1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2010.
6 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
10 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 21:32+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:1
26 msgid "<Less/Greater>"
27 msgstr "<manjši/večji>"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:2
30 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
31 msgstr "<manjši/večji> (izbere 3. raven, zaklene se, ko je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni)"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:3
34 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
35 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven in aktivira zaklep 5. ravni, ko je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni, en pritisk sprosti zaklep)"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:4
38 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
39 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni)"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:5
42 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
43 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni, en pritisk sprosti zaklep)"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:6
49 #: ../rules/base.xml.in.h:7
53 #: ../rules/base.xml.in.h:8
54 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:9
58 msgid "ATM/phone-style"
59 msgstr "ATM/kot telefon"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:10
63 msgstr "Acer AirKey V"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:11
69 #: ../rules/base.xml.in.h:12
70 msgid "Acer Ferrari 4000"
71 msgstr "Acer Ferrari 4000"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:13
75 msgstr "Acer - prenosnik"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:14
78 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
79 msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:15
82 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
83 msgstr "Dodajanje cirkumfleksov za Esperanto (supersigno)"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:16
86 msgid "Adding currency signs to certain keys"
87 msgstr "Dodajanje valutnih simbolov določenim tipkam"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:17
90 msgid "Advance Scorpius KI"
91 msgstr "Advance Scorpius KI"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:18
97 #: ../rules/base.xml.in.h:19
101 #: ../rules/base.xml.in.h:20
105 #: ../rules/base.xml.in.h:21
106 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
107 msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)."
109 #: ../rules/base.xml.in.h:22
110 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
111 msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."
113 #: ../rules/base.xml.in.h:23
114 msgid "Alt+Caps Lock"
115 msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:24
119 msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:25
123 msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:26
127 msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:27
130 msgid "Alt/Win key behavior"
131 msgstr "Vedenje tipk Alt/Win"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:28
137 #: ../rules/base.xml.in.h:29
139 msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:30
143 msgstr "Poljubna tipka Win"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:31
146 msgid "Any Win key (while pressed)"
147 msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:32
153 #: ../rules/base.xml.in.h:33
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
155 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ANSI)"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:34
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
159 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ISO)"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:35
162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
163 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (JIS)"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:36
166 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
167 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emuliraj tipke PC (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:37
171 msgstr "Apple - prenosnik"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:38
177 #: ../rules/base.xml.in.h:39
178 msgid "Arabic (Buckwalter)"
179 msgstr "arabska (Buckwalter)"
181 #: ../rules/base.xml.in.h:40
182 msgid "Arabic (Morocco)"
183 msgstr "arabska (Maroko)"
185 #: ../rules/base.xml.in.h:41
186 msgid "Arabic (Pakistan)"
187 msgstr "arabska (Pakistan)"
189 #: ../rules/base.xml.in.h:42
190 msgid "Arabic (Syria)"
191 msgstr "arabska (Sirija)"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:43
194 msgid "Arabic (azerty)"
195 msgstr "arabska (azerty)"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:44
198 msgid "Arabic (azerty/digits)"
199 msgstr "arabska (azerty/števke)"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:45
202 msgid "Arabic (digits)"
203 msgstr "arabska (števke)"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:46
206 msgid "Arabic (qwerty)"
207 msgstr "arabska (qwerty)"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:47
210 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
211 msgstr "arabska (qwerty/števke)"
213 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
217 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 msgid "Armenian (alternative eastern)"
219 msgstr "armenska (alternativna vzhodno)"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
222 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
223 msgstr "armenska (alternativna fonetična)"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 msgid "Armenian (eastern)"
227 msgstr "armenska (vzhodna)"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:52
230 msgid "Armenian (phonetic)"
231 msgstr "armenska (fonetično)"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:53
234 msgid "Armenian (western)"
235 msgstr "armenska (zahodna)"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:54
238 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
239 msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:55
243 msgstr "Asus - prenosnik"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:56
246 msgid "At bottom left"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 msgid "At left of 'A'"
251 msgstr "Levo of tipke 'A'"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:58
257 #: ../rules/base.xml.in.h:59
259 msgstr "azerbajdžanska"
261 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
263 msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"
265 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
267 msgstr "Azona RF2300 Internet - brezžična"
269 #: ../rules/base.xml.in.h:62
273 #: ../rules/base.xml.in.h:63
274 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
275 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:64
281 #: ../rules/base.xml.in.h:65
285 #: ../rules/base.xml.in.h:66
289 #: ../rules/base.xml.in.h:67
293 #: ../rules/base.xml.in.h:68
297 #: ../rules/base.xml.in.h:69
301 #: ../rules/base.xml.in.h:70
302 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"
305 #: ../rules/base.xml.in.h:71
307 msgstr "Leva poševnica"
309 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
311 msgstr "Leva poševnica (izbere tretjo raven, zapahne, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
313 #: ../rules/base.xml.in.h:73
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "beloruska (latinica)"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "beloruska (starinska)"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "belgijska (alternativni ISO)"
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "belgijska (Wang model 724 azerty)"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "belgijska (alternativna)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "belgijska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "belgijska (alternativna, latinsko-9)"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "belgijska (izloči mrtve tipke)"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgstr "BenQ X-Touch"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Bengali (Probhat)"
383 msgstr "bengalska (Prohbat)"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
387 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna fonetična)"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:92
390 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
391 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna)"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
395 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
399 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
403 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"
405 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
407 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"
409 #: ../rules/base.xml.in.h:97
413 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
415 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi digrafi)"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
419 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi črkami)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
423 msgstr "bosanska (uporabi bosanske digrafe)"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
427 msgstr "bosanska (francoski narekovaji za navedke)"
429 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 msgid "Both Alt keys together"
431 msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:103
434 msgid "Both Ctrl keys together"
435 msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"
437 #: ../rules/base.xml.in.h:104
438 msgid "Both Shift keys together"
439 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:105
442 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
443 msgstr "Obe tipki dvigalki (Shift) hkrati aktivirata Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"
445 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
447 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita Caps Lock"
449 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
451 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita ShiftLock"
453 #: ../rules/base.xml.in.h:108
457 #: ../rules/base.xml.in.h:109
458 msgid "Braille (left hand)"
459 msgstr "brajlica (levoročno)"
461 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 msgid "Braille (right hand)"
463 msgstr "brajlica (desnoročno)"
465 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 msgid "Brother Internet Keyboard"
467 msgstr "Brother Internet"
469 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
475 msgstr "bolgarska (nova fonetika)"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:114
478 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
479 msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:115
485 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 msgid "Canadian Multilingual"
487 msgstr "kanadska večjezična"
489 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
491 msgstr "kanadska večjezična (prvi del)"
493 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
495 msgstr "kanadska večjezična (drugi del)"
497 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
503 msgstr "Caps Lock (izbere tretjo raven, zapahne, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
505 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
507 msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock (na zadnjo postavitev)"
509 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
511 msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."
513 #: ../rules/base.xml.in.h:123
514 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
515 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) \"prekine\" tipko Caps Lock."
517 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
519 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"
521 #: ../rules/base.xml.in.h:125
522 msgid "Caps Lock is disabled"
523 msgstr "Caps Lock je onemogočena"
525 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 msgid "Caps Lock key behavior"
527 msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"
529 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
531 msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift), tako da so prizadete vse tipke"
533 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
535 msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."
537 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) \"prekine\" Caps Lock."
541 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock."
545 #: ../rules/base.xml.in.h:131
549 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
551 msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"
553 #: ../rules/base.xml.in.h:133
557 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
559 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
563 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
565 #: ../rules/base.xml.in.h:136
566 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
567 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga izbira)"
569 #: ../rules/base.xml.in.h:137
570 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
571 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:138
574 msgid "Cherry CyMotion Expert"
575 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:139
578 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
579 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:140
582 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
583 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:141
586 msgid "Chicony Internet Keyboard"
587 msgstr "Chicony Internet"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 msgid "Chicony KB-9885"
591 msgstr "Chicony KB-9885"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:143
594 msgid "Chicony KU-0108"
595 msgstr "Chicony KU-0108"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:144
598 msgid "Chicony KU-0420"
599 msgstr "Chicony KU-0420"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:145
605 #: ../rules/base.xml.in.h:146
609 #: ../rules/base.xml.in.h:147
610 msgid "Chuvash (Latin)"
611 msgstr "čuvaška (latinica)"
613 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgstr "Classmate PC"
617 #: ../rules/base.xml.in.h:149
621 #: ../rules/base.xml.in.h:150
622 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
623 msgstr "Compaq Easy Access"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:151
626 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
627 msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:152
630 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
631 msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"
633 #: ../rules/base.xml.in.h:153
634 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
635 msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"
637 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
641 #: ../rules/base.xml.in.h:155
642 msgid "Compose key position"
643 msgstr "Položaj pred-tipke (Compose)"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:156
646 msgid "Control + Alt + Backspace"
647 msgstr "Krmilka (Control) + izmenjalka (Alt) + vračalka"
649 #: ../rules/base.xml.in.h:157
650 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
651 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win"
653 #: ../rules/base.xml.in.h:158
654 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
655 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
657 #: ../rules/base.xml.in.h:159
658 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
659 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
661 #: ../rules/base.xml.in.h:160
662 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
663 msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"
665 #: ../rules/base.xml.in.h:161
666 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
667 msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"
669 #: ../rules/base.xml.in.h:162
670 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
671 msgstr "krimsko tatarska (turški F)"
673 #: ../rules/base.xml.in.h:163
674 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
675 msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"
677 #: ../rules/base.xml.in.h:164
681 #: ../rules/base.xml.in.h:165
682 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
683 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi digrafi)"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:166
686 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
687 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi črkami)"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:167
690 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
691 msgstr "hrvaška (uporabi hrvaške digrafe)"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:168
694 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
695 msgstr "hrvaška (francoski narekovaji za navedke)"
697 #: ../rules/base.xml.in.h:169
698 msgid "Ctrl key position"
699 msgstr "Položaj tipke Ctrl"
701 #: ../rules/base.xml.in.h:170
703 msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
705 #: ../rules/base.xml.in.h:171
709 #: ../rules/base.xml.in.h:172
710 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
711 msgstr "češka (razporeditev UCW, samo posebni znaki)"
713 #: ../rules/base.xml.in.h:173
714 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
715 msgstr "češka (am. Dvorak s podporo za češki UCW)"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:174
718 msgid "Czech (qwerty)"
719 msgstr "češka (qwerty)"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:175
722 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
723 msgstr "češka (qwerty, razširjena leva poševnica)"
725 #: ../rules/base.xml.in.h:176
726 msgid "Czech (with <\\|> key)"
727 msgstr "češka (s tipkami <\\|>)"
729 #: ../rules/base.xml.in.h:177
733 #: ../rules/base.xml.in.h:178
737 #: ../rules/base.xml.in.h:179
738 msgid "Danish (Dvorak)"
739 msgstr "danska (Dvorak)"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:180
742 msgid "Danish (Macintosh)"
743 msgstr "danska (Macintosh)"
745 #: ../rules/base.xml.in.h:181
746 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
747 msgstr "danska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:182
750 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
751 msgstr "danska (izloči mrtve tipke)"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:183
754 msgid "Default numeric keypad keys"
755 msgstr "Privzete tipke številčnice"
757 #: ../rules/base.xml.in.h:184
761 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 msgid "Dell 101-key PC"
763 msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"
765 #: ../rules/base.xml.in.h:186
766 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
767 msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx - prenosniki"
769 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
771 msgstr "Dell Precision M - prenosniki"
773 #: ../rules/base.xml.in.h:188
774 msgid "Dell Latitude series laptop"
775 msgstr "Dell Latitude - prenosniki"
777 #: ../rules/base.xml.in.h:189
778 msgid "Dell Precision M65"
779 msgstr "Dell Precision M65"
781 #: ../rules/base.xml.in.h:190
783 msgstr "Dell SK-8125"
785 #: ../rules/base.xml.in.h:191
787 msgstr "Dell SK-8135"
789 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
791 msgstr "Dell USB Multimedia"
793 #: ../rules/base.xml.in.h:193
794 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
795 msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
797 #: ../rules/base.xml.in.h:194
801 #: ../rules/base.xml.in.h:195
802 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
803 msgstr "Diamond 9801 / 9802"
805 #: ../rules/base.xml.in.h:196
809 #: ../rules/base.xml.in.h:197
810 msgid "Dutch (Macintosh)"
811 msgstr "nizozemska (Macintosh)"
813 #: ../rules/base.xml.in.h:198
814 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
815 msgstr "nizozemska (Sun mrtve tipke)"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:199
818 msgid "Dutch (standard)"
819 msgstr "nizozemska (standardna)"
821 #: ../rules/base.xml.in.h:200
825 #: ../rules/base.xml.in.h:201
826 msgid "Enable extra typographic characters"
827 msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"
829 #: ../rules/base.xml.in.h:202
830 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
831 msgstr "angleška (Kamerun, Dvorak)"
833 #: ../rules/base.xml.in.h:203
835 msgid "English (Cameroon qwerty)"
836 msgstr "angleška (Kamerun)"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:204
839 msgid "English (Cameroon)"
840 msgstr "angleška (Kamerun)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:205
843 msgid "English (Canada)"
844 msgstr "angleška (Kanada)"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:206
847 msgid "English (Colemak)"
848 msgstr "angleška (Colemak)"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:207
851 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
852 msgstr "angleška (Dvorak, alternativna mednarodna brez mrtvih tipk)"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:208
855 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
856 msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:209
859 msgid "English (Dvorak)"
860 msgstr "angleška (Dvorak)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:210
863 msgid "English (Ghana)"
864 msgstr "angleška (Gana)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:211
867 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
868 msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:212
871 msgid "English (Ghana, multilingual)"
872 msgstr "angleška (Gana, večjezično)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:213
875 msgid "English (India, with RupeeSign)"
876 msgstr "angleška (Indija, z znakom za rupijo)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:214
879 msgid "English (Macintosh)"
880 msgstr "angleška (Macintosh)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:215
883 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
884 msgstr "angleška (Mali, am. Macintosh)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:216
887 msgid "English (Mali, US international)"
888 msgstr "angleška (Mali, am. mednarodna)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:217
891 msgid "English (Nigeria)"
892 msgstr "angleška (Nigerija)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:218
895 msgid "English (South Africa)"
896 msgstr "angleška (Južna Afrika)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:219
900 msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:220
903 msgid "English (UK, Colemak)"
904 msgstr "angleška (ZK, Colemak)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:221
907 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
908 msgstr "angleška (ZK, Dvorak z angl. ločili)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:222
911 msgid "English (UK, Dvorak)"
912 msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:223
915 msgid "English (UK, Macintosh international)"
916 msgstr "angleška (ZK, Macintosh, mednarodna)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:224
919 msgid "English (UK, Macintosh)"
920 msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:225
923 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
924 msgstr "angleška (ZK, razširjena WinKeys)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:226
927 msgid "English (UK, international with dead keys)"
928 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
932 msgstr "angleška (ZDA)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:228
935 msgid "English (US, alternative international)"
936 msgstr "angleška (ZDA, alternativna mednarodna)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:229
939 msgid "English (US, international with dead keys)"
940 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:230
943 msgid "English (US, with euro on 5)"
944 msgstr "angleška (ZDA, z znakom za evro na tipki 5)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:231
947 msgid "English (classic Dvorak)"
948 msgstr "angleška (klasični Dvorak)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:232
951 msgid "English (international AltGr dead keys)"
952 msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:233
955 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
956 msgstr "angleška (preklop postavitve s tipko za množenje/deljenje)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:234
959 msgid "English (left handed Dvorak)"
960 msgstr "angleška (levoročni Dvorak)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:235
963 msgid "English (programmer Dvorak)"
964 msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:236
967 msgid "English (right handed Dvorak)"
968 msgstr "angleška (desnoročni Dvorak)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:237
971 msgid "Ennyah DKB-1008"
972 msgstr "Ennyah DKB-1008"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:238
975 msgid "Enter on keypad"
976 msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:239
982 #: ../rules/base.xml.in.h:240
983 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
984 msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:241
987 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
988 msgstr "Esperanto (premeščena podpičje in narekovaj, zastarelo)"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:242
994 #: ../rules/base.xml.in.h:243
995 msgid "Estonian (Dvorak)"
996 msgstr "estonska (Dvorak)"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:244
999 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1000 msgstr "estonska (am. tipkovnica z estonskimi črkami)"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1003 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1004 msgstr "estonska (izloči mrtve tipke)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1008 msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1012 msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1016 msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1020 msgstr "Z evro-znakom na tipki E"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 msgid "Everex STEPnote"
1024 msgstr "Everex STEPnote"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1040 msgstr "farojska (izloči mrtve tipke)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1047 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1048 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1051 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1052 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1055 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1056 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1059 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1060 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1063 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1064 msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1067 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1068 msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1071 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1072 msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1076 msgstr "filipinska (Dvorak, latinica)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1079 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1080 msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 msgid "Finnish (Macintosh)"
1088 msgstr "finska (Macintosh)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 msgid "Finnish (classic)"
1092 msgstr "finska (klasična)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1096 msgstr "finska (klasična, izloči mrtve tipke)"
1098 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1099 #. The description needs to be rewritten
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1101 msgid "Four-level key with abstract separators"
1102 msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1105 msgid "Four-level key with comma"
1106 msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1109 msgid "Four-level key with dot"
1110 msgstr "Tipka četrte ravni s piko"
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1114 msgstr "Tipka četrte ravni s piko, omejitev latin-9"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1117 msgid "Four-level key with momayyez"
1118 msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1126 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak)"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1130 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak, latin-9)"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1133 msgid "French (Breton)"
1134 msgstr "francoska (Bretonska)"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "French (Cameroon azerty)"
1139 msgstr "francoska (Kamerun)"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "French (Cameroon)"
1143 msgstr "francoska (Kamerun)"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
1146 msgid "French (Canada)"
1147 msgstr "francoska (Kanada)"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1151 msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "French (Canada, legacy)"
1155 msgstr "francoska (Kanada, starinska)"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1159 msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "French (Dvorak)"
1163 msgstr "francoska (Dvorak)"
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "French (Guinea)"
1167 msgstr "francoska (Gvineja)"
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "French (Macintosh)"
1171 msgstr "francoska (Macintosh)"
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "French (Mali, alternative)"
1175 msgstr "francoska (Mali, alternativna)"
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "French (Morocco)"
1179 msgstr "francoska (Maroko)"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1182 msgid "French (Sun dead keys)"
1183 msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "French (Switzerland)"
1187 msgstr "francoska (Švica)"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1191 msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1195 msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1199 msgstr "francoska (Švica, izloči mrtve tipke)"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 msgid "French (alternative)"
1203 msgstr "francoska (alternativna)"
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1207 msgstr "francoska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1211 msgstr "francoska (alternativna, izloči mrtve tipke)"
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1215 msgstr "francoska (alternativna, le latinsko-9)"
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "French (eliminate dead keys)"
1219 msgstr "francoska (izloči mrtve tipke)"
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "French (legacy, alternative)"
1223 msgstr "francoska (starinska, alternativna)"
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1227 msgstr "francoska (starinska, alternativna, Sun mrtve tipke)"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1231 msgstr "francoska (starinska, alternativna, izloči mrtve tipke)"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1235 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO - prenosnik"
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "Generic 101-key PC"
1247 msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1251 msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama (medn.) PC"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "Generic 104-key PC"
1255 msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1259 msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami (medn.) PC"
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1263 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1267 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1270 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1271 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "Genius KB-19e NB"
1275 msgstr "Genius KB-19e NB"
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "Genius KKB-2050HS"
1279 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1287 msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "Georgian (Italy)"
1291 msgstr "gruzijska (Italija)"
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "Georgian (MESS)"
1295 msgstr "gruzijska (MESS)"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "Georgian (ergonomic)"
1299 msgstr "gruzijska (ergonomska)"
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "German (Austria)"
1307 msgstr "nemška (Avstrija)"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1311 msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1315 msgstr "nemška (Avstrija, Sun mrtve tipke)"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1319 msgstr "nemška (Avstrija, izloči mrtve tipke)"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 msgid "German (Dvorak)"
1323 msgstr "nemška (Dvorak)"
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgid "German (Macintosh)"
1327 msgstr "nemška (Macintosh)"
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1331 msgstr "nemška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 msgid "German (Neo 2)"
1335 msgstr "nemška (Neo 2)"
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "German (Sun dead keys)"
1339 msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1342 msgid "German (Switzerland)"
1343 msgstr "nemška (Švica)"
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1347 msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1351 msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1355 msgstr "nemška (Švica, izloči mrtve tipke)"
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1359 msgstr "nemška (Švica, starinska)"
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1362 msgid "German (dead acute)"
1363 msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 msgid "German (dead grave acute)"
1367 msgstr "nemška (mrtvi krativec)"
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 msgid "German (eliminate dead keys)"
1371 msgstr "nemška (izloči mrtve tipke)"
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1375 msgid "German (qwerty)"
1376 msgstr "arabska (qwerty)"
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1383 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1384 msgstr "grška (izloči mrtve tipke)"
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1387 msgid "Greek (extended)"
1388 msgstr "grška (razširjena)"
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1391 msgid "Greek (polytonic)"
1392 msgstr "grška (politonična)"
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1395 msgid "Greek (simple)"
1396 msgstr "grška (enostavna)"
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1411 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1412 msgstr "Happy Hacking"
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1415 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1416 msgstr "Happy Hacking za Mac"
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1427 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1428 msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1431 msgid "Hebrew (lyx)"
1432 msgstr "hebrejska (lyx)"
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1435 msgid "Hebrew (phonetic)"
1436 msgstr "hebrejska (fonetična)"
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1439 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1440 msgstr "Hewlett-Packard Internet"
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1443 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1444 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1447 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1448 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1451 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1452 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1455 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1456 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1458 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1459 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1460 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1462 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1463 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1464 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1467 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1468 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1471 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1472 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1475 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1476 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1479 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1480 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1483 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1484 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1488 msgstr "šestnajstiška"
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1491 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1492 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1499 msgid "Honeywell Euroboard"
1500 msgstr "Honeywell Euroboard"
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1503 msgid "Htc Dream phone"
1504 msgstr "Htc Dream - telefon"
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1511 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1512 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1515 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1516 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1519 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1520 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1523 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1524 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1527 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1528 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1531 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1532 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1535 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1536 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1539 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1540 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1543 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1544 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1547 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1548 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1551 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1552 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1555 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1556 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1559 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1560 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1563 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1564 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1567 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1568 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1571 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1572 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1575 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1576 msgstr "madžarska (izloči mrtve tipke)"
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1579 msgid "Hungarian (qwerty)"
1580 msgstr "madžarska (qwerty)"
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1583 msgid "Hungarian (standard)"
1584 msgstr "madžarska (standardna)"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1587 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1588 msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1591 msgid "IBM Rapid Access"
1592 msgstr "IBM Rapid Access"
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1595 msgid "IBM Rapid Access II"
1596 msgstr "IBM Rapid Access II"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1599 msgid "IBM Space Saver"
1600 msgstr "IBM Space Saver"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1603 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1604 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1607 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1608 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1611 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1612 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1619 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1620 msgstr "islandska (Dvorak)"
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1623 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1624 msgstr "islandska (Macintosh)"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1627 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1628 msgstr "islandska (Sun mrtve tipke)"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1631 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1632 msgstr "islandska (izloči mrtve tipke)"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1644 msgstr "inuktitutska (inuitska)"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1655 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1656 msgstr "irska (UnicodeExpert)"
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1660 msgstr "italijanska"
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1663 msgid "Italian (Macintosh)"
1664 msgstr "italijanska (Macintosh)"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1667 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1668 msgstr "italijanska (am. tipkovnica z italijanskimi črkami)"
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1671 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1672 msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1679 msgid "Japanese (Kana 86)"
1680 msgstr "japonska (Kana 86)"
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1683 msgid "Japanese (Kana)"
1684 msgstr "japonska (Kana)"
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1687 msgid "Japanese (Macintosh)"
1688 msgstr "japonska (Macintosh)"
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1691 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1692 msgstr "japonska (OADG 109A)"
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1695 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1696 msgstr "japonska (PC-98xx)"
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1699 msgid "Japanese keyboard options"
1700 msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1707 msgid "Kana Lock key is locking"
1708 msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1712 msgstr "kannadska (Indija)"
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1723 msgid "Kazakh (with Russian)"
1724 msgstr "kazaška (z ruščino)"
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1727 msgid "Key sequence to kill the X server"
1728 msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1731 msgid "Key to choose 3rd level"
1732 msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1735 msgid "Key to choose 5th level"
1736 msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1739 msgid "Key(s) to change layout"
1740 msgstr "Tipke za spreminjanje razporeditve"
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1743 msgid "Keytronic FlexPro"
1744 msgstr "Keytronic FlexPro"
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1747 msgid "Khmer (Cambodia)"
1748 msgstr "kmerska (Kambodža)"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1767 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1768 msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1771 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1772 msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1775 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1776 msgstr "kurdska (Iran, F)"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1779 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1780 msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1783 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1784 msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1787 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1788 msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1791 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1792 msgstr "kurdska (Irak, F)"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1795 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1796 msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1799 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1800 msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1803 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1804 msgstr "kurdska (Sirija, F)"
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1807 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1808 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1811 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1812 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1815 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1816 msgstr "kurdska (Turčija, F)"
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1819 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1820 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1823 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1824 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1831 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1832 msgstr "kirgiška (fonetična)"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1839 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1840 msgstr "laoška (standardna postavitev, predlagala STEA)"
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1843 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1844 msgstr "Tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Armada)"
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1847 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1848 msgstr "Internetna tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Presario)"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1851 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1852 msgstr "Prenosnik eMachines m68xx"
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1859 msgid "Latvian (F variant)"
1860 msgstr "latvijska (varianta F)"
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1863 msgid "Latvian (adapted)"
1864 msgstr "latvijska (prilagojena)"
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1867 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1868 msgstr "latvijska (varianta z opuščajem)"
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1871 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1872 msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1875 msgid "Latvian (modern)"
1876 msgstr "latvijska (sodobna)"
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1879 msgid "Latvian (tilde variant)"
1880 msgstr "latvijska (varianta s tildo)"
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1884 msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1887 msgid "Left Alt (while pressed)"
1888 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1891 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1892 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1896 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1899 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1900 msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) (na drugo postavitev)"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1903 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1904 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1908 msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1912 msgstr "Leva tipka Win"
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1915 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1916 msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu (na drugo postavitev)"
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1919 msgid "Left Win (while pressed)"
1920 msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1923 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1924 msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1927 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1928 msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, z enim pritiskom sprosti zaklep"
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1931 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1932 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu (na drugo postavitev)"
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1936 msgstr "Opuščena tipkovnica "
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1939 msgid "Legacy Wang 724"
1940 msgstr "Opuščena Wang 724"
1942 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1944 msgid "Legacy key with comma"
1945 msgstr "Opuščena tipka z vejico"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1948 msgid "Legacy key with dot"
1949 msgstr "Opuščena tipka s piko "
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1956 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1957 msgstr "litovska (IBM LST 1205-92)"
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1960 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1961 msgstr "litovska (LEKP)"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1964 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1965 msgstr "litovska (LEKPa)"
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1968 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1969 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1972 msgid "Lithuanian (standard)"
1973 msgstr "litovska (standardna)"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1976 msgid "Logitech Access Keyboard"
1977 msgstr "Logitech Access"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1980 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1981 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1984 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1985 msgstr "Logitech Cordless Desktop (druga možnost)"
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1988 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1989 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1992 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1993 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1996 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1997 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2000 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2001 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2004 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2005 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. option2)"
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2008 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2009 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2012 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2013 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2016 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2017 msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2020 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2021 msgstr "Logitech - splošna tipkovnica"
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2024 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2025 msgstr "Logitech Internet 350"
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2028 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2029 msgstr "Logitech Internet"
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2032 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2033 msgstr "Logitech Internet Navigator"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2036 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2037 msgstr "Logitech Media Elite"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2040 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2041 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2044 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2045 msgstr "Logitech Ultra-X"
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2048 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2049 msgstr "Logitech diNovo Edge"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2052 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2053 msgstr "Logitech diNovo"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2056 msgid "Logitech iTouch"
2057 msgstr "Logitech iTouch"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2060 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2061 msgstr "Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2064 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2065 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2068 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2069 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2072 msgid "Lower Sorbian"
2073 msgstr "spodnje lužiško-srbska"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2076 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2077 msgstr "spodnje lužiško-srbska (qwertz)"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2080 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2081 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2084 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2085 msgstr "MacBook/MacBook Pro (medn.)"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2092 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2093 msgstr "makedonska (izloči mrtve tipke)"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2100 msgid "Macintosh Old"
2101 msgstr "Macintosh - stara"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2104 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2105 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2108 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2109 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), vendar ohrani simulacijo tipke Caps_Lock"
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2113 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2114 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2117 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2118 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2121 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2122 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2125 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2126 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2129 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2130 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2134 msgstr "malajalamska"
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2137 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2138 msgstr "malajalamska (Lalita)"
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2141 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2142 msgstr "malajalamska (razširjena, z znakom za rupijo)"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2149 msgid "Maltese (with US layout)"
2150 msgstr "malteška (z am. postavitvijo)"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2161 msgid "Memorex MX1998"
2162 msgstr "Memorex MX1998"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2165 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2166 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2169 msgid "Memorex MX2750"
2170 msgstr "Memorex MX2750"
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2177 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2178 msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2181 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2182 msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2186 msgid "Meta on Left Ctrl"
2187 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2190 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2191 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2194 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2195 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2198 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2199 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, švedska"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2202 msgid "Microsoft Natural"
2203 msgstr "Microsoft Natural"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2206 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2207 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2210 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2211 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2214 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2215 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2218 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2219 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2222 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2223 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2226 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2227 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2230 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2231 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2234 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2235 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2238 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2239 msgstr "Razne možnosti združljivosti"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2250 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2251 msgstr "črnogorska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2254 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2255 msgstr "črnogorska (cirilica)"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2258 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2259 msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2262 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2263 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, qwerty)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2266 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2267 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2270 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2271 msgstr "črnogorska (latinična, qwerty)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2274 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2275 msgstr "črnogorska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2278 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2279 msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2286 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2287 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2290 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2291 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravnil, tanek neprelomni presledek na šesti ravni"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2294 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2295 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, tanek neprelomni presledek na šesti ravni (prek krmilke+dvigalke/Ctrl+Shift)"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2298 msgid "Non-breakable space character at second level"
2299 msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2302 msgid "Non-breakable space character at third level"
2303 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2306 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2307 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2310 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2311 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2314 msgid "Northern Saami (Finland)"
2315 msgstr "severno saamska (Finska)"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2318 msgid "Northern Saami (Norway)"
2319 msgstr "severno saamska (Norveška)"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2322 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2323 msgstr "severno saamska (Norveška, izloči mrtve tipke)"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2326 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2327 msgstr "severno saamska (Švedska)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2330 msgid "Northgate OmniKey 101"
2331 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2338 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2339 msgstr "norveška (Dvorak)"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2342 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2343 msgstr "norveška (Macintosh)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2346 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2347 msgstr "norveška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2350 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2351 msgstr "norveška (izloči mrtve tipke)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2358 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2359 msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2362 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2363 msgstr "Številčnica deluje kot v Mac OS X"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2366 msgid "Numeric keypad layout selection"
2367 msgstr "Izbor razporeditve na numerični tipkovnici"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2382 msgid "Ogham (IS434)"
2383 msgstr "ogamska (IS434)"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2390 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2391 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2394 msgid "Ossetian (Georgia)"
2395 msgstr "osetijska (Gruzija)"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2398 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2399 msgstr "osetijska (WinKeys)"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2402 msgid "Ossetian (legacy)"
2403 msgstr "osetijska (starinska)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2406 msgid "PC-98xx Series"
2407 msgstr "PC-98xx - več modelov"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2410 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2411 msgstr "panonska rusinska (homofonična)"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2418 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2419 msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"
2422 # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2432 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2433 msgstr "farsi (Afganistan, Dari OLPC)"
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2436 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2437 msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2444 msgid "Polish (Dvorak)"
2445 msgstr "poljska (Dvorak)"
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2448 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2449 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2452 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2453 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2456 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2457 msgstr "poljska (programerski Dvorak)"
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2460 msgid "Polish (qwertz)"
2461 msgstr "poljska (qwertz)"
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2465 msgstr "portugalska"
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2468 msgid "Portuguese (Brazil)"
2469 msgstr "portugalska (Brazilija)"
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2472 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2473 msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2476 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2477 msgstr "portugalska (Brazilija, izloči mrtve tipke)"
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2480 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2481 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za Esperanto)"
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2484 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2485 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za am. tipkovnice)"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2488 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2489 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo)"
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2492 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2493 msgstr "portugalska (Macintosh)"
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2496 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2497 msgstr "portugalska (Macintosh, Sun mrtve tipke)"
2499 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2500 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2501 msgstr "portugalska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2503 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2504 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2505 msgstr "portugalska (nativo za am. tipkovnice)"
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2508 msgid "Portuguese (Nativo)"
2509 msgstr "portugalska (nativo)"
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2512 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2513 msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2516 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2517 msgstr "portugalska (izloči mrtve tipke)"
2519 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2520 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2521 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2525 msgstr "Tiskalka (PrtSc)"
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2528 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2529 msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2532 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2533 msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2536 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2537 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2539 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2541 msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2544 msgid "Right Alt (while pressed)"
2545 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2548 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2549 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in aktivira zaklep pete ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, en pritisk sprosti zaklep"
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2552 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2553 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2556 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2557 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, en pritisk sprosti zaklep"
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2560 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2561 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2564 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2565 msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2569 msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2572 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2573 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2576 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2577 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2581 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2582 msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2585 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2586 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2590 msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2594 msgstr "Desna tipka Win"
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2597 msgid "Right Win (while pressed)"
2598 msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2601 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2602 msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni."
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2605 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2606 msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, z enim pritiskom sprosti zaklep"
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2613 msgid "Romanian (Germany)"
2614 msgstr "romunska (Nemčija)"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2617 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2618 msgstr "romunska (Nemčija, izloči mrtve tipke)"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2621 msgid "Romanian (WinKeys)"
2622 msgstr "romunska (WinKeys)"
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2625 msgid "Romanian (cedilla)"
2626 msgstr "romunska (sedij)"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2629 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2630 msgstr "romunska (standardni sedij)"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2633 msgid "Romanian (standard)"
2634 msgstr "romunska (standardna)"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2638 msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2645 msgid "Russian (DOS)"
2646 msgstr "ruska (DOS)"
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2649 msgid "Russian (Georgia)"
2650 msgstr "ruska (Gruzija)"
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2653 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2654 msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2657 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2658 msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2661 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2662 msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2665 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2666 msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2669 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2670 msgstr "ruska (Švedska, fonetična, izloči mrtve tipke)"
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2673 msgid "Russian (US, phonetic)"
2674 msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2677 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2678 msgstr "ruska (Ukrajina, standard RSTU)"
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2681 msgid "Russian (legacy)"
2682 msgstr "ruska (starinska)"
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2685 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2686 msgstr "ruska (fonetična, WinKeys)"
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2689 msgid "Russian (phonetic)"
2690 msgstr "ruska (fonetična)"
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2693 msgid "Russian (typewriter)"
2694 msgstr "ruska (pisalni stroj)"
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2697 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2698 msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2701 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2702 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless tipkovnica"
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2721 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2722 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2725 msgid "SVEN Slim 303"
2726 msgstr "SVEN Slim 303"
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2729 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2730 msgstr "sajsijatska (Tajvan)"
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2733 msgid "Samsung SDM 4500P"
2734 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2737 msgid "Samsung SDM 4510P"
2738 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2741 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2742 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2746 msgstr "Scroll Lock"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2749 msgid "Semi-colon on third level"
2750 msgstr "Podpičje na tretji ravni"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2757 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2758 msgstr "srbska (latinica, Unicode qwerty)"
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2761 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2762 msgstr "srbska (latinica, Unicode)"
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2765 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2766 msgstr "srbska (latinica, qwerty)"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2769 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2770 msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2773 msgid "Serbian (Latin)"
2774 msgstr "srbska (latinica)"
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2777 msgid "Serbian (Russia)"
2778 msgstr "srbska (cirilica)"
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2781 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2782 msgstr "srbska (tipki Z in Ž zamenjani)"
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2785 msgid "Serbian (with guillemets)"
2786 msgstr "srbska (s francoskimi narekovaji)"
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2789 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2790 msgstr "srbohrvaška (ZDA)"
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2793 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2794 msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2797 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2798 msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2801 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2802 msgstr "Dvigalka (Shift) in številčnica delujejo kot v sistemu MS Windows"
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2805 msgid "Shift+Caps Lock"
2806 msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2821 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2822 msgstr "slovaška (razširjena leva poševnica)"
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2825 msgid "Slovak (qwerty)"
2826 msgstr "slovaška (qwerty)"
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2829 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2830 msgstr "slovaška (qwerty, razširjena leva poševnica)"
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2837 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2838 msgstr "slovenska (am. tipkovnica s slovenskimi črkami)"
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2841 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2842 msgstr "slovenska (francoski narekovaji za navedke)"
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2849 msgid "Spanish (Dvorak)"
2850 msgstr "španska (Dvorak)"
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2853 msgid "Spanish (Latin American)"
2854 msgstr "španska (Latinska Amerika)"
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2857 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2858 msgstr "španska (Latinska amerika, mrtve tipke Sun)"
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2861 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2862 msgstr "španska (Latinska Amerika, izloči mrtve tipke)"
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2865 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2866 msgstr "španska (Latinska Amerika, vključi mrtvo tildo)"
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2869 msgid "Spanish (Macintosh)"
2870 msgstr "španska (Macintosh)"
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2873 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2874 msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2877 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2878 msgstr "španska (izloči mrtve tipke)"
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2881 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2882 msgstr "španska (vključi mrtvo tildo)"
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2885 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2886 msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik"
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2889 msgid "Sun Type 5/6"
2890 msgstr "Sun Type 5/6"
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2893 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2894 msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2897 msgid "Swahili (Kenya)"
2898 msgstr "svahilska (Kenija)"
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2901 msgid "Swahili (Tanzania)"
2902 msgstr "svahilska (Tanzanija)"
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2905 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2906 msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2909 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2910 msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"
2912 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2916 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2917 msgid "Swedish (Dvorak)"
2918 msgstr "švedska (Dvorak)"
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2921 msgid "Swedish (Macintosh)"
2922 msgstr "švedska (Macintosh)"
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2925 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2926 msgstr "švedska (Svdvorak)"
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2929 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2930 msgstr "švedska (izloči mrtve tipke)"
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2933 msgid "Swedish Sign Language"
2934 msgstr "švedski znakovni jezik"
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2937 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2938 msgstr "Symplon PaceBook (tablični PC)"
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2942 msgstr "starosirska"
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2945 msgid "Syriac (phonetic)"
2946 msgstr "sirska (fonetična)"
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2953 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2954 msgstr "tajvanska (domorodna)"
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2961 msgid "Tajik (legacy)"
2962 msgstr "tadžiška (starinska)"
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2969 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2970 msgstr "tamilska (Sri Lanka, pisalni stroj TAB)"
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2973 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2974 msgstr "tamilska (Sri Lanka, Unicode)"
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2977 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2978 msgstr "tamilska (pisalni stroj TAB)"
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2981 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2982 msgstr "tamilska (pisalni stroj TSCII)"
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2985 msgid "Tamil (Unicode)"
2986 msgstr "tamilska (Unicode)"
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2989 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2990 msgstr "tamilska (tipkovnica s številkami)"
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2993 msgid "Targa Visionary 811"
2994 msgstr "Targa Visionary 811"
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3009 msgid "Thai (Pattachote)"
3010 msgstr "tajska (Pattachote)"
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3013 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3014 msgstr "tajska (TIS-820.2538)"
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3020 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3021 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3022 msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"
3024 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3025 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3026 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Dvorak."
3028 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3029 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3030 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Qwerty."
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3033 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3034 msgstr "Preklopi puščične tipke z dvigalka (Shift) + NumLock."
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3037 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3038 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3041 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3042 msgstr "Tipkovnica Trust Direct Access"
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3045 msgid "Trust Slimline"
3046 msgstr "Trust Slimline"
3048 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3049 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3050 msgstr "Klasična brezžična tipkovnica Trust"
3052 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3056 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3061 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3062 msgstr "turška (Alt-Q)"
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3068 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3069 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3070 msgstr "turška (mrtve tipke, Sun)"
3072 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3073 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3074 msgstr "turška (mednarodna z mrtvimi tipkami)"
3076 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3080 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3081 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3082 msgstr "turkmenska (Alt-Q)"
3084 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3085 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3086 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3088 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3089 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3090 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3092 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3093 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3094 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3096 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3097 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3098 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"
3100 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3101 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3102 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"
3104 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3108 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3112 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3113 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3114 msgstr "ukrajinska (WinKeys)"
3116 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3117 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3118 msgstr "ukrajinska (homofonična)"
3120 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3121 msgid "Ukrainian (legacy)"
3122 msgstr "ukrajinska (starinska)"
3124 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3125 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3126 msgstr "ukrajinska (fonetično)"
3128 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3129 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3130 msgstr "ukrajinska (standard RSTU)"
3132 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3133 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3134 msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"
3136 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3137 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3138 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji)"
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3141 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3142 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji). Matematični operatorji so na prvi ravni."
3144 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3145 msgid "Unitek KB-1925"
3146 msgstr "Unitek KB-1925"
3148 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3149 msgid "Urdu (Pakistan)"
3150 msgstr "urdujska (Pakistan)"
3152 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3153 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3154 msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3157 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3158 msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"
3160 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3161 msgid "Urdu (WinKeys)"
3162 msgstr "urdujska (WinKeys)"
3164 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3165 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3166 msgstr "urdujska (alternativna fonetika)"
3168 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3169 msgid "Urdu (phonetic)"
3170 msgstr "urdujska (fonetično)"
3172 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3173 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3174 msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"
3176 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3177 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3178 msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek"
3180 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3181 msgid "Usual space at any level"
3182 msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"
3184 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3188 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3192 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3193 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3194 msgstr "uzbeška (Afganistan)"
3196 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3197 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3198 msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"
3200 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3201 msgid "Uzbek (Latin)"
3202 msgstr "uzbeška (latinica)"
3204 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3208 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3209 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3210 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
3212 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3213 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3214 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji)"
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3217 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3218 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji). Matematični opratorji na privzeti ravni."
3220 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3221 msgid "Winbook Model XP5"
3222 msgstr "Winbook Model XP5"
3224 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3228 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3229 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3230 msgstr "Tipkovnica Yahoo! Internet"
3232 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3236 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3241 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3242 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni"
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3245 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3246 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni."
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3249 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3250 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni."
3252 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3253 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3254 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
3256 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3257 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3258 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, neprelomni znak ničelne širine na četrti ravni"
3260 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3261 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3262 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni"
3264 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3265 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3266 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"
3268 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3269 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3270 msgstr "Prelomni znak ničte širine na tretji ravni, spojni znak ničte širine na četrti ravni."
3272 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3284 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3288 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3292 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3296 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3300 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3304 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3308 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3312 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3316 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3324 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3328 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3332 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3336 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3344 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3348 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3352 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3356 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3360 #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3364 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3368 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3372 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3376 #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3380 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3384 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3388 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3392 #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3396 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3400 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3404 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3408 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3412 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3416 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3420 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3424 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3428 #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3432 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3436 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3440 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3444 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3448 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3452 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3456 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3460 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3464 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3468 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3472 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3476 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3480 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3484 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3488 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3492 #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3496 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3500 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3504 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3508 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3512 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3516 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3520 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3524 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3528 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3532 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3536 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3540 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3544 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3548 #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3552 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3556 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3560 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3564 #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3568 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3572 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3576 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3580 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3584 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3588 #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3592 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3596 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3600 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3604 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3608 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3612 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3616 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3620 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3624 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3628 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3632 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3636 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3640 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3644 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3648 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3652 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3656 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3660 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3664 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3665 msgid "APL Keyboard Symbols"
3666 msgstr "Simboli tipkovnic APL"
3668 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3672 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3676 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3677 msgid "Couer D'alene Salish"
3678 msgstr "sališanska (Couer D'alene)"
3680 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3681 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3682 msgstr "angleška (kombinirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka)"
3684 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3685 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3686 msgstr "angleška (kombirnirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka, alternativna)"
3688 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3692 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3693 msgid "Latvian (US Colemak)"
3694 msgstr "latvijska (am. Colemak)"
3696 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3697 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3698 msgstr "latvijska (am. Colemak, različica z apostrofi)"
3700 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3701 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3702 msgstr "latvijska (am. Dvorak)"
3704 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3705 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3706 msgstr "latvijska (am. Dvorak, različica Y)"
3708 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3709 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3710 msgstr "latvisjka (am. Dvorak, različica minus)"
3712 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3713 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3714 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak)"
3716 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3717 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3718 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica Y)"
3720 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3721 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3722 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica minus)"
3724 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3725 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3726 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
3728 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3729 msgid "Polish (international with dead keys)"
3730 msgstr "poljska (z mednarodnimi mrtvimi tipkami)"
3732 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
3733 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3734 msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"
3736 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3738 msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
3739 msgstr "ruska (z ukrajinsko-belorusko postavitvijo)"
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
3742 msgid "Secwepemctsin"
3745 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
3746 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3747 msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"
3749 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3753 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3757 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3761 #~ msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
3762 #~ msgstr "bengalska (bajšakhi)"
3764 #~ msgid "Bengali (Baishakhi)"
3765 #~ msgstr "bengalska (Baišaki)"
3767 #~| msgid "Bengali Probhat"
3768 #~ msgid "Bengali (Bornona)"
3769 #~ msgstr "bengalska (Bornona)"
3771 #~ msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
3772 #~ msgstr "bengalska (Uni Gitandžali)"
3774 #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
3775 #~ msgstr "kamerunska večjezična (azerty)"
3777 #~ msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
3778 #~ msgstr "kamerunska večjezična (qwerty)"
3780 #~| msgid "Caps Lock is Compose"
3781 #~ msgid "Caps Lock as Ctrl"
3782 #~ msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
3784 #~| msgid "Left Ctrl key changes layout."
3785 #~ msgid "Left Ctrl as Meta"
3786 #~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"
3788 #~ msgid "Menu as Right Ctrl"
3789 #~ msgstr "Menu kot desna krmilka (Ctrl)"
3791 #~| msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
3792 #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
3793 #~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt) deluje kot desna krmilka (Ctrl)"
3795 #~| msgid "Syriac phonetic"
3796 #~ msgid "Sinhala (phonetic)"
3797 #~ msgstr "sinhalska (fonetično)"
3799 #~| msgid "Syriac phonetic"
3800 #~ msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3801 #~ msgstr "armenska (fonetična, OLPC)"
3803 #~| msgid "Romanian keyboard with German letters"
3804 #~ msgid "German (US keyboard with German letters)"
3805 #~ msgstr "nemška (am. tipkovnica z nemškimi črkami)"
3807 #~| msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
3808 #~ msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3809 #~ msgstr "nemška tipkovnica (z madžarskimi črkami, izloči mrtve tipke)"