891 msgid "English (Macintosh)"
892 msgstr "Angielski (Macintosh)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:220
895 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
896 msgstr "Angielski (Mali, USA - Macintosh)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:221
899 msgid "English (Mali, US international)"
900 msgstr "Angielski (Mali, międzynarodowy USA)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:222
903 msgid "English (Nigeria)"
904 msgstr "Angielski (Nigeria)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:223
907 msgid "English (South Africa)"
908 msgstr "Angielski (Afryka Południowa)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:224
912 msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:225
915 msgid "English (UK, Colemak)"
916 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Colemak)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:226
919 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
920 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka z brytyjskimi znakami przestankowymi)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:227
923 msgid "English (UK, Dvorak)"
924 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Dvoraka)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:228
927 msgid "English (UK, Macintosh international)"
928 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy Macintosh)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:229
931 msgid "English (UK, Macintosh)"
932 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, Macintosh)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:230
935 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
936 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, rozszerzone klawisze Win)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:231
939 msgid "English (UK, international with dead keys)"
940 msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
944 msgstr "Angielski (USA)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:233
947 msgid "English (US, alternative international)"
948 msgstr "Angielski (USA, alternatywny międzynarodowy)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 msgid "English (US, international with dead keys)"
952 msgstr "Międzynarodowy (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "English (US, with euro on 5)"
956 msgstr "Angielski (USA, ze znakiem euro pod 5)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "English (classic Dvorak)"
960 msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 msgid "English (international AltGr dead keys)"
964 msgstr "Angielski (międzynarodowy, klawisze akcentów pod AltGr)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:238
967 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
968 msgstr "Angielski (przełączanie układu klawiszem mnożenia/dzielenia)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 msgid "English (left handed Dvorak)"
972 msgstr "Angielski (leworęczny Dvoraka)"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:240
975 msgid "English (programmer Dvorak)"
976 msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 msgid "English (right handed Dvorak)"
980 msgstr "Angielski (praworęczny Dvoraka)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:242
983 msgid "Ennyah DKB-1008"
984 msgstr "Ennyah DKB-1008"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 msgid "Enter on keypad"
988 msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 #: ../rules/base.xml.in.h:245
995 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
996 msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1000 msgstr "Esperanto (zamieniony średnik i apostrof, przestarzałe)"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Estonian (Dvorak)"
1008 msgstr "Estoński (Dvoraka)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1012 msgstr "Estoński (klawiatura US z literami estońskimi)"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1016 msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgid "Everex STEPnote"
1036 msgstr "Everex STEPnote"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1052 msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1060 msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-Dvoraka)"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1064 msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-Dvoraka)"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1068 msgstr "Filipiński (baybayin Capewella-QWERF 2006)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1072 msgstr "Filipiński (łaciński Capewella-QWERF 2006)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1076 msgstr "Filipiński (baybain Colemak)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1080 msgstr "Filipiński (łaciński Colemak)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1084 msgstr "Filipiński (baybain Dvoraka)"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1088 msgstr "Filipiński (łaciński Dvoraka)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1092 msgstr "Filipino (baybain QWERTY)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1099 msgid "Finnish (Macintosh)"
1100 msgstr "Fiński (Macintosh)"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1103 msgid "Finnish (classic)"
1104 msgstr "Fiński (klasyczny)"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1107 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1108 msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)"
1110 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1111 #. The description needs to be rewritten
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1113 msgid "Four-level key with abstract separators"
1114 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1117 msgid "Four-level key with comma"
1118 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1121 msgid "Four-level key with dot"
1122 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1125 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1126 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko latin-9"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1129 msgid "Four-level key with momayyez"
1130 msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1137 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1138 msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka)"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1141 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1142 msgstr "Francuski (Bepo, ergonomiczny, w stylu Dvoraka, tylko latin-9)"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1145 msgid "French (Breton)"
1146 msgstr "Francuski (bretoński)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1149 msgid "French (Cameroon)"
1150 msgstr "Francuski (Kamerun)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1153 msgid "French (Canada)"
1154 msgstr "Francuski (Kanada)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1157 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1158 msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1161 msgid "French (Canada, legacy)"
1162 msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1165 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1166 msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1169 msgid "French (Dvorak)"
1170 msgstr "Francuski (Dvoraka)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1173 msgid "French (Guinea)"
1174 msgstr "Francuski (Gwinea)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1177 msgid "French (Macintosh)"
1178 msgstr "Francuski (Macintosh)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1181 msgid "French (Mali, alternative)"
1182 msgstr "Francuski (Mali, alternatywny)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1185 msgid "French (Morocco)"
1186 msgstr "Francuski (Maroko)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1189 msgid "French (Sun dead keys)"
1190 msgstr "Francuski (klawisze akcentów Suna)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1193 msgid "French (Switzerland)"
1194 msgstr "Francuski (Szwajcaria)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1197 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1198 msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1201 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1202 msgstr "Francuski (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1205 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1206 msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1209 msgid "French (alternative)"
1210 msgstr "Francuski (alternatywny)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1213 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1214 msgstr "Francuski (alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1217 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1218 msgstr "Francuski (alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1221 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1222 msgstr "Francuski (alternatywny, tylko latin-9)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1225 msgid "French (eliminate dead keys)"
1226 msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1229 msgid "French (legacy, alternative)"
1230 msgstr "Francuski (stary, alternatywny)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1233 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1234 msgstr "Francuski (stary alternatywny, klawisze akcentów Suna)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1237 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1238 msgstr "Francuski (stary alternatywny, bez klawiszy akcentów)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1241 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1242 msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1253 msgid "Generic 101-key PC"
1254 msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa"
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1257 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1258 msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa (Intl)"
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1261 msgid "Generic 104-key PC"
1262 msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1265 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1266 msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa (Intl)"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1269 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1270 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1273 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1274 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1277 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1281 msgid "Genius KB-19e NB"
1282 msgstr "Genius KB-19e NB"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1285 msgid "Genius KKB-2050HS"
1286 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1293 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1294 msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1297 msgid "Georgian (Italy)"
1298 msgstr "Gruziński (Włochy)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1301 msgid "Georgian (MESS)"
1302 msgstr "Gruziński (MESS)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1305 msgid "Georgian (ergonomic)"
1306 msgstr "Gruziński (ergonomiczny)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1313 msgid "German (Austria)"
1314 msgstr "Niemiecki (Austria)"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1317 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1318 msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1321 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1322 msgstr "Niemiecki (Austria, klawisze akcentów Suna)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1325 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1326 msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1329 msgid "German (Dvorak)"
1330 msgstr "Niemiecki (Dvoraka)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1333 msgid "German (Macintosh)"
1334 msgstr "Niemiecki (Macintosh)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1337 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1338 msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1341 msgid "German (Neo 2)"
1342 msgstr "Niemiecki (Neo 2)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1345 msgid "German (Sun dead keys)"
1346 msgstr "Niemiecki (klawisze akcentów Suna)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1349 msgid "German (Switzerland)"
1350 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1353 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1354 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1357 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1358 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, klawisze akcentów Suna)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1361 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1362 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1365 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1366 msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1369 msgid "German (dead acute)"
1370 msgstr "Niemiecki (akcent ostry)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1373 msgid "German (dead grave acute)"
1374 msgstr "Niemiecki (akcent gravis)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1377 msgid "German (eliminate dead keys)"
1378 msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1385 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1389 msgid "Greek (extended)"
1390 msgstr "Grecki (rozszerzony)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1393 msgid "Greek (polytonic)"
1394 msgstr "Grecki (politoniczny)"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1397 msgid "Greek (simple)"
1398 msgstr "Grecki (prosty)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1413 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1414 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1417 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1418 msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1429 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1430 msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1433 msgid "Hebrew (lyx)"
1434 msgstr "Hebrajski (lyx)"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1437 msgid "Hebrew (phonetic)"
1438 msgstr "Hebrajski (fonetyczny)"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1441 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1442 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1445 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1446 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1449 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1453 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1473 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1477 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1481 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1482 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1485 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1486 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1490 msgstr "Szesnastkowy"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1493 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1494 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1501 msgid "Honeywell Euroboard"
1502 msgstr "Honeywell Euroboard"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1505 msgid "Htc Dream phone"
1506 msgstr "Telefon HTC Dream"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1513 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1514 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1517 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1518 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1521 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1522 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1526 msgstr "Węgierski (101/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1529 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1530 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1533 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1537 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1538 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1542 msgstr "Węgierski (101/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1545 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1546 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/klawisze akcentów)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1549 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1553 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1554 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/klawisze akcentów)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Węgierski (102/QWERTY/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1561 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1562 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/klawisze akcentów)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1565 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/przecinek/bez klawiszy akcentów)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1569 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1570 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/klawisze akcentów)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1574 msgstr "Węgierski (102/QWERTZ/kropka/bez klawiszy akcentów)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1577 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1581 msgid "Hungarian (qwerty)"
1582 msgstr "Węgierski (QWERTY)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1585 msgid "Hungarian (standard)"
1586 msgstr "Węgierski (standardowy)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1589 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1590 msgstr "Hyper pod klawiszami Win"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1593 msgid "IBM Rapid Access"
1594 msgstr "IBM Rapid Access"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1597 msgid "IBM Rapid Access II"
1598 msgstr "IBM Rapid Access II"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1601 msgid "IBM Space Saver"
1602 msgstr "IBM Space Saver"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1605 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1606 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1609 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1610 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1613 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1614 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1621 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1622 msgstr "Islandzki (Dvoraka)"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1625 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1626 msgstr "Islandzki (Macintosh)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1629 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1630 msgstr "Islandzki (klawisze akcentów Suna)"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1633 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1634 msgstr "Islandzki (bez klawiszy akcentów)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1657 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1658 msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1665 msgid "Italian (Macintosh)"
1666 msgstr "Włoski (Macintosh)"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1670 msgstr "Włoski (klawiatura US z literami włoskimi)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1674 msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Japanese (Kana 86)"
1682 msgstr "Japoński (Kana 86)"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Japanese (Kana)"
1686 msgstr "Japoński (Kana)"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Japanese (Macintosh)"
1690 msgstr "Japoński (Macintosh)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1694 msgstr "Japoński (OADG 109A)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1698 msgstr "Japoński (serie PC-98xx)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Japanese keyboard options"
1702 msgstr "Opcje klawiatury japońskiej"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Kana Lock key is locking"
1710 msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Kazakh (with Russian)"
1726 msgstr "Kazaski (z rosyjskim)"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Key sequence to kill the X server"
1730 msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Key to choose 3rd level"
1734 msgstr "Klawisz wybierający poziom 3."
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Key to choose 5th level"
1738 msgstr "Klawisz wybierający poziom 5."
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Key(s) to change layout"
1742 msgstr "Klawisze zmieniające układ"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "Keytronic FlexPro"
1746 msgstr "Keytronic FlexPro"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "Khmer (Cambodia)"
1750 msgstr "Khmerski (Kambodża)"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1770 msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1774 msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1777 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1778 msgstr "Kurdyjski (Iran, F)"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1782 msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1785 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1786 msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1790 msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1794 msgstr "Kurdyjski (Irak, F)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1797 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1798 msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1801 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1802 msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1806 msgstr "Kurdyjski (Syria, F)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1809 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1810 msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1814 msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1818 msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1822 msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1826 msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1834 msgstr "Kirgiski (fonetyczny)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1841 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1842 msgstr "Laotański (proponowany układ standardowy STEA)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1846 msgstr "Klawiatura laptopowa Compaq (np. Armada)"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1849 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1850 msgstr "Klawiatura internetowa laptopów/notebooków Compaq (np. Presario)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1853 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1854 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Latvian (F variant)"
1862 msgstr "Łotewski (wariant F)"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1865 msgid "Latvian (adapted)"
1866 msgstr "Łotewski (zaadaptowany)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1869 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1870 msgstr "Łotewski (wariant z apostrofem)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1873 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1874 msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1877 msgid "Latvian (modern)"
1878 msgstr "Łotewski (współczesny)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "Latvian (tilde variant)"
1882 msgstr "Łotewski (wariant z tyldą)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1889 msgid "Left Alt (while pressed)"
1890 msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1894 msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Left Alt+Left Shift"
1898 msgstr "Lewy Alt+lewy Shift"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1906 msgstr "Lewy Ctrl (do pierwszego układu), prawy Ctrl (do ostatniego układu)"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Left Ctrl as Meta"
1910 msgstr "Lewy Ctrl jako Meta"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1914 msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1926 msgstr "Lewy Win (do pierwszego układu), prawy Win/Menu (do ostatniego układu)"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Left Win (while pressed)"
1930 msgstr "Lewy Win (wciśnięty)"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1934 msgstr "Lewy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1938 msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win (do pierwszego układu), prawy Ctrl+Menu (do drugiego układu)"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Legacy Wang 724"
1946 msgstr "Legacy Wang 724"
1948 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1950 msgid "Legacy key with comma"
1951 msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem"
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1954 msgid "Legacy key with dot"
1955 msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką"
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1962 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1963 msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)"
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1966 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1967 msgstr "Litewski (LEKP)"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1970 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1971 msgstr "Litewski (LEKPa)"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1974 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1975 msgstr "Litewski (klawiatura US z literami litewskimi)"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1978 msgid "Lithuanian (standard)"
1979 msgstr "Litewski (standardowy)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1982 msgid "Logitech Access Keyboard"
1983 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1986 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1987 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1990 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1991 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opcja zmiany)"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:498
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opcja zmiany 2)"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2018 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2019 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2022 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2023 msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2026 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2027 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2030 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2031 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2034 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2035 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2038 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2039 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2042 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2043 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2046 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2050 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2054 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2055 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2058 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2059 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2062 msgid "Logitech iTouch"
2063 msgstr "Logitech iTouch"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2066 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2067 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2070 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2071 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2074 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2075 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2078 msgid "Lower Sorbian"
2079 msgstr "Dolnołużycki"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2082 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2083 msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2086 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2087 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2090 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2091 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2098 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2099 msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2106 msgid "Macintosh Old"
2107 msgstr "Macintosh - stary"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2110 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2111 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace"
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2114 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2115 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl, ale z pozostawieniem symbolu Caps_Lock"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2118 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2119 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2122 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2123 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2127 msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2131 msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2134 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2135 msgstr "Zenkaku Hankaku jako dodatkowy Esc"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2142 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2143 msgstr "Malajalam (Lalitha)"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2146 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2147 msgstr "Malajalam (rozszerzony Inscript ze znakiem rupii)"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2154 msgid "Maltese (with US layout)"
2155 msgstr "Maltański (z układem US)"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2166 msgid "Memorex MX1998"
2167 msgstr "Memorex MX1998"
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2170 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2171 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2174 msgid "Memorex MX2750"
2175 msgstr "Memorex MX2750"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2182 msgid "Menu as Right Ctrl"
2183 msgstr "Menu jako prawy Ctrl"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2186 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2187 msgstr "Meta pod lewym Win"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2190 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2191 msgstr "Meta pod klawiszami Win"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2194 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2195 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2198 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2199 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2202 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2203 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2206 msgid "Microsoft Natural"
2207 msgstr "Microsoft Natural"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2210 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2211 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2214 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2215 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2218 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2219 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2222 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2223 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2226 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2227 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2230 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2231 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2234 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2235 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2238 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2239 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2242 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2243 msgstr "Różne opcje kompatybilności"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2251 msgstr "Czarnogórski"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2254 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2255 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki z cudzysłowami)"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2258 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2259 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2262 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2263 msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione Z i Ż)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2266 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2267 msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2270 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2271 msgstr "Czarnogórski (łaciński unikodowy)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2274 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2275 msgstr "Czarnogórski (łaciński QWERTY)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2278 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2279 msgstr "Czarnogórski (łaciński z cudzysłowami)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2282 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2283 msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2290 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2291 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2294 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2295 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6."
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2298 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2299 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 4., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 6. (z Ctrl+Shift)"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2302 msgid "Non-breakable space character at second level"
2303 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 2."
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2306 msgid "Non-breakable space character at third level"
2307 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2310 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2311 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2314 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2315 msgstr "Znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2318 msgid "Northern Saami (Finland)"
2319 msgstr "Północnolapoński (Finlandia)"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2322 msgid "Northern Saami (Norway)"
2323 msgstr "Północnolapoński (Norwegia)"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2326 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2327 msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2330 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2331 msgstr "Północnolapoński (Szwecja)"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2334 msgid "Northgate OmniKey 101"
2335 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2342 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2343 msgstr "Norweski (Dvoraka)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2346 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2347 msgstr "Norweski (Macintosh)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2350 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2351 msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2354 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2355 msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2362 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2363 msgstr "Zachowanie klawisza Delete na klawiaturze numerycznej"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2366 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2367 msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze prowadza cyfry (jak w Mac OS)"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2370 msgid "Numeric keypad layout selection"
2371 msgstr "Wybór układu klawiatury numerycznej"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2386 msgid "Ogham (IS434)"
2387 msgstr "Ogamiczny (IS434)"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2394 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2395 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2398 msgid "Ossetian (Georgia)"
2399 msgstr "Osetyjski (Gruzja)"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2402 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2403 msgstr "Osetyjski (klawisze Win)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2406 msgid "Ossetian (legacy)"
2407 msgstr "Osetyjski (stary)"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2410 msgid "PC-98xx Series"
2411 msgstr "Serie PC-98xx"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2414 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2415 msgstr "Pannońskorusiński (homofoniczny)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2422 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2423 msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2434 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2435 msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2438 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2439 msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)"
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2446 msgid "Polish (Dvorak)"
2447 msgstr "Polski (Dvoraka)"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2450 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2451 msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem 1)"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2454 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2455 msgstr "Polski (Dvoraka, polskie cudzysłowy pod klawiszem cudzysłowu)"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2458 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2459 msgstr "Polski (Dvoraka programisty)"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2462 msgid "Polish (qwertz)"
2463 msgstr "Polski (QWERTZ)"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2467 msgstr "Portugalski"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2470 msgid "Portuguese (Brazil)"
2471 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2474 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2475 msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2478 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2479 msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2482 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2483 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla esperanto)"
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2486 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2487 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo dla klawiatur USA)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2490 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2491 msgstr "Portugalski (Brazylia, nativo)"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2494 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2495 msgstr "Portugalski (Macintosh)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2498 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2499 msgstr "Portugalski (Macintosh, klawisze akcentów Suna)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2502 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2503 msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2506 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2507 msgstr "Portugalski (nativo dla klawiatur USA)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2510 msgid "Portuguese (Nativo)"
2511 msgstr "Portugalski (nativo)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2514 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2515 msgstr "Portugalski (klawisze akcentów Suna)"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2518 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2519 msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2522 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2523 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2531 msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2535 msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2538 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2539 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2546 msgid "Right Alt (while pressed)"
2547 msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2551 msgstr "Prawy Alt jako prawy Ctrl"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2554 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2555 msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2558 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2559 msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3."
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2562 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2563 msgstr "Prawy Alt, Shift+prawy Alt jako Multi_Key"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2571 msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2574 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2575 msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2578 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2579 msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2583 msgstr "Prawy Shift"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2590 msgid "Right Win (while pressed)"
2591 msgstr "Prawy Win (wciśnięty)"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2594 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2595 msgstr "Prawy Win wybiera poziom 5., blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem wybierającym poziom 5."
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2602 msgid "Romanian (Germany)"
2603 msgstr "Rumuński (Niemcy)"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2606 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2607 msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2610 msgid "Romanian (WinKeys)"
2611 msgstr "Rumuński (klawisze Win)"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2614 msgid "Romanian (cedilla)"
2615 msgstr "Rumuński (cedilla)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2619 msgstr "Rumuński (standardowy cedilla)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2622 msgid "Romanian (standard)"
2623 msgstr "Rumuński (standardowy)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2627 msgstr "Rupia pod 4"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2634 msgid "Russian (DOS)"
2635 msgstr "Rosyjski (DOS)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2638 msgid "Russian (Georgia)"
2639 msgstr "Rosyjski (gruziński)"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2642 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2643 msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2647 msgstr "Rosyjski (Kazahstan, z kazaskim)"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2651 msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2654 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2655 msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2658 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2659 msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2662 msgid "Russian (US, phonetic)"
2663 msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2666 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2667 msgstr "Rosyjski (Ukraina, standardowy RSTU)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2670 msgid "Russian (legacy)"
2671 msgstr "Rosyjski (stary)"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2674 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2675 msgstr "Rosyjski (fonetyczny, klawisze Win)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2678 msgid "Russian (phonetic)"
2679 msgstr "Rosyjski (fonetyczny)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 msgid "Russian (typewriter)"
2683 msgstr "Rosyjski (maszynistki)"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2686 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2687 msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2690 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2691 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2710 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2711 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2714 msgid "SVEN Slim 303"
2715 msgstr "SVEN Slim 303"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2718 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2719 msgstr "Saisiyat (Tajwan)"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2722 msgid "Samsung SDM 4500P"
2723 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2726 msgid "Samsung SDM 4510P"
2727 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2730 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2731 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2738 msgid "Semi-colon on third level"
2739 msgstr "Średnik na poziomie 3."
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2742 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2743 msgstr "Serbski (cyrylicki z cudzysłowami)"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2746 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2747 msgstr "Serbski (cyrylica)"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2750 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2751 msgstr "Serbski (cyrylicki, zamienione Z i Ż)"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2754 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2755 msgstr "Serbski (łaciński unikodowy QWERTY)"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2758 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2759 msgstr "Serbski (łaciński unikodowy)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2762 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2763 msgstr "Serbski (łaciński QWERTY)"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2766 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2767 msgstr "Serbski (łaciński z cudzysłowami)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2770 msgid "Serbian (Latin)"
2771 msgstr "Serbski (łaciński)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2774 msgid "Serbian (Russia)"
2775 msgstr "Serbski (Rosja)"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2778 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2779 msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2782 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2783 msgstr "Shift anuluje CapsLock"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2786 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2787 msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3."
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2790 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2791 msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działą jak pod MS Windows"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2794 msgid "Shift+Caps Lock"
2795 msgstr "Shift+CapsLock"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2802 msgid "Sinhala (phonetic)"
2803 msgstr "Syngaleski (fonetyczny)"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2810 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2811 msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2814 msgid "Slovak (qwerty)"
2815 msgstr "Słowacki (QWERTY)"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2818 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2819 msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony Backslash)"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2826 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2827 msgstr "Słoweński (klawiatura US z literami słoweńskimi)"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2830 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2831 msgstr "Słoweński (używanie cudzysłowów do cytowania)"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2838 msgid "Spanish (Dvorak)"
2839 msgstr "Hiszpański (Dvoraka)"
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2842 msgid "Spanish (Latin American)"
2843 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2846 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2847 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, klawisze akcentów Suna)"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2850 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2851 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2854 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2855 msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, ze znakiem tyldy)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2858 msgid "Spanish (Macintosh)"
2859 msgstr "Hiszpański (Macintosh)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2862 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2863 msgstr "Hiszpański (klawisze akcentów Suna)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2866 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2867 msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2870 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2871 msgstr "Hiszpański (ze znakiem tyldy)"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2874 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2875 msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) obsługiwane przez serwer"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2878 msgid "Sun Type 5/6"
2879 msgstr "Sun Type 5/6"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2882 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2883 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2886 msgid "Swahili (Kenya)"
2887 msgstr "Suahili (Kenia)"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2890 msgid "Swahili (Tanzania)"
2891 msgstr "Suahili (Tanzania)"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2894 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2895 msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2898 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2899 msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2906 msgid "Swedish (Dvorak)"
2907 msgstr "Szwedzki (Dvoraka)"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2910 msgid "Swedish (Macintosh)"
2911 msgstr "Szwedzki (Macintosh)"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2914 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2915 msgstr "Szwedzki (Svdvorak)"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2918 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2919 msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2922 msgid "Swedish Sign Language"
2923 msgstr "Szwedzki migowy"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2926 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2927 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2934 msgid "Syriac (phonetic)"
2935 msgstr "Syryjski (fonetyczny)"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2942 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2943 msgstr "Tajwański (autochtoniczny)"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2950 msgid "Tajik (legacy)"
2951 msgstr "Tadżycki (stary)"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2958 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2959 msgstr "Tamilski (Sri Lanka, maszynistki TAB)"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2962 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2963 msgstr "Tamilski (Sri Lanka, unikodowy)"
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2966 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2967 msgstr "Tamilski (maszynistki TAB)"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2970 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2971 msgstr "Tamilski (maszynistki TSCII)"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2974 msgid "Tamil (Unicode)"
2975 msgstr "Tamilski (unikodowy)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2978 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2979 msgstr "Tamilski (klawiatura z cyframi)"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2982 msgid "Targa Visionary 811"
2983 msgstr "Targa Visionary 811"
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:748
2998 msgid "Thai (Pattachote)"
2999 msgstr "Tajski (Pattachote)"
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3002 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3003 msgstr "Tajski (TIS-820.2538)"
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3010 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3011 msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)"
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3014 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3015 msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka."
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3018 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3019 msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY."
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3022 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3023 msgstr "Przełączanie klawiszy kursorów przez Shift + NumLock."
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3026 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3027 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3030 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3031 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3034 msgid "Trust Slimline"
3035 msgstr "Trust Slimline"
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3038 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3039 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3050 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3051 msgstr "Turecki (Alt-Q)"
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3055 msgstr "Turecki (F)"
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3058 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3059 msgstr "Turecki (klawisze akcentów Suna)"
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3062 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3063 msgstr "Turecki (międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3070 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3071 msgstr "Turkmeński (Alt-Q)"
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3074 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3075 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)"
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3102 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3103 msgstr "Ukraiński (klawisze Win)"
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3106 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3107 msgstr "Ukraiński (homofoniczny)"
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3110 msgid "Ukrainian (legacy)"
3111 msgstr "Ukraiński (stary)"
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3114 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3115 msgstr "Ukraiński (fonetyczny)"
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3118 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3119 msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3122 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3123 msgstr "Ukraiński (maszynistki)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3126 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3127 msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3130 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3131 msgstr "Dodatki Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3134 msgid "Unitek KB-1925"
3135 msgstr "Unitek KB-1925"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3138 msgid "Urdu (Pakistan)"
3139 msgstr "Urdu (Pakistan)"
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3142 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3143 msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3146 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3147 msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3150 msgid "Urdu (WinKeys)"
3151 msgstr "Urdu (klawisze Win)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3154 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3155 msgstr "Urdu (alternatywny fonetyczny)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3158 msgid "Urdu (phonetic)"
3159 msgstr "Urdu (fonetyczny)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3162 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3163 msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3166 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3167 msgstr "Używanie klawisza spacji do wprowadzania znaku niełamliwej spacji"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3170 msgid "Usual space at any level"
3171 msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3182 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3183 msgstr "Uzbecki (Afganistan)"
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3186 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3187 msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)"
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3190 msgid "Uzbek (Latin)"
3191 msgstr "Uzbecki (łaciński)"
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3198 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3199 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3202 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3203 msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne)"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3206 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3207 msgstr "Klawiatura numeryczna Wang 724 z dodatkami Unicode (strzałki i symbole matematyczne). Symbole matematyczne na poziomie domyślnym"
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3210 msgid "Winbook Model XP5"
3211 msgstr "Winbook Model XP5"
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3218 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3219 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3230 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3231 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2."
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3234 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3235 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3."
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3238 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3239 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., nic na poziomie 4."
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3243 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., wąskiej niełamliwej spacji na poziomie 4."
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3247 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak niełamliwej spacji na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3251 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3."
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3255 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 3., znak niełamliwej spacji na poziomie 4."
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3259 msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4."
3261 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3262 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3266 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3271 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3272 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3276 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3281 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3282 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3286 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3291 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3292 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3296 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3301 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3306 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3307 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3311 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3312 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3316 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3321 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3326 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3327 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3331 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3332 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3336 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3341 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3346 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3347 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3351 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3352 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3356 #. Keyboard indicator for German layouts
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3361 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3366 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3367 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3371 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3372 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3376 #. Keyboard indicator for English layouts
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3381 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3386 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3387 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3391 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3392 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3396 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3401 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3406 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3407 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3411 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3412 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3416 #. Keyboard indicator for French layouts
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3421 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3426 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3427 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3431 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3432 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3436 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3441 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3446 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3447 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3451 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3452 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3456 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3461 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3466 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3467 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3471 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3472 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3476 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3481 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3486 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3487 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3491 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3492 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3496 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3501 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3506 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3507 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3511 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3512 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3516 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3521 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:919
3526 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3527 #: ../rules/base.xml.in.h:921
3531 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3532 #: ../rules/base.xml.in.h:923
3536 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:925
3541 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3546 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3547 #: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3551 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3552 #: ../rules/base.xml.in.h:931
3556 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:933
3561 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:935
3566 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3567 #: ../rules/base.xml.in.h:937
3571 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3572 #: ../rules/base.xml.in.h:939
3576 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:941
3581 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:943
3586 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3587 #: ../rules/base.xml.in.h:945
3591 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3592 #: ../rules/base.xml.in.h:947
3596 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:949
3601 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:951
3606 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3607 #: ../rules/base.xml.in.h:953
3611 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3612 #: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3616 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:957
3621 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:959
3626 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3627 #: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3631 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3632 #: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3636 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:965
3641 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:967
3646 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3647 #: ../rules/base.xml.in.h:969
3651 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3652 #: ../rules/base.xml.in.h:971
3656 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:973
3661 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3666 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3667 #: ../rules/base.xml.in.h:977
3671 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3672 #: ../rules/base.xml.in.h:979
3676 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3677 #: ../rules/base.xml.in.h:981
3681 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3682 #: ../rules/base.xml.in.h:983
3686 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3687 #: ../rules/base.xml.in.h:985
3691 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3692 #: ../rules/base.xml.in.h:987
3696 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3697 #: ../rules/base.xml.in.h:989
3701 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:991
3706 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3707 #: ../rules/base.xml.in.h:993
3711 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3712 #: ../rules/base.xml.in.h:995
3716 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3717 #: ../rules/base.xml.in.h:997
3721 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3722 #: ../rules/base.xml.in.h:999
3726 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3727 #: ../rules/base.xml.in.h:1001
3731 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3732 #: ../rules/base.xml.in.h:1003
3736 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3737 #: ../rules/base.xml.in.h:1005
3741 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3742 #: ../rules/base.xml.in.h:1007
3746 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3747 #: ../rules/base.xml.in.h:1009
3751 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3752 #: ../rules/base.xml.in.h:1011
3756 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3757 msgid "APL Keyboard Symbols"
3758 msgstr "Symbole klawiatury APL"
3760 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3761 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3762 msgstr "Armeński (fonetyczny OLPC)"
3764 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3768 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3773 msgid "Couer D'alene Salish"
3774 msgstr "Couer D'alene Salish"
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3777 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3778 msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)"
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3781 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3782 msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)"
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3785 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3786 msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alternatywny)"
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3789 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3790 msgstr "Niemiecki (klawiatura US z literami niemieckimi)"
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3793 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3794 msgstr "Niemiecki (z literami węgierskimi, bez klawiszy akcentów)"
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3801 msgid "Latvian (US Colemak)"
3802 msgstr "Łotewski (USA, Colemak)"
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3805 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3806 msgstr "Łotewski (USA, Colemak, wariant z apostrofem)"
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3809 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3810 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka)"
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3813 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3814 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant Y)"
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3817 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3818 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka, wariant minus)"
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3821 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3822 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty)"
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3825 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3826 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant Y)"
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3829 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3830 msgstr "Łotewski (USA, Dvoraka programisty, wariant minus)"
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3833 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3834 msgstr "Litewski (USA, Dvoraka z literami litewskimi)"
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3837 msgid "Polish (international with dead keys)"
3838 msgstr "Polski (międzynarodowy z klawiszami akcentów)"
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3841 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3842 msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)"
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3845 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3846 msgstr "Rosyjski (z układem ukraińsko-białoruskim)"
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3849 msgid "Secwepemctsin"
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3857 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3858 msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)"
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50