1 # translation of xkeyboard-config-2.3.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Copyright (C) 2006 The free software foundation
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
6 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 20:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 msgid "<Less/Greater>"
25 msgstr "<Menor que/Mayor que>"
27 #: ../rules/base.xml.in.h:2
28 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
29 msgstr "<Menor que/Mayor que> (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
31 #: ../rules/base.xml.in.h:3
32 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
33 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
35 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
37 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
39 #: ../rules/base.xml.in.h:5
40 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
41 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
43 #: ../rules/base.xml.in.h:6
47 #: ../rules/base.xml.in.h:7
51 #: ../rules/base.xml.in.h:8
52 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
53 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55 #: ../rules/base.xml.in.h:9
56 msgid "ATM/phone-style"
57 msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
59 #: ../rules/base.xml.in.h:10
61 msgstr "Acer AirKey V"
63 #: ../rules/base.xml.in.h:11
67 #: ../rules/base.xml.in.h:12
68 msgid "Acer Ferrari 4000"
69 msgstr "Acer Ferrari 4000"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:13
73 msgstr "Portátil Acer"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:14
76 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
77 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
79 #: ../rules/base.xml.in.h:15
80 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
81 msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:16
84 msgid "Adding currency signs to certain keys"
85 msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:17
88 msgid "Advance Scorpius KI"
89 msgstr "Advance Scorpius KI"
91 #: ../rules/base.xml.in.h:18
95 #: ../rules/base.xml.in.h:19
99 #: ../rules/base.xml.in.h:20
103 #: ../rules/base.xml.in.h:21
104 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
105 msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
109 msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú"
111 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 msgid "Alt+Caps Lock"
113 msgstr "Alt+Bloq Mayús"
115 #: ../rules/base.xml.in.h:24
119 #: ../rules/base.xml.in.h:25
123 #: ../rules/base.xml.in.h:26
127 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 msgid "Alt/Win key behavior"
129 msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:28
135 #: ../rules/base.xml.in.h:29
137 msgstr "Cualquier tecla Alt"
139 #: ../rules/base.xml.in.h:30
141 msgstr "Cualquier tecla Windows"
143 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 msgid "Any Win key (while pressed)"
145 msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
147 #: ../rules/base.xml.in.h:32
151 #: ../rules/base.xml.in.h:33
152 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
153 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
155 #: ../rules/base.xml.in.h:34
156 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
157 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
159 #: ../rules/base.xml.in.h:35
160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
161 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
163 #: ../rules/base.xml.in.h:36
164 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
165 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)"
167 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 msgstr "Portátil Apple"
171 #: ../rules/base.xml.in.h:38
175 #: ../rules/base.xml.in.h:39
176 msgid "Arabic (Buckwalter)"
177 msgstr "Árabe (Buckwalter)"
179 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 msgid "Arabic (Morocco)"
181 msgstr "Árabbe (Marruecos)"
183 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 msgid "Arabic (Pakistan)"
185 msgstr "Árabe (Pakistán)"
187 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 msgid "Arabic (Syria)"
189 msgstr "Árabe (Siria)"
191 #: ../rules/base.xml.in.h:43
192 msgid "Arabic (azerty)"
193 msgstr "Árabe (azerty)"
195 #: ../rules/base.xml.in.h:44
196 msgid "Arabic (azerty/digits)"
197 msgstr "Árabe (azerty/dígitos)"
199 #: ../rules/base.xml.in.h:45
200 msgid "Arabic (digits)"
201 msgstr "Árabe (dígitos)"
203 #: ../rules/base.xml.in.h:46
204 msgid "Arabic (qwerty)"
205 msgstr "Árabe (qwery)"
207 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
209 msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"
211 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
215 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 msgid "Armenian (alternative eastern)"
217 msgstr "Armenio (alternativa oriental)"
219 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
220 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
221 msgstr "Armenio (alternativa fonética)"
223 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 msgid "Armenian (eastern)"
225 msgstr "Armenio (oriental)"
227 #: ../rules/base.xml.in.h:52
228 msgid "Armenian (phonetic)"
229 msgstr "Armenio (fonético)"
231 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 msgid "Armenian (western)"
233 msgstr "Armenio (occidental)"
235 #: ../rules/base.xml.in.h:54
236 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
237 msgstr "Asturiano (español, con H de medio punto y L de medio punto)"
239 #: ../rules/base.xml.in.h:55
241 msgstr "Portátil Asus"
243 #: ../rules/base.xml.in.h:56
244 msgid "At bottom left"
245 msgstr "En la parte inferior izquierda"
247 #: ../rules/base.xml.in.h:57
248 msgid "At left of 'A'"
249 msgstr "A la izquierda de la «A»"
251 #: ../rules/base.xml.in.h:58
255 #: ../rules/base.xml.in.h:59
257 msgstr "Azerbaijaní"
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
261 msgstr "Azerbajaní (cirílico)"
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
265 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
273 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
301 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
309 msgstr "Contrabarra (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Belarusian (Latin)"
325 msgstr "Bielorruso (latino)"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "Belarusian (legacy)"
329 msgstr "Bielorruso (heredado)"
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "Belgian (ISO alternate)"
337 msgstr "Belga (alternativa ISO)"
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
341 msgstr "Belga (teclas muertas de Sun)"
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
345 msgstr "Belga (modelo azerty 724 de Wang)"
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "Belgian (alternative)"
349 msgstr "Belga (alternativa)"
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
353 msgstr "Belga (alternativa, teclas muertas de Sun)"
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
357 msgstr "Belga (alternativa, sólo latin-9)"
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
361 msgstr "Belga (eliminar teclas muertas)"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
365 msgstr "BenQ X-Touch"
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BenQ X-Touch 730"
369 msgstr "BenQ X-Touch 730"
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "BenQ X-Touch 800"
373 msgstr "BenQ X-Touch 800"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "Bengali (Probhat)"
381 msgstr "Bengalí (Probhat)"
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
385 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa fonética tifinagh)"
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
389 msgstr "Bereber (Marruecos, alternativa tifinagh)"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
393 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético extendido)"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
397 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh extendido)"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
401 msgstr "Bereber (Marruecos, tifinagh fonético)"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
405 msgstr "Bereber (Marruecos, Tifinagh)"
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
413 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con dígrafos bosnios)"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
417 msgstr "Bosnio (teclado de EE. UU. con letras bosnias)"
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
421 msgstr "Bosnio (usar dígrafos bosnios)"
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
425 msgstr "Bosnio (usar guillemots para comillas)"
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Both Alt keys together"
429 msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Both Ctrl keys together"
433 msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Both Shift keys together"
437 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
441 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús, una tecla Mayús lo desactiva"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
445 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
449 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Despl"
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Braille (left hand)"
457 msgstr "Braille (zurdo)"
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 msgid "Braille (right hand)"
461 msgstr "Braille (diestro)"
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Brother Internet Keyboard"
465 msgstr "Brother Internet Keyboard"
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
473 msgstr "Búlgaro (fonética nueva)"
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
477 msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Canadian Multilingual"
485 msgstr "Canadiense multilingüe"
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
489 msgstr "Canadiense multilingüe (primera parte)"
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
493 msgstr "Canadiense multilingüe (segunda parte)"
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
497 msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
501 msgstr "Bloq Mayús (elige el 3º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 3º nivel)"
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
505 msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
509 msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
513 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
517 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "Caps Lock is disabled"
521 msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Caps Lock key behavior"
525 msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
529 msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
533 msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
537 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
541 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
549 msgstr "Catalán (español, con L de medio punto)"
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
557 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
560 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
561 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
565 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
569 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 msgid "Cherry CyMotion Expert"
573 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
577 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
580 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
581 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
584 msgid "Chicony Internet Keyboard"
585 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "Chicony KB-9885"
589 msgstr "Chicony KB-9885"
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "Chicony KU-0108"
593 msgstr "Chicony KU-0108"
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "Chicony KU-0420"
597 msgstr "Chicony KU-0420"
599 #: ../rules/base.xml.in.h:145
603 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 msgid "Chuvash (Latin)"
609 msgstr "Cuvash (latino)"
611 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgstr "Classmate PC"
615 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
621 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
623 #: ../rules/base.xml.in.h:151
624 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
625 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:152
628 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
629 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
631 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
633 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
635 #: ../rules/base.xml.in.h:154
636 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
637 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
639 #: ../rules/base.xml.in.h:155
640 msgid "Compose key position"
641 msgstr "Posición de la tecla Componer"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:156
644 msgid "Control + Alt + Backspace"
645 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
647 #: ../rules/base.xml.in.h:157
648 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
649 msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
651 #: ../rules/base.xml.in.h:158
652 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
653 msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
655 #: ../rules/base.xml.in.h:159
656 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
657 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
659 #: ../rules/base.xml.in.h:160
660 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
661 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca Q)"
663 #: ../rules/base.xml.in.h:161
664 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
665 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
667 #: ../rules/base.xml.in.h:162
668 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
669 msgstr "Tártaro de Crimea (F turca)"
671 #: ../rules/base.xml.in.h:163
672 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
673 msgstr "Tártaro de Crimea (Q turca)"
675 #: ../rules/base.xml.in.h:164
679 #: ../rules/base.xml.in.h:165
680 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
681 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con dígrafos croatas)"
683 #: ../rules/base.xml.in.h:166
684 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
685 msgstr "Croata (teclado de EE. UU. con letras croatas)"
687 #: ../rules/base.xml.in.h:167
688 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
689 msgstr "Croata (usar dígrafos croatas)"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:168
692 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
693 msgstr "Croata (usar guillemots para comillas)"
695 #: ../rules/base.xml.in.h:169
696 msgid "Ctrl key position"
697 msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
699 #: ../rules/base.xml.in.h:170
703 #: ../rules/base.xml.in.h:171
707 #: ../rules/base.xml.in.h:172
708 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
709 msgstr "Checo (distribución UCW, sólo teclas con tilde)"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:173
712 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
713 msgstr "Checo (teclado Dvorak EE. UU. con soporte para UCW checo)"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:174
716 msgid "Czech (qwerty)"
717 msgstr "Checo (qwery)"
719 #: ../rules/base.xml.in.h:175
720 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
721 msgstr "Checo (qwerty, contrabarra extendida)"
723 #: ../rules/base.xml.in.h:176
724 msgid "Czech (with <\\|> key)"
725 msgstr "Checo (con tecla «\\|»)"
727 #: ../rules/base.xml.in.h:177
731 #: ../rules/base.xml.in.h:178
735 #: ../rules/base.xml.in.h:179
736 msgid "Danish (Dvorak)"
737 msgstr "Danés (Dvorak)"
739 #: ../rules/base.xml.in.h:180
740 msgid "Danish (Macintosh)"
741 msgstr "Danés (Macintosh)"
743 #: ../rules/base.xml.in.h:181
744 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
745 msgstr "Danés (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:182
748 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
749 msgstr "Danés (eliminar teclas muertas)"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:183
752 msgid "Default numeric keypad keys"
753 msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:184
759 #: ../rules/base.xml.in.h:185
760 msgid "Dell 101-key PC"
761 msgstr "Dell PC 101 teclas"
763 #: ../rules/base.xml.in.h:186
764 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
765 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
767 #: ../rules/base.xml.in.h:187
768 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
769 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:188
772 msgid "Dell Latitude series laptop"
773 msgstr "Portátil Dell Latitude"
775 #: ../rules/base.xml.in.h:189
776 msgid "Dell Precision M65"
777 msgstr "Dell Precision M65"
779 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgstr "Dell SK-8125"
783 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgstr "Dell SK-8135"
787 #: ../rules/base.xml.in.h:192
788 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
789 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
791 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
793 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
795 #: ../rules/base.xml.in.h:194
799 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
801 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
803 #: ../rules/base.xml.in.h:196
807 #: ../rules/base.xml.in.h:197
808 msgid "Dutch (Macintosh)"
809 msgstr "Holandés (Macintosh)"
811 #: ../rules/base.xml.in.h:198
812 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
813 msgstr "Holandés (teclas muertas de Sun)"
815 #: ../rules/base.xml.in.h:199
816 msgid "Dutch (standard)"
817 msgstr "Holandés (estándar)"
819 #: ../rules/base.xml.in.h:200
823 #: ../rules/base.xml.in.h:201
824 msgid "Enable extra typographic characters"
825 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
827 #: ../rules/base.xml.in.h:202
828 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
829 msgstr "Inglés (Dvorak de Camerún)"
831 #: ../rules/base.xml.in.h:203
832 msgid "English (Cameroon qwerty)"
833 msgstr "Inglés (qwerty de Camerún)"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:204
836 msgid "English (Cameroon)"
837 msgstr "Inglés (Camerún)"
839 #: ../rules/base.xml.in.h:205
840 msgid "English (Canada)"
841 msgstr "Inglés (Canadá)"
843 #: ../rules/base.xml.in.h:206
844 msgid "English (Colemak)"
845 msgstr "Inglés (Colemark)"
847 #: ../rules/base.xml.in.h:207
848 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
849 msgstr "Inglés (alternativa Dvorak internacional sin teclas muertas)"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:208
852 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
853 msgstr "Inglés (Dvorak internacional con teclas muertas)"
855 #: ../rules/base.xml.in.h:209
856 msgid "English (Dvorak)"
857 msgstr "Inglés (Dvorak)"
859 #: ../rules/base.xml.in.h:210
860 msgid "English (Ghana)"
861 msgstr "Inglés (Ghana)"
863 #: ../rules/base.xml.in.h:211
864 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
865 msgstr "Inglés (Ghana, GILLBT)"
867 #: ../rules/base.xml.in.h:212
868 msgid "English (Ghana, multilingual)"
869 msgstr "Inglés (Ghana, multilingue)"
871 #: ../rules/base.xml.in.h:213
872 msgid "English (India, with RupeeSign)"
873 msgstr "Inglés (India, con signo de rupia)"
875 #: ../rules/base.xml.in.h:214
876 msgid "English (Macintosh)"
877 msgstr "Inglés (Macintosh)"
879 #: ../rules/base.xml.in.h:215
880 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
881 msgstr "Inglés (Malí, Macintosh de EE. UU.)"
883 #: ../rules/base.xml.in.h:216
884 msgid "English (Mali, US international)"
885 msgstr "Inglés (Malí, EE. UU. internacional)"
887 #: ../rules/base.xml.in.h:217
888 msgid "English (Nigeria)"
889 msgstr "Inglés (Nigeria)"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:218
892 msgid "English (South Africa)"
893 msgstr "Inglés (Sudáfrica)"
895 #: ../rules/base.xml.in.h:219
899 #: ../rules/base.xml.in.h:220
900 msgid "English (UK, Colemak)"
901 msgstr "Inglés (RU, Colemark)"
903 #: ../rules/base.xml.in.h:221
904 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
905 msgstr "Inglés (RU, Dvorak con puntuación para RU)"
907 #: ../rules/base.xml.in.h:222
908 msgid "English (UK, Dvorak)"
909 msgstr "Inglés (RU, Dvorak)"
911 #: ../rules/base.xml.in.h:223
912 msgid "English (UK, Macintosh international)"
913 msgstr "Inglés (RU, Macintosh internacional)"
915 #: ../rules/base.xml.in.h:224
916 msgid "English (UK, Macintosh)"
917 msgstr "Inglés (RU, Macintosh)"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:225
920 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
921 msgstr "Inglés (RU, extendido con teclas Windows)"
923 #: ../rules/base.xml.in.h:226
924 msgid "English (UK, international with dead keys)"
925 msgstr "Inglés (RU, internacional con teclas muertas)"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
929 msgstr "Inglés (EE. UU.)"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:228
932 msgid "English (US, alternative international)"
933 msgstr "Inglés (EE. UU. alternativa internacional)"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:229
936 msgid "English (US, international with dead keys)"
937 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional con teclas muertas)"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:230
940 msgid "English (US, with euro on 5)"
941 msgstr "Inglés (EE. UU. con euro en el 5)"
943 #: ../rules/base.xml.in.h:231
944 msgid "English (classic Dvorak)"
945 msgstr "Inglés (Dvorak clásico)"
947 #: ../rules/base.xml.in.h:232
948 msgid "English (international AltGr dead keys)"
949 msgstr "Inglés (internacional con teclas muertas Alt Gr)"
951 #: ../rules/base.xml.in.h:233
952 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
953 msgstr "Inglés (cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir)"
955 #: ../rules/base.xml.in.h:234
956 msgid "English (left handed Dvorak)"
957 msgstr "Inglés (Dvorak para zurdos)"
959 #: ../rules/base.xml.in.h:235
960 msgid "English (programmer Dvorak)"
961 msgstr "Inglés (Dvorak de programador)"
963 #: ../rules/base.xml.in.h:236
964 msgid "English (right handed Dvorak)"
965 msgstr "Inglés (Dvorak para diestros)"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:237
968 msgid "Ennyah DKB-1008"
969 msgstr "Ennyah DKB-1008"
971 #: ../rules/base.xml.in.h:238
972 msgid "Enter on keypad"
973 msgstr "Intro en el teclado numérico"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:239
979 #: ../rules/base.xml.in.h:240
980 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
981 msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:241
984 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
985 msgstr "Estonio (punto y coma y comilla desplazadas, obsoleto)"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:242
991 #: ../rules/base.xml.in.h:243
992 msgid "Estonian (Dvorak)"
993 msgstr "Estonio (Dvorak)"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:244
996 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
997 msgstr "Estonio (teclado EE. UU. con letras estonias)"
999 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1000 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1001 msgstr "Estonio (eliminar teclas muertas)"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1005 msgstr "Euro en el 2"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1009 msgstr "Euro en el 4"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1013 msgstr "Euro en el 5"
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1017 msgstr "Euro en la E"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1020 msgid "Everex STEPnote"
1021 msgstr "Everex STEPnote"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1036 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1037 msgstr "Faroés (eliminar teclas muertas)"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1044 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1045 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak baybayin)"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1048 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1049 msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak latino)"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1052 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1053 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 baybayin)"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1056 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1057 msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006 latino)"
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1060 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1061 msgstr "Filipino (Colemak baybayin)"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1064 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1065 msgstr "Filipino (Colemak latino)"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1068 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1069 msgstr "Filipino (Dvorak baybayin)"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1072 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1073 msgstr "Filipino (Dvorak latino)"
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1076 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1077 msgstr "Filipino (QWERTY baybayin)"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1084 msgid "Finnish (Macintosh)"
1085 msgstr "Finlandés (Macintosh)"
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1088 msgid "Finnish (classic)"
1089 msgstr "Finlandés (clásico)"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1092 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1093 msgstr "Finlandés (clásico, eliminar teclas muertas)"
1095 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1096 #. The description needs to be rewritten
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1098 msgid "Four-level key with abstract separators"
1099 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1102 msgid "Four-level key with comma"
1103 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1106 msgid "Four-level key with dot"
1107 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1110 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1111 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1114 msgid "Four-level key with momayyez"
1115 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1122 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1123 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak)"
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1126 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1127 msgstr "Francés (bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9)"
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1130 msgid "French (Breton)"
1131 msgstr "Francés (bretón)"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1134 msgid "French (Cameroon azerty)"
1135 msgstr "Francés (azerty de Camerún)"
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1138 msgid "French (Cameroon)"
1139 msgstr "Francés (Camerún)"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1142 msgid "French (Canada)"
1143 msgstr "Francés (Canadá)"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1146 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1147 msgstr "Francés (Canadá, Dvorak)"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1150 msgid "French (Canada, legacy)"
1151 msgstr "Francés (Canadá, heredado)"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1154 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1155 msgstr "Francés (República Democrática del Congo)"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1158 msgid "French (Dvorak)"
1159 msgstr "Francés (Dvorak)"
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1162 msgid "French (Guinea)"
1163 msgstr "Francés (Guinea)"
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1166 msgid "French (Macintosh)"
1167 msgstr "Francés (Macintosh)"
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1170 msgid "French (Mali, alternative)"
1171 msgstr "Francés (Malí, alternativa)"
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1174 msgid "French (Morocco)"
1175 msgstr "Francés (Marruecos)"
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1178 msgid "French (Sun dead keys)"
1179 msgstr "Francés (teclas muertas de Sun)"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1182 msgid "French (Switzerland)"
1183 msgstr "Francés (Suiza)"
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1186 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1187 msgstr "Francés (Suiza, Macintosh)"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1190 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1191 msgstr "Francés (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1194 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1195 msgstr "Francés (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1198 msgid "French (alternative)"
1199 msgstr "Francés (alternativa)"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1202 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1203 msgstr "Francés (alternativa, teclas muertas de Sun)"
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1206 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1207 msgstr "Francés (alternativa, eliminar teclas muertas)"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1210 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1211 msgstr "Francés (alternativa, sólo latin-9)"
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1214 msgid "French (eliminate dead keys)"
1215 msgstr "Francés (eliminar teclas muertas)"
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1218 msgid "French (legacy, alternative)"
1219 msgstr "Francés (heredado, alternativa)"
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1222 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1223 msgstr "Francés (heredado, alternativa, teclas muertas de Sun)"
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1226 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1227 msgstr "Francés (heredado, alternativa, eliminar teclas muertas)"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1230 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1231 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1242 msgid "Generic 101-key PC"
1243 msgstr "PC genérico 101 teclas"
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1246 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1247 msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1250 msgid "Generic 104-key PC"
1251 msgstr "PC genérico 104 teclas"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1254 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1255 msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1258 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1259 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1262 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1263 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1266 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1267 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1270 msgid "Genius KB-19e NB"
1271 msgstr "Genius KB-19e NB"
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1274 msgid "Genius KKB-2050HS"
1275 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1282 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1283 msgstr "Georgiano (Francia, AZERTY tskapo)"
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1286 msgid "Georgian (Italy)"
1287 msgstr "Georgiano (Italia)"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1290 msgid "Georgian (MESS)"
1291 msgstr "Georgiano (MESS)"
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1294 msgid "Georgian (ergonomic)"
1295 msgstr "Georgiano (ergonómico)"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1302 msgid "German (Austria)"
1303 msgstr "Alemán (Austria)"
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1306 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1307 msgstr "Alemán (Austria, Macintosh)"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1310 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1311 msgstr "Alemán (Austria, teclas muertas de Sun)"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1314 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1315 msgstr "Alemán (Austria, eliminar teclas muertas)"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1318 msgid "German (Dvorak)"
1319 msgstr "Alemán (Dvorak)"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1322 msgid "German (Macintosh)"
1323 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1326 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1327 msgstr "Alemán (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1330 msgid "German (Neo 2)"
1331 msgstr "Alemán (Neo 2)"
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1334 msgid "German (Sun dead keys)"
1335 msgstr "Alemán (teclas muertas de Sun)"
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1338 msgid "German (Switzerland)"
1339 msgstr "Alemán (Suiza)"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1342 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1343 msgstr "Alemán (Suiza, Macintosh)"
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1346 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1347 msgstr "Alemán (Suiza, teclas muertas de Sun)"
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1350 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1351 msgstr "Alemán (Suiza, eliminar teclas muertas)"
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1354 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1355 msgstr "Alemán (Suiza, heredado)"
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1358 msgid "German (dead acute)"
1359 msgstr "Alemán (acento muerto)"
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1362 msgid "German (dead grave acute)"
1363 msgstr "Alemán (acento grave muerto)"
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1366 msgid "German (eliminate dead keys)"
1367 msgstr "Alemán (eliminar teclas muertas)"
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1370 msgid "German (qwerty)"
1371 msgstr "Alemán (qwerty)"
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1378 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1379 msgstr "Griego (eliminar teclas muertas)"
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1382 msgid "Greek (extended)"
1383 msgstr "Griego (extendido)"
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1386 msgid "Greek (polytonic)"
1387 msgstr "Griego (politónico)"
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1390 msgid "Greek (simple)"
1391 msgstr "Griego (simple)"
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1406 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1407 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1410 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1411 msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1422 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1423 msgstr "Hebreo (bíblico, tiro)"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1426 msgid "Hebrew (lyx)"
1427 msgstr "Hebreo (lyx)"
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1430 msgid "Hebrew (phonetic)"
1431 msgstr "Hebreo (fonético)"
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1434 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1435 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1438 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1439 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1442 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1443 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1446 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1447 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1450 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1451 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1454 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1455 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1458 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1459 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1462 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1463 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1466 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1467 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1470 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1471 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1474 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1475 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1478 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1479 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1483 msgstr "Hexadecimal"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1486 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1487 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 msgid "Honeywell Euroboard"
1495 msgstr "Honeywell Euroboard"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1498 msgid "Htc Dream phone"
1499 msgstr "Teléfono HTC Dream"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1506 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1507 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/teclas muertas)"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1510 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1511 msgstr "Húngaro (101/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1514 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1515 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/teclas muertas)"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1518 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1519 msgstr "Húngaro (101/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1522 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1523 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/teclas muertas)"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1526 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1527 msgstr "Húngaro (101/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1530 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1531 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/teclas muertas)"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1534 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1535 msgstr "Húngaro (101/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1538 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1539 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/teclas muertas)"
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1542 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1543 msgstr "Húngaro (102/qwerty/coma/eliminar teclas muertas)"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1546 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1547 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/teclas muertas)"
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1550 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1551 msgstr "Húngaro (102/qwerty/punto/eliminar teclas muertas)"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1554 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1555 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/teclas muertas)"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1558 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1559 msgstr "Húngaro (102/qwertz/coma/eliminar teclas muertas)"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1562 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1563 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/teclas muertas)"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1566 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1567 msgstr "Húngaro (102/qwertz/punto/eliminar teclas muertas)"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1570 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1571 msgstr "Húngaro (eliminar teclas muertas)"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1574 msgid "Hungarian (qwerty)"
1575 msgstr "Húngaro (qwerty)"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1578 msgid "Hungarian (standard)"
1579 msgstr "Húngaro (estándar)"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1582 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1583 msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1586 msgid "IBM Rapid Access"
1587 msgstr "IBM Rapid Access"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1590 msgid "IBM Rapid Access II"
1591 msgstr "IBM Rapid Access II"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1594 msgid "IBM Space Saver"
1595 msgstr "IBM Space Saver"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1598 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1599 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1602 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1603 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1606 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1607 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1614 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1615 msgstr "Islandés (Dvorak)"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1618 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1619 msgstr "Islandés (Macintosh)"
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1622 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1623 msgstr "Islandés (teclas muertas de Sun)"
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1626 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1627 msgstr "Islandés (eliminar teclas muertas)"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1650 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1651 msgstr "Irlandés (UnicodeExperto)"
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1658 msgid "Italian (Macintosh)"
1659 msgstr "Italiano (Macintosh)"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1662 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1663 msgstr "Italiano (teclado EE. UU. con letras italianas)"
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1666 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1667 msgstr "Italiano (eliminar teclas muertas)"
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1674 msgid "Japanese (Kana 86)"
1675 msgstr "Japonés (kana 86)"
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1678 msgid "Japanese (Kana)"
1679 msgstr "Japonés (kana)"
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1682 msgid "Japanese (Macintosh)"
1683 msgstr "Japonés (Macintosh)"
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1686 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1687 msgstr "Japonés (OADG 109A)"
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1690 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1691 msgstr "Japonés (series PC-98xx)"
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1694 msgid "Japanese keyboard options"
1695 msgstr "Opciones de teclado japonés"
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1702 msgid "Kana Lock key is locking"
1703 msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1718 msgid "Kazakh (with Russian)"
1719 msgstr "Kazajo (con ruso)"
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1722 msgid "Key sequence to kill the X server"
1723 msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1726 msgid "Key to choose 3rd level"
1727 msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1730 msgid "Key to choose 5th level"
1731 msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1734 msgid "Key(s) to change layout"
1735 msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1738 msgid "Keytronic FlexPro"
1739 msgstr "Keytronic FlexPro"
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1742 msgid "Khmer (Cambodia)"
1743 msgstr "Khmer (Camboya)"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1762 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1763 msgstr "Coreano (101/104 teclas compatible)"
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1766 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1767 msgstr "Kurdo (Irán, arábigolatino)"
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1770 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1771 msgstr "Kurdo (Irán, F)"
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1774 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1775 msgstr "Kurdo (Irán, latino Alt-Q)"
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1778 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1779 msgstr "Kurdo (Irán latino Q)"
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1782 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1783 msgstr "Kurdo (Irak, arábigolatino)"
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1786 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1787 msgstr "Kurdo (Irak, F)"
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1790 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1791 msgstr "Kurdo (Irak, latino Alt-Q)"
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1794 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1795 msgstr "Kurdo (Irak, latino Q)"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1798 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1799 msgstr "Kurdo (Siria, F)"
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1802 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1803 msgstr "Kurdo (Siria, latino Alt-Q)"
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1806 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1807 msgstr "Kurdo (Siria, latino Q)"
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1810 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1811 msgstr "Kurdo (Turquía, F)"
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1814 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1815 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Alt-Q)"
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1818 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1819 msgstr "Kurdo (Turquía, latino Q)"
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1826 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1827 msgstr "Kirguí (fonético)"
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1834 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1835 msgstr "Lao (distribución propuesta STEA estándar)"
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1838 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1839 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1842 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1843 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1845 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1846 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1847 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1854 msgid "Latvian (F variant)"
1855 msgstr "Letón (variante de letra F)"
1857 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1858 msgid "Latvian (adapted)"
1859 msgstr "Letón (adaptado)"
1861 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1862 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1863 msgstr "Letón (variante con apóstrofo)"
1865 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1866 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1867 msgstr "Letón (ergonómico, ŪGJRMV)"
1869 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1870 msgid "Latvian (modern)"
1871 msgstr "Letón (moderno)"
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1874 msgid "Latvian (tilde variant)"
1875 msgstr "Letón (variante virgulilla)"
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgstr "Alt izquierda"
1881 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1882 msgid "Left Alt (while pressed)"
1883 msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1886 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1887 msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgstr "Ctrl izquierda"
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1894 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1895 msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1898 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1899 msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgstr "Mayús izquierda"
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgstr "Win izquierda"
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1910 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1911 msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1914 msgid "Left Win (while pressed)"
1915 msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1918 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1919 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1922 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1923 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1926 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1927 msgstr "Ctrl izquierda + Ctrl derecha (a la primera distribución), Ctrl derecha + Menú (a la segunda distribución)"
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1934 msgid "Legacy Wang 724"
1935 msgstr "Wang 724 heredado"
1937 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1939 msgid "Legacy key with comma"
1940 msgstr "Tecla heredada con coma"
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1943 msgid "Legacy key with dot"
1944 msgstr "Tecla heredada con punto"
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1951 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1952 msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1955 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1956 msgstr "Lituano (LEKP)"
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1959 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1960 msgstr "Lituano (LEKPa)"
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1963 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1964 msgstr "Lituano (teclado de EE. UU. con letras lituanas)"
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1967 msgid "Lithuanian (standard)"
1968 msgstr "Lituano (estándar)"
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1971 msgid "Logitech Access Keyboard"
1972 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1975 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1976 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1979 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1980 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1983 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1984 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1987 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1988 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1991 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1992 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1995 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1996 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1999 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2000 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2003 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2004 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2007 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2008 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2011 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2012 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2015 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2016 msgstr "Logitech, teclado genérico"
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2019 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2020 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2023 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2024 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2027 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2028 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2031 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2032 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2035 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2036 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2039 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2040 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2043 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2044 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2047 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2048 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2051 msgid "Logitech iTouch"
2052 msgstr "Logitech iTouch"
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2055 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2056 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2059 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2060 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2063 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2064 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2067 msgid "Lower Sorbian"
2068 msgstr "Bajo sorbio"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2071 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2072 msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2075 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2076 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2079 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2080 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2087 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2088 msgstr "Macedonio (eliminar teclas muertas)"
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2095 msgid "Macintosh Old"
2096 msgstr "Macintosh antiguo"
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2099 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2100 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2103 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2104 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Control adicional pero mantener el símbolo de tecla Caps_Lock"
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2107 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2108 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2111 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2112 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2115 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2116 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2119 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2120 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2123 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2124 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2131 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2132 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2135 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2136 msgstr "Malayam (InScript mejorado con signo de rupia)"
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2143 msgid "Maltese (with US layout)"
2144 msgstr "Maltés (con distribución para EE. UU.)"
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2155 msgid "Memorex MX1998"
2156 msgstr "Memorex MX1998"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2159 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2160 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2163 msgid "Memorex MX2750"
2164 msgstr "Memorex MX2750"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2171 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2172 msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2175 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2176 msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2179 msgid "Meta on Left Ctrl"
2180 msgstr "Meta en Ctrl izquierda"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2183 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2184 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2187 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2188 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2191 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2192 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2195 msgid "Microsoft Natural"
2196 msgstr "Microsoft Natural"
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2199 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2200 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2203 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2204 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2207 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2208 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2211 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2212 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2215 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2216 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2219 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2220 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2223 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2224 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2227 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2228 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2231 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2232 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2240 msgstr "Montenegrino"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2243 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2244 msgstr "Montenegrino (cirílico con guillemots)"
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2247 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2248 msgstr "Montenegrino (cirílico)"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2251 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2252 msgstr "Montenegrino (cirílico, Z y ZHE intercambiados)"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2255 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2256 msgstr "Montenegrino (latino Unicode qwerty)"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2259 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2260 msgstr "Montenegrino (latino Unicode)"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2263 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2264 msgstr "Montenegrino (latino qwerty)"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2267 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2268 msgstr "Montenegrino (latino con guillemots)"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2271 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2272 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2279 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2280 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2283 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2284 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2287 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2288 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2291 msgid "Non-breakable space character at second level"
2292 msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2295 msgid "Non-breakable space character at third level"
2296 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2299 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2300 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2303 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2304 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2307 msgid "Northern Saami (Finland)"
2308 msgstr "Lapón del norte (Finlandia)"
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2311 msgid "Northern Saami (Norway)"
2312 msgstr "Lapón del norte (Noruega)"
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2315 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2316 msgstr "Lapón del norte (Noruego, eliminar teclas muertas)"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2319 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2320 msgstr "Lapón del norte (Suecia)"
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2323 msgid "Northgate OmniKey 101"
2324 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2331 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2332 msgstr "Noruego (Dvorak)"
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2335 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2336 msgstr "Noruego (Macintosh)"
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2339 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2340 msgstr "Noruego (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2343 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2344 msgstr "Noruego (eliminar teclas muertas)"
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2351 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2352 msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2355 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2356 msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Macintosh"
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2359 msgid "Numeric keypad layout selection"
2360 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2375 msgid "Ogham (IS434)"
2376 msgstr "Ogam (IS434)"
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2383 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2384 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2387 msgid "Ossetian (Georgia)"
2388 msgstr "Osetio (Georgia)"
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2391 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2392 msgstr "Osetio (teclas Windows)"
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2395 msgid "Ossetian (legacy)"
2396 msgstr "Osetio (heredado)"
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2399 msgid "PC-98xx Series"
2400 msgstr "PC-98xx Series"
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2403 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2404 msgstr "Rusino de Panonia (homofónico)"
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2411 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2412 msgstr "Pashto (Afganistán, OLPC)"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2423 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2424 msgstr "Persa (Afganistán, OLPC dari)"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2427 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2428 msgstr "Persa (con teclado persa)"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2435 msgid "Polish (Dvorak)"
2436 msgstr "Polaco (Dvorak)"
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2439 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2440 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla 1)"
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2443 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2444 msgstr "Polaco (Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas)"
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2447 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2448 msgstr "Polaco (Dvorak de programador)"
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2451 msgid "Polish (qwertz)"
2452 msgstr "Polaco (qwertz)"
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2459 msgid "Portuguese (Brazil)"
2460 msgstr "Portugués (Brasil)"
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2463 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2464 msgstr "Portugués (Brasil, Dvorak)"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2467 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2468 msgstr "Portugués (Brasil, eliminar teclas muertas)"
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2471 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2472 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para esperanto)"
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2475 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2476 msgstr "Portugués (Brasil, nativo para teclados de EE. UU.)"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2479 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2480 msgstr "Portugués (Brasil, nativo)"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2483 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2484 msgstr "Portugués (Macintosh)"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2487 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2488 msgstr "Portugués (Macintosh, teclas muertas de Sun)"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2491 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2492 msgstr "Portugués (Macintosh, eliminar teclas muertas)"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2495 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2496 msgstr "Portugués (nativo para teclados de EE. UU.)"
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2499 msgid "Portuguese (Nativo)"
2500 msgstr "Portugués (nativo)"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2503 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2504 msgstr "Portugués (teclas muertas de Sun)"
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2507 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2508 msgstr "Portugués (eliminar teclas muertas)"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2511 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2512 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2519 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2520 msgstr "Panyabí (gurmukhi jhelum)"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2523 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2524 msgstr "Panyabí (gurmukhi)"
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2527 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2528 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 msgstr "Alt derecho"
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2535 msgid "Right Alt (while pressed)"
2536 msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2539 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2540 msgstr "Alt derecho elige el 5º nivel y activa el bloqueo de 5º nivel al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2543 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2544 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2547 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2548 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2551 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2552 msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2555 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2556 msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2560 msgstr "Ctrl derecho"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2563 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2564 msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2567 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2568 msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2571 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2572 msgstr "Ctrl derecho está mapeada a la tecla Menú"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2575 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2576 msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2580 msgstr "Mayús derecho"
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2584 msgstr "Windows derecho"
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2587 msgid "Right Win (while pressed)"
2588 msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2591 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2592 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2595 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2596 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2603 msgid "Romanian (Germany)"
2604 msgstr "Rumano (Alemania)"
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2607 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2608 msgstr "Rumano (Alemania, eliminar teclas muertas)"
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2611 msgid "Romanian (WinKeys)"
2612 msgstr "Rumano (teclas Windows)"
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2615 msgid "Romanian (cedilla)"
2616 msgstr "Rumano (cedilla)"
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2619 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2620 msgstr "Rumano (cedilla estándar)"
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2623 msgid "Romanian (standard)"
2624 msgstr "Rumano (estándar)"
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2628 msgstr "Rupia en el 4"
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2635 msgid "Russian (DOS)"
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2639 msgid "Russian (Georgia)"
2640 msgstr "Ruso (Georgia)"
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2643 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2644 msgstr "Ruso (Alemania, fonético)"
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2647 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2648 msgstr "Ruso (Kazajstán, con kazajo)"
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2651 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2652 msgstr "Ruso (Polonia, Dvorak fonético)"
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2655 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2656 msgstr "Ruso (sueco, fonético)"
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2659 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2660 msgstr "Ruso (sueco, fonético, eliminar teclas muertas)"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2663 msgid "Russian (US, phonetic)"
2664 msgstr "Ruso (EE. UU., fonético)"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2668 msgstr "Ruso (ucraniano estándar RSTU)"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2671 msgid "Russian (legacy)"
2672 msgstr "Ruso (heredado)"
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2675 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2676 msgstr "Ruso (fonético con teclas Windows)"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2679 msgid "Russian (phonetic)"
2680 msgstr "Ruso (fonético)"
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2683 msgid "Russian (typewriter)"
2684 msgstr "Ruso (máquina de escribir)"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2687 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2688 msgstr "Ruso (máquina de escribir, heredado)"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2691 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2692 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2711 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2712 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2715 msgid "SVEN Slim 303"
2716 msgstr "SVEN Slim 303"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2719 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2720 msgstr "Saisiyat (Taiwán)"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2723 msgid "Samsung SDM 4500P"
2724 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2727 msgid "Samsung SDM 4510P"
2728 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2731 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2732 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2739 msgid "Semi-colon on third level"
2740 msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2747 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2748 msgstr "Serbio (latino Unicode qwerty)"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2751 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2752 msgstr "Serbio (latino Unicode)"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2755 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2756 msgstr "Serbio (latino qwerty)"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2759 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2760 msgstr "Serbio (latino con guillemots)"
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2763 msgid "Serbian (Latin)"
2764 msgstr "Serbio (latino)"
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2767 msgid "Serbian (Russia)"
2768 msgstr "Serbio (Rusia)"
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2771 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2772 msgstr "Serbio (Z y ZHE intercambiados)"
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2775 msgid "Serbian (with guillemets)"
2776 msgstr "Serbio (con guillemots)"
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2779 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2780 msgstr "Serbocroata (EE. UU.)"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2783 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2784 msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús"
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2787 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2788 msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2791 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2792 msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2795 msgid "Shift+Caps Lock"
2796 msgstr "Mayús+Bloq Mayús"
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2811 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2812 msgstr "Eslovaco (contrabarra extendida)"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2815 msgid "Slovak (qwerty)"
2816 msgstr "Eslovaco (qwerty)"
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2819 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2820 msgstr "Eslovaco (qwerty, contrabarra extendida)"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2827 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2828 msgstr "Esloveno (teclado EE. UU. con letras eslovenas)"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2831 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2832 msgstr "Esloveno (usar guillemots para comillas)"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2839 msgid "Spanish (Dvorak)"
2840 msgstr "Español (Dvorak)"
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2843 msgid "Spanish (Latin American)"
2844 msgstr "Español (latinoamericano)"
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2847 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2848 msgstr "Español (latinoamericano, teclas muertas de Sun)"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2851 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2852 msgstr "Español (latinoamericano, eliminar teclas muertas)"
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2855 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2856 msgstr "Español (latinoamericano, incluir tilde muerta)"
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2859 msgid "Spanish (Macintosh)"
2860 msgstr "Español (Macintosh)"
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2863 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2864 msgstr "Español (teclas muertas de Sun)"
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2867 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2868 msgstr "Español (eliminar teclas muertas)"
2870 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2871 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2872 msgstr "Español (incluir tilde muerta)"
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2875 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2876 msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2879 msgid "Sun Type 5/6"
2880 msgstr "Sun tipo 5/6"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2883 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2884 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2887 msgid "Swahili (Kenya)"
2888 msgstr "Swahili (Kenia)"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2891 msgid "Swahili (Tanzania)"
2892 msgstr "Swahili (Tanzania)"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2895 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2896 msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús"
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2899 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2900 msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús"
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2907 msgid "Swedish (Dvorak)"
2908 msgstr "Sueco (Dvorak)"
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2911 msgid "Swedish (Macintosh)"
2912 msgstr "Sueco (Macintosh)"
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2915 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2916 msgstr "Sueco (Svdvorak)"
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2919 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2920 msgstr "Sueco (eliminar teclas muertas)"
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2923 msgid "Swedish Sign Language"
2924 msgstr "Lenguaje de signos sueco"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2927 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2928 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2935 msgid "Syriac (phonetic)"
2936 msgstr "Sirio (fonético)"
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2943 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2944 msgstr "Taiwanés (autóctono)"
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2951 msgid "Tajik (legacy)"
2952 msgstr "Tajico (heredado)"
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2959 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2960 msgstr "Tamil (Sri Lanka, máquina de escribir TAB)"
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2963 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2964 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2967 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2968 msgstr "Tamil (máquina de escribir TAB)"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2971 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2972 msgstr "Tamil (máquina de escribir TSCII)"
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2975 msgid "Tamil (Unicode)"
2976 msgstr "Tamil (Unicode)"
2978 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2979 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2980 msgstr "Tamil (teclado con números)"
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2983 msgid "Targa Visionary 811"
2984 msgstr "Targa Visionary 811"
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2998 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2999 msgid "Thai (Pattachote)"
3000 msgstr "Tailandés (Pattachote)"
3002 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3003 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3004 msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)"
3006 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3010 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3011 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3012 msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3015 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3016 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
3018 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3019 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3020 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
3022 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3023 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3024 msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num"
3026 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3027 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3028 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3030 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3031 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3032 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3034 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3035 msgid "Trust Slimline"
3036 msgstr "Trust Slimline"
3038 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3039 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3040 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3042 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3046 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3050 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3051 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3052 msgstr "Turco (Alt-Q)"
3054 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3058 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3059 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3060 msgstr "Turco (teclas muertas de Sun)"
3062 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3063 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3064 msgstr "Turco (internacional con teclas muertas)"
3066 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3068 msgstr "Turkmenistano"
3070 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3071 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3072 msgstr "Turkmenistano (Alt-Q)"
3074 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3075 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3076 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3078 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3079 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3080 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3082 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3083 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3084 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3086 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3087 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3088 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
3090 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3091 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3092 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
3094 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3098 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3103 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3104 msgstr "Ucraniano (teclas Windows)"
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3107 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3108 msgstr "Ucraniano (homofónico)"
3110 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3111 msgid "Ukrainian (legacy)"
3112 msgstr "Ucraniano (heredado)"
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3115 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3116 msgstr "Ucraniano (fonético)"
3118 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3119 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3120 msgstr "Ucraniano (estándar RSTU)"
3122 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3123 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3124 msgstr "Ucraniano (máquina de escribir)"
3126 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3127 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3128 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3131 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3132 msgstr "Adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3135 msgid "Unitek KB-1925"
3136 msgstr "Unitek KB-1925"
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3139 msgid "Urdu (Pakistan)"
3140 msgstr "Urdu (Pakistán)"
3142 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3143 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3144 msgstr "Urdu (Pakistán, CRULP)"
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3147 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3148 msgstr "Urdu (Pakistán, NLA)"
3150 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3151 msgid "Urdu (WinKeys)"
3152 msgstr "Urdu (teclas Windows)"
3154 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3155 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3156 msgstr "Urdu (fonético alternativo)"
3158 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3159 msgid "Urdu (phonetic)"
3160 msgstr "Urdu (fonético)"
3162 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3163 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3164 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3167 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3168 msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3171 msgid "Usual space at any level"
3172 msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
3174 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3178 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3183 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3184 msgstr "Uzbeco (Afganistán)"
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3187 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3188 msgstr "Uzbeco (Afganistán, OLPC)"
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3191 msgid "Uzbek (Latin)"
3192 msgstr "Uzbeco (latino)"
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3198 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3199 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3200 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3203 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3204 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
3206 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3207 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3208 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
3210 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3211 msgid "Winbook Model XP5"
3212 msgstr "Winbook Model XP5"
3214 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3218 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3219 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3220 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3230 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3231 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3232 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3235 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3236 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3239 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3240 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3243 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3244 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3247 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3248 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3250 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3251 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3252 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
3254 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3255 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3256 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
3258 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3259 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3260 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
3262 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3266 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3270 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3274 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3282 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3286 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3330 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3334 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3346 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3434 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3534 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3554 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3574 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3634 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3654 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3655 msgid "APL Keyboard Symbols"
3656 msgstr "Símbolos de teclado APL"
3658 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3662 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3666 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3667 msgid "Couer D'alene Salish"
3668 msgstr "Coeur d’Alene salish"
3670 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3671 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3672 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode)"
3674 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3675 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3676 msgstr "Inglés (EE. UU., internacional combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3678 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3682 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3683 msgid "Latvian (US Colemak)"
3684 msgstr "Letón (Colemark RU)"
3686 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3687 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3688 msgstr "Letón (Colemark de RU, variante con apóstrofo)"
3690 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3691 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3692 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU.)"
3694 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3695 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3696 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3698 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3699 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3700 msgstr "Letón (Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3702 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3703 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3704 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU.)"
3706 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3707 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3708 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante Y)"
3710 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3711 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3712 msgstr "Letón (programador, Dvorak de EE. UU., variante menos)"
3714 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3715 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3716 msgstr "Lituano (Dvorak de EE. UU. con letras lituanas)"
3718 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3719 msgid "Polish (international with dead keys)"
3720 msgstr "Polaco (internacional con teclas muertas)"
3722 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3723 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3724 msgstr "Rumanía (tipo de pulsación ergonómica)"
3726 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3727 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3728 msgstr "Ruso (con distribución ucraniana y bielorrusa)"
3730 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3731 msgid "Secwepemctsin"
3734 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3735 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3736 msgstr "Serbio (combinar tildes en lugar de teclas muertas)"
3738 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3742 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3746 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3753 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3754 #~ msgstr "Chino (tibetano)"
3756 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3757 #~ msgstr "Chino (uyghur)"
3759 #~ msgid "Danish (Mac)"
3760 #~ msgstr "Danés (Mac)"
3762 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3763 #~ msgstr "Inglés (RU, Mac)"
3765 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3766 #~ msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
3768 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3769 #~ msgstr "Finlandés (saami del norte)"
3771 #~ msgid "French (Occitan)"
3772 #~ msgstr "Francés (occitano)"
3777 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
3778 #~ msgstr "Alemán (teclado rumano con letras alemanas)"
3780 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3781 #~ msgstr "Alemán (teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas)"
3783 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3784 #~ msgstr "Irlandés (ogham)"
3786 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3787 #~ msgstr "Italiano (georgiano)"
3789 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3790 #~ msgstr "Kurdo (latino Alt-Q)"
3795 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3796 #~ msgstr "Noruego (saami del norte)"
3798 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3799 #~ msgstr "Filipinas: Dvorak (baybayin)"
3801 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3802 #~ msgstr "Portugués (nativo para esperanto)"
3804 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3805 #~ msgstr "Rumano (Dobruca-2 Q del tártaro de Crimea)"
3807 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3808 #~ msgstr "Rumano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3810 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3811 #~ msgstr "Rumano (F turca del tártaro de Crimea)"
3813 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
3814 #~ msgstr "Ruso (chuvash)"
3816 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
3817 #~ msgstr "Ruso (calmuco)"
3819 #~ msgid "Russian (Komi)"
3820 #~ msgstr "Ruso (komi)"
3822 #~ msgid "Russian (Mari)"
3823 #~ msgstr "Ruso (mari)"
3825 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
3826 #~ msgstr "Ruso (osetio, heredado)"
3828 #~ msgid "Russian (Serbian)"
3829 #~ msgstr "Ruso (serbio)"
3831 #~ msgid "Russian (Tatar)"
3832 #~ msgstr "Ruso (tártaro)"
3834 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
3835 #~ msgstr "Ruso (urdmurto)"
3837 #~ msgid "Russian (Yakut)"
3838 #~ msgstr "Ruso (yakuto)"
3840 #~ msgid "Spanish (Mac)"
3841 #~ msgstr "Español (Mac)"
3843 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
3844 #~ msgstr "Sueco (Saami del norte)"
3849 #~ msgid "Swiss (legacy)"
3850 #~ msgstr "Suizo (heredado)"
3852 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3853 #~ msgstr "Turco (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3855 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3856 #~ msgstr "Turco (F turca del tártaro de Crimea)"
3858 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3859 #~ msgstr "Turco (Q turca del tártaro de Crimea)"
3861 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3862 #~ msgstr "Ucraniano (Alt-Q turca del tártaro de Crimea)"
3864 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3865 #~ msgstr "Ucraniano (F turca del tártaro de Crimea)"
3867 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3868 #~ msgstr "Ucraniano (Q turca del tártaro de Crimea)"
3870 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3871 #~ msgstr "Ucraniano (estándar RSTU con distribución rusa)"
3888 #~ msgid "Lithuania"
3889 #~ msgstr "Lituania"
3891 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
3892 #~ msgstr "Lituania: Dvorak"
3927 #~ msgid "Alternative"
3928 #~ msgstr "Alternativa"
3930 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3931 #~ msgstr "Alternativa fonética"
3933 #~ msgid "Alternative international"
3934 #~ msgstr "Alternativa internacional"
3954 #~ msgid "Bangladesh"
3955 #~ msgstr "Bangladesh"
3972 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3973 #~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
4009 #~ msgstr "Cirílico"
4017 #~ msgid "Dead acute"
4018 #~ msgstr "Acento muerto"
4021 #~ msgstr "Dinamarca"
4033 #~ msgstr "Oriental"
4038 #~ msgid "Ergonomic"
4039 #~ msgstr "Ergonómico"
4048 #~ msgstr "Extendido"
4051 #~ msgstr "Finlandia"
4077 #~ msgid "Homophonic"
4078 #~ msgstr "Homofónico"
4119 #~ msgid "Korea, Republic of"
4120 #~ msgstr "Corea, República de"
4137 #~ msgid "Left hand"
4149 #~ msgid "Macintosh (International)"
4150 #~ msgstr "Macintosh (internacional)"
4153 #~ msgstr "Maldivas"
4185 #~ msgid "Netherlands"
4200 #~ msgid "OLPC Dari"
4201 #~ msgstr "OLPC dari"
4203 #~ msgid "OLPC Pashto"
4204 #~ msgstr "OLPC pashto"
4206 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4207 #~ msgstr "OLPC uzbeco del sur"
4213 #~ msgstr "Fonético"
4215 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4216 #~ msgstr "Teclas Windows fonéticas"
4242 #~ msgid "Southern Uzbek"
4243 #~ msgstr "Uzbequia del sur"
4248 #~ msgid "Sri Lanka"
4249 #~ msgstr "Sri Lanka"
4252 #~ msgstr "Estándar"
4270 #~ msgstr "Tifinagh"
4275 #~ msgid "Typewriter"
4276 #~ msgstr "Máquina de escribir"
4284 #~ msgid "United Kingdom"
4285 #~ msgstr "Reino Unido"
4294 #~ msgstr "Occidental"
4296 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4297 #~ msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
4299 #~ msgid "With guillemets"
4300 #~ msgstr "Con guillemots"
4333 #~ msgstr "Bloq Mayús"
4335 #~ msgid "ACPI Standard"
4336 #~ msgstr "ACPI Estándard"
4344 #~ msgid "Dvorak international"
4345 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4363 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
4364 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
4366 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
4367 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."
4369 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
4370 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."
4372 #~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
4373 #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."
4375 #~ msgid "Alt+Shift changes group."
4376 #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."
4378 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
4379 #~ msgstr "ABNT2 brasileño"
4381 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
4382 #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."
4384 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
4385 #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."
4387 #~ msgid "CapsLock key changes group."
4388 #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."
4390 #~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
4391 #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."
4393 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
4394 #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"
4396 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4397 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
4399 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
4400 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"
4402 #~ msgid "Kotoistus"
4403 #~ msgstr "Kotoistus"
4408 #~ msgid "Left Alt key changes group."
4409 #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."
4411 #~ msgid "Left Ctrl key changes group."
4412 #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
4414 #~ msgid "Left Shift key changes group."
4415 #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
4417 #~ msgid "Left Win-key changes group."
4418 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."
4420 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
4421 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."
4423 #~ msgid "Macintosh layout"
4424 #~ msgstr "Distribución Macintosh"
4426 #~ msgid "Menu is Compose."
4427 #~ msgstr "Menú es Componer."
4429 #~ msgid "Menu key changes group."
4430 #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."
4433 #~ msgstr "Neostyle"
4435 #~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
4436 #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."
4439 #~ msgstr "Power G5"
4441 #~ msgid "PowerPC PS/2"
4442 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
4444 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
4445 #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."
4447 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
4448 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."
4450 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
4451 #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."
4453 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
4454 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."
4456 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
4457 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."
4459 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
4460 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."
4465 #~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
4466 #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."
4468 #~ msgid "Right Alt key changes group."
4469 #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."
4471 #~ msgid "Right Ctrl key changes group."
4472 #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
4474 #~ msgid "Right Shift key changes group."
4475 #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
4477 #~ msgid "Right Win-key changes group."
4478 #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."
4480 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
4481 #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."
4486 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
4487 #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."
4489 #~ msgid "Third level choosers"
4490 #~ msgstr "Selectores de tercer nivel"
4492 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
4493 #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"
4495 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
4496 #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"