1 # translation of xkeyboard-config-1.9.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Copyright (C) 2006 The free software foundation
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
5 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:36+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "<Less/Greater>"
23 msgstr "<Menor que/Mayor que>"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Heredado) Alternativa"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Heredado) Alternativa, teclas muertas de Sun"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Heredado) Alternativa, eliminar teclas muertas"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "101/104 teclas compatible"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/coma/Teclas muertas"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/punto/Teclas muertas"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/coma/Teclas muertas"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/punto/Teclas muertas"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/coma/Teclas muertas"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/punto/Teclas muertas"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/coma/Teclas muertas"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/punto/Teclas muertas"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgstr "A4Tech KB-21"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Cajero automático/estilo teléfono"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgstr "Portátil Acer"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú."
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Añadir el símbolo del Euro a ciertas teclas"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Advance Scorpius KI"
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 msgstr "Alt+Bloq Mayús"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Alternativa oriental"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Alternativa fonética"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Alternativa internacional"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Alternativa, teclas muertas de Sun"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Alternativa, eliminar teclas muertas"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Alternativa, sólo latin-9"
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgstr "Cualquier tecla Alt"
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgstr "Cualquier tecla Windows"
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 msgid "Any Win key (while pressed)"
275 msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgid "Apostrophe (') variant"
279 msgstr "Variante apóstrofo (')"
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
287 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)"
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
290 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
291 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)"
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
295 msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)"
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
298 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
299 msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
303 msgstr "Portátil Apple"
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
323 msgstr "Variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
327 msgstr "Portátil Asus"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "At bottom left"
331 msgstr "En la parte inferior izquierda"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "At left of 'A'"
335 msgstr "A la izquierda de la «A»"
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
351 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
358 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
359 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
387 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
415 msgstr "BenQ X-Touch"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 msgid "BenQ X-Touch 730"
419 msgstr "BenQ X-Touch 730"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgid "BenQ X-Touch 800"
423 msgstr "BenQ X-Touch 800"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "Bengali Probhat"
431 msgstr "Probhat Bengalí"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
435 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak"
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
439 msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
455 msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)"
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 msgid "Bosnia and Herzegovina"
467 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
470 msgid "Both Alt keys together"
471 msgstr "Ambas teclas Alt juntas"
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Both Ctrl keys together"
475 msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Both Shift keys together"
479 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
483 msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús"
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
510 msgid "Brother Internet Keyboard"
511 msgstr "Brother Internet Keyboard"
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
554 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
555 msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)"
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
559 msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
563 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús"
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
567 msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "CapsLock is disabled"
571 msgstr "Bloq Mayús está desactivado"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "CapsLock key behavior"
575 msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
578 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
579 msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
583 msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
586 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
587 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
591 msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
595 msgstr "Variante catalana con L de medio punto"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
610 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
611 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
614 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
615 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
619 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)"
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
623 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Cherry CyMotion Expert"
627 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
631 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
635 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
638 msgid "Chicony Internet Keyboard"
639 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Chicony KB-9885"
643 msgstr "Chicony KB-9885"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
646 msgid "Chicony KU-0108"
647 msgstr "Chicony KU-0108"
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
650 msgid "Chicony KU-0420"
651 msgstr "Chicony KU-0420"
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
666 msgid "Chuvash Latin"
667 msgstr "Chuvash latino"
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Classic Dvorak"
675 msgstr "Dvorak clásico"
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
678 msgid "Classic, eliminate dead keys"
679 msgstr "Clásico, eliminar teclas muertas"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgstr "Classmate PC"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
694 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
695 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
698 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
699 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)"
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
703 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)"
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
706 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
707 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)"
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
711 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Compose key position"
715 msgstr "Posición de la tecla Componer"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
719 msgstr "Congo, República Democrática del"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Control + Alt + Backspace"
723 msgstr "Control + Alt + Retroceso"
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
727 msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows"
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
731 msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)"
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
734 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
735 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
739 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
743 msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)"
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
747 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
751 msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
755 msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)"
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
762 msgid "Ctrl key position"
763 msgstr "Posición de la tecla Ctrl"
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
774 msgid "Cyrillic with guillemets"
775 msgstr "Cirílico con guillemots"
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
778 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
779 msgstr "Cirílico, Z y ZHE intercambiados"
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgstr "Acento muerto"
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
802 msgid "Dead grave acute"
803 msgstr "Acento grave muerto"
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgid "Default numeric keypad keys"
807 msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado"
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
814 msgid "Dell 101-key PC"
815 msgstr "Dell PC 101 teclas"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
818 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
819 msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
823 msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
826 msgid "Dell Latitude series laptop"
827 msgstr "Portátil Dell Latitude"
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "Dell Precision M65"
831 msgstr "Dell Precision M65"
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 msgstr "Dell SK-8125"
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 msgstr "Dell SK-8135"
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
843 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
854 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
855 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
858 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
859 msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
871 msgstr "Dvorak (puntuación de RU)"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
875 msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)"
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
879 msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
883 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
887 msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas"
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
898 msgid "Eliminate dead keys"
899 msgstr "Eliminar teclas muertas"
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
902 msgid "Enable extra typographic characters"
903 msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales"
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "English (USA International)"
911 msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 msgid "English (USA Macintosh)"
915 msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)"
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
918 msgid "Ennyah DKB-1008"
919 msgstr "Ennyah DKB-1008"
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "Enter on keypad"
923 msgstr "Intro en el teclado numérico"
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
958 msgid "Everex STEPnote"
959 msgstr "Everex STEPnote"
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 msgid "Extended - Winkeys"
971 msgstr "Extendido - teclas Windows"
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 msgid "Extended Backslash"
975 msgstr "Contrabarra extendida"
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "F-letter (F) variant"
979 msgstr "Variante de letra F (F)"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "Faroe Islands"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
997 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
998 #. The description needs to be rewritten
999 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1000 msgid "Four-level key with abstract separators"
1001 msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1004 msgid "Four-level key with comma"
1005 msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1008 msgid "Four-level key with dot"
1009 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1012 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1013 msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9"
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Four-level key with momayyez"
1017 msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1028 msgid "Français (France Alternative)"
1029 msgstr "Francés (alternativa francesa)"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "French (Macintosh)"
1037 msgstr "Francés (Macintosh)"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1040 msgid "French (legacy)"
1041 msgstr "Francés (heredado)"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1044 msgid "French Dvorak"
1045 msgstr "Francés Dvorak"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1048 msgid "French, Sun dead keys"
1049 msgstr "Francés, teclas muertas Sun"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1052 msgid "French, eliminate dead keys"
1053 msgstr "Francés, eliminar teclas muertas"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1061 msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1080 msgid "Generic 101-key PC"
1081 msgstr "PC genérico 101 teclas"
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1084 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1085 msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)"
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1088 msgid "Generic 104-key PC"
1089 msgstr "PC genérico 104 teclas"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1092 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1093 msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1096 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1097 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1100 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1101 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1104 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1105 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1108 msgid "Genius KB-19e NB"
1109 msgstr "Genius KB-19e NB"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "Genius KKB-2050HS"
1113 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1128 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1129 msgstr "AZERTY Tskapo georgiano"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "German (Macintosh)"
1133 msgstr "Alemán (Macintosh)"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 msgid "German, Sun dead keys"
1137 msgstr "Alemán, teclas muertas Sun"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1140 msgid "German, eliminate dead keys"
1141 msgstr "Alemán, eliminar teclas muertas"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1180 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1181 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1188 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1189 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1192 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1193 msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1200 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1201 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1204 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1205 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1209 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1212 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1213 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1216 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1217 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1221 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1225 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1229 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1232 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1233 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1236 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1237 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1240 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1241 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1245 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgstr "Hexadecimal"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 msgid "Hindi Bolnagri"
1253 msgstr "Hindi Bolnagri"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1264 msgid "Honeywell Euroboard"
1265 msgstr "Honeywell Euroboard"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1280 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1281 msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows"
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1284 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1285 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1288 msgid "IBM Rapid Access"
1289 msgstr "IBM Rapid Access"
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 msgid "IBM Rapid Access II"
1293 msgstr "IBM Rapid Access II"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1296 msgid "IBM Space Saver"
1297 msgstr "IBM Space Saver"
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1300 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1301 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1304 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1305 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1308 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1309 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1312 msgid "ISO Alternate"
1313 msgstr "Alternativa ISO"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1324 msgid "Include dead tilde"
1325 msgstr "Incluir tilde muerta"
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1336 msgid "International (AltGr dead keys)"
1337 msgstr "Internacional (con teclas muertas AltGr)"
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1340 msgid "International (with dead keys)"
1341 msgstr "Internacional (con teclas muertas)"
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1396 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1397 msgstr "Japón (Series PC-98xx)"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1400 msgid "Japanese keyboard options"
1401 msgstr "Opciones de teclado japonés"
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1416 msgid "Kana Lock key is locking"
1417 msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1432 msgid "Kazakh with Russian"
1433 msgstr "Kazajo con ruso"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1448 msgid "Key sequence to kill the X server"
1449 msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1452 msgid "Key to choose 3rd level"
1453 msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel"
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1456 msgid "Key to choose 5th level"
1457 msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1460 msgid "Key(s) to change layout"
1461 msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1464 msgid "Keytronic FlexPro"
1465 msgstr "Keytronic FlexPro"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1488 msgid "Korea, Republic of"
1489 msgstr "Corea, República de"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1496 msgid "Kurdish, (F)"
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1500 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1501 msgstr "Kurdo, arábigolatino"
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1504 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1505 msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q"
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1508 msgid "Kurdish, Latin Q"
1509 msgstr "Kurdo, Latino Q"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1536 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1537 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1540 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1541 msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1544 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1545 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1552 msgid "Latin American"
1553 msgstr "Latino américa"
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1556 msgid "Latin Unicode"
1557 msgstr "Latino Unicode"
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1560 msgid "Latin Unicode qwerty"
1561 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1564 msgid "Latin qwerty"
1565 msgstr "Latino qwerty"
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1568 msgid "Latin unicode"
1569 msgstr "Latino unicode"
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1572 msgid "Latin unicode qwerty"
1573 msgstr "Latino unicode qwerty"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1576 msgid "Latin with guillemets"
1577 msgstr "Latino con guillemots"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1584 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1585 msgstr "Cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir"
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgstr "Alt izquierda"
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1592 msgid "Left Alt (while pressed)"
1593 msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)"
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1596 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1597 msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgstr "Ctrl izquierda"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1604 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1605 msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1608 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1609 msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgstr "Mayús izquierda"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgstr "Win izquierda"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1620 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1621 msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1624 msgid "Left Win (while pressed)"
1625 msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1628 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1629 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1632 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1633 msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 msgid "Left handed Dvorak"
1641 msgstr "Dvorak para zurdos"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1648 msgid "Legacy Wang 724"
1649 msgstr "Wang 724 heredado"
1651 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1653 msgid "Legacy key with comma"
1654 msgstr "Tecla heredada con coma"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1657 msgid "Legacy key with dot"
1658 msgstr "Tecla heredada con punto"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Logitech Access Keyboard"
1670 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1674 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1677 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1678 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1682 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1686 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1690 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1694 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1698 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1702 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1705 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1706 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1710 msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1714 msgstr "Logitech, teclado genérico"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1718 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1722 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1726 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1730 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1734 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1738 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1742 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1746 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "Logitech iTouch"
1750 msgstr "Logitech iTouch"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1754 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1758 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1761 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1762 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Lower Sorbian"
1766 msgstr "Bajo sorbio"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1770 msgstr "Bajo sorbio (qwertz)"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1790 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1794 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1805 msgid "Macintosh Old"
1806 msgstr "Macintosh antiguo"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1809 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1810 msgstr "Macintosh, teclas muertas Sun"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1814 msgstr "Macintosh, eliminar teclas muertas"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1818 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1822 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1826 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1830 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1834 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1838 msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Malayalam Lalitha"
1846 msgstr "Malayalam Lalitha"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1862 msgstr "Teclado maltés con distribución EE. UU."
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1877 msgid "Memorex MX1998"
1878 msgstr "Memorex MX1998"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1882 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1885 msgid "Memorex MX2750"
1886 msgstr "Memorex MX2750"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1894 msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1897 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1898 msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1902 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1906 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1910 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Microsoft Natural"
1914 msgstr "Microsoft Natural"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1918 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1922 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1926 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1930 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1934 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1938 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1941 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1942 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1946 msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1981 msgid "Multilingual"
1982 msgstr "Multilingüe"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1985 msgid "Multilingual, first part"
1986 msgstr "Multilingüe, primera parte"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1989 msgid "Multilingual, second part"
1990 msgstr "Multilingüe, segunda parte"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1997 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1998 msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2009 msgid "Nativo for Esperanto"
2010 msgstr "Nativo para esperanto"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2013 msgid "Nativo for USA keyboards"
2014 msgstr "Nativo para teclados de EE. UU."
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "New phonetic"
2030 msgstr "Fonético nuevo"
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2045 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2046 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2049 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2050 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel"
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2053 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2054 msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)"
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2057 msgid "Non-breakable space character at second level"
2058 msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel"
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2061 msgid "Non-breakable space character at third level"
2062 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2065 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2066 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2070 msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2077 msgid "Northern Saami"
2078 msgstr "Saami del norte"
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2081 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2082 msgstr "Saami del norte, eliminar teclas muertas"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2085 msgid "Northgate OmniKey 101"
2086 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2101 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2102 msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico"
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2106 msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2109 msgid "Numeric keypad layout selection"
2110 msgstr "Selección de distribución de teclado numérico"
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgstr "OLPC pashto"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2129 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2130 msgstr "OLPC uzbeco del sur"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgstr "Ogham IS434"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2149 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2150 msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2157 msgid "Ossetian, Winkeys"
2158 msgstr "Osetio, teclas Windows"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2161 msgid "Ossetian, legacy"
2162 msgstr "Osetio, heredado"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2165 msgid "PC-98xx Series"
2166 msgstr "PC-98xx Series"
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2177 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2178 msgstr "Rusino de Panonia homofónico"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2193 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2194 msgstr "Persa con teclado numérico persa"
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2201 msgid "Phonetic Winkeys"
2202 msgstr "Teclas Windows fonéticas"
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2225 msgid "Programmer Dvorak"
2226 msgstr "Dvorak de programador"
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2229 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2230 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2241 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2242 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgstr "Alt derecho"
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2249 msgid "Right Alt (while pressed)"
2250 msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)"
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2253 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2254 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2258 msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2262 msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2265 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2266 msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi"
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgstr "Ctrl derecho"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2273 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2274 msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)"
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2278 msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2281 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2282 msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho"
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgstr "Mayús derecho"
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgstr "Windows derecho"
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2293 msgid "Right Win (while pressed)"
2294 msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)"
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2298 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2301 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2302 msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Right handed Dvorak"
2310 msgstr "Dvorak diestro"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2317 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2318 msgstr "Teclado rumano con letras alemanas"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2321 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2322 msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2341 msgid "Russian phonetic"
2342 msgstr "Ruso fonético"
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2346 msgstr "Dvorak ruso fonético "
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2349 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2350 msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas muertas"
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Russian with Kazakh"
2354 msgstr "Ruso con kazajo"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2358 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2382 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 msgid "SVEN Slim 303"
2386 msgstr "SVEN Slim 303"
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Samsung SDM 4500P"
2390 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Samsung SDM 4510P"
2394 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 msgid "Secwepemctsin"
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "Semi-colon on third level"
2406 msgstr "Punto y coma en tercer nivel"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "Shift cancels CapsLock"
2426 msgstr "Mayús cancela BloqMayús"
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2430 msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2434 msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows"
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2437 msgid "Shift+CapsLock"
2438 msgstr "Mayús+BloqMayús"
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "South Africa"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2457 msgid "Southern Uzbek"
2458 msgstr "Uzbequia del sur"
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2466 msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor"
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Standard (Cedilla)"
2478 msgstr "Estándar (cedilla)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2482 msgid "Standard RSTU"
2483 msgstr "Standard RSTU"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2487 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2488 msgstr "Standard RSTU con distribución rusa"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2491 msgid "Sun Type 5/6"
2492 msgstr "Sun tipo 5/6"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2495 msgid "Sun dead keys"
2496 msgstr "Teclas muertas de Sun"
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2499 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2500 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2515 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2516 msgstr "Intercambiar Ctrl y BloqMayús"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2519 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2520 msgstr "Intercambiar ESC y BloqMayús"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2535 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2536 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2551 msgid "Syriac phonetic"
2552 msgstr "Sirio fonético"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2555 msgid "TIS-820.2538"
2556 msgstr "TIS-820.2538"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2567 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2568 msgstr "Teclado tamil con letras números"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2571 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2572 msgstr "Tamil TAB Typewriter"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2575 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2576 msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2579 msgid "Tamil Unicode"
2580 msgstr "Tamil Unicode"
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2587 msgid "Targa Visionary 811"
2588 msgstr "Targa Visionary 811"
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2611 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2612 msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)"
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2619 msgid "Tifinagh Alternative"
2620 msgstr "Alternativa tifinagh"
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2623 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2624 msgstr "Alternativa fonética tifinagh"
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2627 msgid "Tifinagh Extended"
2628 msgstr "Extendido tifinagh"
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2631 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2632 msgstr "Tifinagh fonético extendido"
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2635 msgid "Tifinagh Phonetic"
2636 msgstr "Tifinagh fonético"
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2639 msgid "Tilde (~) variant"
2640 msgstr "Variante virgulilla (~)"
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2651 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2652 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak."
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2655 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2656 msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty."
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2659 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2660 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2663 msgid "Traditional phonetic"
2664 msgstr "Tradicional fonético"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2667 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2668 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2671 msgid "Trust Slimline"
2672 msgstr "Trust Slimline"
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2675 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2676 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2687 msgid "Turkmenistan"
2688 msgstr "Turkmenistán"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2691 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2692 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2695 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2696 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2699 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2700 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2703 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2704 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2707 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2708 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2712 msgstr "Máquina de escribir"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2715 msgid "Typewriter, legacy"
2716 msgstr "Máquina de escribir, heredado"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2723 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2724 msgstr "Distribución UCW (sólo teclas con tilde)"
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2727 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2728 msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2731 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2732 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2735 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2736 msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias"
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2739 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2740 msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas"
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2743 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2744 msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2747 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2748 msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2751 msgid "US keyboard with Italian letters"
2752 msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2755 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2756 msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2759 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2760 msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas"
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2779 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2780 msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2783 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2784 msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2787 msgid "UnicodeExpert"
2788 msgstr "UnicodeExperto"
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2791 msgid "United Kingdom"
2792 msgstr "Reino Unido"
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2795 msgid "Unitek KB-1925"
2796 msgstr "Unitek KB-1925"
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2799 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2800 msgstr "Urdu fonético alternativo"
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2803 msgid "Urdu, Phonetic"
2804 msgstr "Urdu fonético"
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2807 msgid "Urdu, Winkeys"
2808 msgstr "Urdu, teclas Windows"
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2811 msgid "Use Bosnian digraphs"
2812 msgstr "Usar digrafos bosnios"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2815 msgid "Use Croatian digraphs"
2816 msgstr "Usar digrafos croatas"
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2819 msgid "Use guillemets for quotes"
2820 msgstr "Usar guillemots para comillas"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2823 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2824 msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa"
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2827 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2828 msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2831 msgid "Usual space at any level"
2832 msgstr "Espacio usual en cualquier nivel"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2847 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2848 msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2855 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2856 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)"
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2859 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2860 msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado"
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2863 msgid "Wang model 724 azerty"
2864 msgstr "Wang modelo 724 azerty"
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2870 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2871 msgid "Winbook Model XP5"
2872 msgstr "Winbook Model XP5"
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2876 msgstr "Teclas Windows"
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2879 msgid "With <\\|> key"
2880 msgstr "With tecla «\\|»"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2883 msgid "With EuroSign on 5"
2884 msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2887 msgid "With guillemets"
2888 msgstr "Con guillemots"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2891 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2892 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2903 msgid "Z and ZHE swapped"
2904 msgstr "Z y ZHE intercambiados"
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2911 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2912 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel"
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2915 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2916 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel"
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2919 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2920 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel"
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2923 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2924 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2927 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2928 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2931 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2932 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel"
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2935 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2936 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel"
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2939 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2940 msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2947 msgid "azerty/digits"
2948 msgstr "azerty/dígitos"
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2955 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2956 msgstr "punto y coma y comilla desplazadas (obsoleto)"
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2967 msgid "qwerty, extended Backslash"
2968 msgstr "qwerty, contrabarra extendida"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2971 msgid "qwerty/digits"
2972 msgstr "qwerty/dígitos"
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2978 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2982 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2986 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2987 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2988 msgstr "Combinar tildes en lugar de teclas muertas"
2990 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2991 msgid "Couer D'alene Salish"
2992 msgstr "Coeur d’Alene salish"
2994 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2995 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2996 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)"
2998 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2999 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3000 msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)"
3002 #~ msgid "ACPI Standard"
3003 #~ msgstr "ACPI Estándard"
3008 #~ msgid "Caps Lock"
3009 #~ msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
3017 #~ msgid "Dvorak international"
3018 #~ msgstr "Dvorak internacional"
3036 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
3037 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
3039 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
3040 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2."
3042 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
3043 #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E."
3045 #~ msgid "Alt+Ctrl changes group."
3046 #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo."
3048 #~ msgid "Alt+Shift changes group."
3049 #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo."
3051 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
3052 #~ msgstr "ABNT2 brasileño"
3054 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group."
3055 #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo."
3057 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
3058 #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús."
3060 #~ msgid "CapsLock key changes group."
3061 #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo."
3063 #~ msgid "Ctrl+Shift changes group."
3064 #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo."
3066 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3067 #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq"
3069 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
3070 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
3072 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
3073 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)"
3075 #~ msgid "Japanese 106-key"
3076 #~ msgstr "Japonés 106 teclas"
3078 #~ msgid "Korean 106-key"
3079 #~ msgstr "Coreano 106 teclas"
3081 #~ msgid "Kotoistus"
3082 #~ msgstr "Kotoistus"
3087 #~ msgid "Left Alt key changes group."
3088 #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo."
3090 #~ msgid "Left Ctrl key changes group."
3091 #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo."
3093 #~ msgid "Left Shift key changes group."
3094 #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo."
3096 #~ msgid "Left Win-key changes group."
3097 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo."
3099 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
3100 #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer."
3102 #~ msgid "Macintosh layout"
3103 #~ msgstr "Distribución Macintosh"
3105 #~ msgid "Menu is Compose."
3106 #~ msgstr "Menú es Componer."
3108 #~ msgid "Menu key changes group."
3109 #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo."
3112 #~ msgstr "Neostyle"
3114 #~ msgid "NumLock LED shows alternative group."
3115 #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo."
3118 #~ msgstr "Power G5"
3120 #~ msgid "PowerPC PS/2"
3121 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
3123 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
3124 #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel."
3126 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
3127 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel."
3129 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
3130 #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel."
3132 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
3133 #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel."
3135 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
3136 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel."
3138 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
3139 #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel."
3144 #~ msgid "R-Alt switches group while pressed."
3145 #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse."
3147 #~ msgid "Right Alt key changes group."
3148 #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo."
3150 #~ msgid "Right Ctrl key changes group."
3151 #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo."
3153 #~ msgid "Right Shift key changes group."
3154 #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo."
3156 #~ msgid "Right Win-key changes group."
3157 #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo."
3159 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
3160 #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer."
3165 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
3166 #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo."
3168 #~ msgid "Third level choosers"
3169 #~ msgstr "Selectores de tercer nivel"
3171 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3172 #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos"
3174 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3175 #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"