1 # Serbian translation of xfree_xkb_xml-4.4pre1
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: xfree86_xkb_xml 4.4pre1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-01 23:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-25 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 #: ../rules/base.xml.in.h:2
24 msgid "(Legacy) Alternative"
27 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "Dopunska, Sun-ovi akcenti"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "Dopunska, bez akcenata"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
39 msgid "(Legacy) Dvorak"
40 msgstr "francuski dvorak"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
43 msgid "101/104 key Compatible"
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
47 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
48 msgstr "101/qwerty/zapeta/akcenti"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
51 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
52 msgstr "101/qwerty/zapeta/bez akcenata"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
55 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
56 msgstr "101/qwerty/tačka/akcenti"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
59 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
60 msgstr "101/qwerty/tačka/bez akcenata"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
63 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
64 msgstr "101/qwertz/zapeta/akcenti"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
68 msgstr "101/qwertz/zapeta/bez akcenata"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
71 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
72 msgstr "101/qwertz/tačka/akcenti"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
76 msgstr "101/qwertz/tačka/bez akcenata"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
80 msgstr "102/qwerty/zapeta/akcenti"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
83 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
84 msgstr "102/qwerty/zapeta/bez akcenata"
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
87 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
88 msgstr "102/qwerty/tačka/akcenti"
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
91 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
92 msgstr "102/qwerty/tačka/bez akcenata"
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
96 msgstr "102/qwertz/zapeta/akcenti"
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
99 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
100 msgstr "102/qwertz/zapeta/bez akcenata"
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
103 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
104 msgstr "102/qwertz/tačka/akcenti"
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
107 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
108 msgstr "102/qwertz/tačka/bez akcenata"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 msgstr "A4Tech KB-21"
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 msgstr "A4Tech KBS-8"
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
121 msgstr "Dexxa bežična tastatura"
123 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 msgid "ACPI Standard"
125 msgstr "ACPI standard"
127 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 msgid "Acer AirKey V"
129 msgstr "Acer AirKey V"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:28
135 #: ../rules/base.xml.in.h:29
136 msgid "Acer Ferrari 4000"
139 #: ../rules/base.xml.in.h:30
143 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
145 msgstr "Dodaj znak za evro na taster 2."
147 #: ../rules/base.xml.in.h:32
149 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
150 msgstr "Dodaj znak za evro na taster 2."
152 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
154 msgstr "Dodaj znak za evro na taster 5."
156 #: ../rules/base.xml.in.h:34
157 msgid "Add the EuroSign to the E key."
158 msgstr "Dodaj znak za evro na taster E."
160 #: ../rules/base.xml.in.h:35
161 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
162 msgstr "Dodaj obično ponašanje Menu tasteru."
164 #: ../rules/base.xml.in.h:36
165 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
166 msgstr "Dodavanje znaka za evro određenim tasterima"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:37
170 msgid "Advance Scorpius KI"
171 msgstr "Napredni Škorpion KI"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:38
177 #: ../rules/base.xml.in.h:39
182 #: ../rules/base.xml.in.h:40
186 #: ../rules/base.xml.in.h:41
190 #: ../rules/base.xml.in.h:42
194 #: ../rules/base.xml.in.h:43
196 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
197 msgstr "Alt i Meta su na Alt tasterima (podrazumevano)."
199 #: ../rules/base.xml.in.h:44
200 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
201 msgstr "Alt je mapiran na desni Windows taster, a Super na Menu."
203 #: ../rules/base.xml.in.h:45
205 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
206 msgstr "Shift+CapsLock taster menja grupu."
208 #: ../rules/base.xml.in.h:46
210 msgid "Alt+Ctrl change layout."
211 msgstr "Alt+Control menja grupu."
213 #: ../rules/base.xml.in.h:47
215 msgid "Alt+Shift change layout."
216 msgstr "Alt+Shift menja grupu."
218 #: ../rules/base.xml.in.h:48
222 #: ../rules/base.xml.in.h:49
223 msgid "Alt/Win key behavior"
224 msgstr "Ponašanje Alt/Win tastera"
227 #: ../rules/base.xml.in.h:50
232 #: ../rules/base.xml.in.h:51
234 msgid "Alternative Eastern"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:52
240 msgid "Alternative Phonetic"
243 #: ../rules/base.xml.in.h:53
244 msgid "Alternative international (former us_intl)"
245 msgstr "Dopunska međunarodna (bivša us_intl)"
247 #: ../rules/base.xml.in.h:54
248 msgid "Alternative, Sun dead keys"
249 msgstr "Dopunska, Sun-ovi akcenti"
251 #: ../rules/base.xml.in.h:55
252 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
253 msgstr "Dopunska, bez akcenata"
255 #: ../rules/base.xml.in.h:56
257 msgid "Alternative, latin-9 only"
258 msgstr "Dopunska, bez akcenata"
260 #: ../rules/base.xml.in.h:57
265 #: ../rules/base.xml.in.h:58
270 #: ../rules/base.xml.in.h:59
271 msgid "Apostrophe (') variant"
272 msgstr "Varijanta sa apostrofom (')"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:60
278 #: ../rules/base.xml.in.h:61
283 #: ../rules/base.xml.in.h:62
287 #: ../rules/base.xml.in.h:63
291 #: ../rules/base.xml.in.h:64
295 #: ../rules/base.xml.in.h:65
299 #: ../rules/base.xml.in.h:66
300 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:67
307 #: ../rules/base.xml.in.h:68
311 #: ../rules/base.xml.in.h:69
315 #: ../rules/base.xml.in.h:70
316 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
317 msgstr "Azona RF2300 bežična Internet tastatura"
319 #: ../rules/base.xml.in.h:71
323 #: ../rules/base.xml.in.h:72
324 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
325 msgstr "BTC 5113RF multimedijalna"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:73
331 #: ../rules/base.xml.in.h:74
335 #: ../rules/base.xml.in.h:75
339 #: ../rules/base.xml.in.h:76
343 #: ../rules/base.xml.in.h:77
347 #: ../rules/base.xml.in.h:78
352 #: ../rules/base.xml.in.h:79
357 #: ../rules/base.xml.in.h:80
361 #: ../rules/base.xml.in.h:81
365 #: ../rules/base.xml.in.h:82
369 #: ../rules/base.xml.in.h:83
373 #: ../rules/base.xml.in.h:84
377 #: ../rules/base.xml.in.h:85
381 #: ../rules/base.xml.in.h:86
382 msgid "BenQ X-Touch 730"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:87
386 msgid "BenQ X-Touch 800"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:88
393 #: ../rules/base.xml.in.h:89
394 msgid "Bengali Probhat"
395 msgstr "bengalski probat"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:90
398 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:91
402 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
405 #: ../rules/base.xml.in.h:92
409 #: ../rules/base.xml.in.h:93
413 #: ../rules/base.xml.in.h:94
417 #: ../rules/base.xml.in.h:95
418 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:96
425 #: ../rules/base.xml.in.h:97
429 #: ../rules/base.xml.in.h:98
430 msgid "Bosnia and Herzegovina"
431 msgstr "Bosna i Hercegovina"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:99
435 msgid "Both Alt keys together change layout."
436 msgstr "Oba Alt tastera menjaju grupu."
438 #: ../rules/base.xml.in.h:100
440 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
441 msgstr "Oba Control tastera menjaju grupu."
443 #: ../rules/base.xml.in.h:101
445 msgid "Both Shift keys together change layout."
446 msgstr "Oba Shift tastera menjaju grupu."
448 #: ../rules/base.xml.in.h:102
450 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
451 msgstr "Oba Win-tastera menjaju grupu kada su pritisnuti."
453 #: ../rules/base.xml.in.h:103
457 #: ../rules/base.xml.in.h:104
462 #: ../rules/base.xml.in.h:105
466 #: ../rules/base.xml.in.h:106
467 msgid "Brazilian ABNT2"
468 msgstr "brazilska ABNT2"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:107
475 #: ../rules/base.xml.in.h:108
476 msgid "Brother Internet Keyboard"
477 msgstr "Brother Internet tastatura"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:109
483 #: ../rules/base.xml.in.h:110
487 #: ../rules/base.xml.in.h:111
491 #: ../rules/base.xml.in.h:112
495 #: ../rules/base.xml.in.h:113
499 #: ../rules/base.xml.in.h:114
501 msgid "Caps Lock is Compose."
502 msgstr "Menu je kombinujući taster."
504 #: ../rules/base.xml.in.h:115
506 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
507 msgstr "Lampica za Caps Lock pokazuje izmenjivanje grupe."
509 #: ../rules/base.xml.in.h:116
511 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
512 msgstr "CapsLock se ponaša kao trajni Shift. Shift ukida Caps."
514 #: ../rules/base.xml.in.h:117
516 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
517 msgstr "CapsLock se ponaša kao trajni Shift. Shift ne ukida Caps."
519 #: ../rules/base.xml.in.h:118
520 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
521 msgstr "CapsLock prosto trajno uključuje Shift."
523 #: ../rules/base.xml.in.h:119
524 msgid "CapsLock key behavior"
525 msgstr "Ponašanje Caps Lock tastera"
527 #: ../rules/base.xml.in.h:120
529 msgid "CapsLock key changes layout."
530 msgstr "Caps Lock taster menja grupu."
532 #: ../rules/base.xml.in.h:121
533 msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
536 #: ../rules/base.xml.in.h:122
537 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
538 msgstr "CapsLock menja Shift stanje pa deluje na sve tastere."
540 #: ../rules/base.xml.in.h:123
541 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
542 msgstr "CapsLock menja običnu veličinu slova."
544 #: ../rules/base.xml.in.h:124
546 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
547 msgstr "CapsLock koristi unutrašnju veličinu slova. Shift ukida Caps Lock."
549 #: ../rules/base.xml.in.h:125
551 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
552 msgstr "CapsLock koristi unutrašnju veličinu slova. Shift ne ukida Caps Lock."
554 #: ../rules/base.xml.in.h:126
555 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:127
562 #: ../rules/base.xml.in.h:128
563 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
564 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:129
567 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
568 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga mogućnost)"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:130
572 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
573 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
575 #: ../rules/base.xml.in.h:131
576 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
577 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
579 #: ../rules/base.xml.in.h:132
581 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
582 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:133
585 msgid "Chicony Internet Keyboard"
586 msgstr "Chicony Internet tastatura"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:134
589 msgid "Chicony KB-9885"
590 msgstr "Chicony KB-9885"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:135
594 msgid "Chicony KU-0108"
595 msgstr "Chicony KB-9885"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:136
602 #: ../rules/base.xml.in.h:137
606 #: ../rules/base.xml.in.h:138
607 msgid "Chuvash Latin"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:139
615 #: ../rules/base.xml.in.h:140
617 msgid "Classic Dvorak"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:141
624 #: ../rules/base.xml.in.h:142
628 #: ../rules/base.xml.in.h:143
632 #: ../rules/base.xml.in.h:144
636 #: ../rules/base.xml.in.h:145
637 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
638 msgstr "Compaq tastatura za lak pristup"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:146
641 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
642 msgstr "Compaq Internet tastatura (13 tastera)"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:147
645 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
646 msgstr "Compaq Internet tastatura (18 tastera)"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:148
649 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
650 msgstr "Compaq Internet tastatura (7 tastera)"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:149
653 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
654 msgstr "Compaq iPaq tastatura"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:150
657 msgid "Compose key position"
658 msgstr "Položaj tastera Compose"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:151
661 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:152
666 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
667 msgstr "Super je mapiran na Windows tastere (podrazumevano)."
669 #: ../rules/base.xml.in.h:153
673 #: ../rules/base.xml.in.h:154
675 msgid "Ctrl key at bottom left"
676 msgstr "Taster Control je u dnu levo"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:155
680 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
681 msgstr "Taster Control je u levo od „A“"
683 #: ../rules/base.xml.in.h:156
685 msgid "Ctrl key position"
686 msgstr "Položaj tastera Control"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:157
690 msgid "Ctrl+Shift change layout."
691 msgstr "Control+Shift menja grupu."
693 #: ../rules/base.xml.in.h:158
697 #: ../rules/base.xml.in.h:159
699 msgid "Cyrillic with guillemets"
700 msgstr "latinični sa giljemotima"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:160
704 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
705 msgstr "Razmenjeno Z i Ž"
707 #: ../rules/base.xml.in.h:161
711 #: ../rules/base.xml.in.h:162
715 #: ../rules/base.xml.in.h:163
719 #: ../rules/base.xml.in.h:164
723 #: ../rules/base.xml.in.h:165
728 #: ../rules/base.xml.in.h:166
730 msgstr "Akutski akcenat"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:167
733 msgid "Dead grave acute"
734 msgstr "Gravis akutski akcenat"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:168
737 msgid "Default numeric keypad keys."
740 #: ../rules/base.xml.in.h:169
744 #: ../rules/base.xml.in.h:170
745 msgid "Dell 101-key PC"
746 msgstr "Dell 101-taster PC"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:171
750 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
751 msgstr "Tastature prenosnih računara Dell Inspiron 8xxx"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:172
755 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
756 msgstr "Tastature prenosnih računara Dell Inspiron 8xxx"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:173
759 msgid "Dell Latitude series laptop"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:174
763 msgid "Dell Precision M65"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:175
770 #: ../rules/base.xml.in.h:176
774 #: ../rules/base.xml.in.h:177
776 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
777 msgstr "Super moćna multimedijalna tastatura"
779 #: ../rules/base.xml.in.h:178
783 #: ../rules/base.xml.in.h:179
787 #: ../rules/base.xml.in.h:180
788 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
789 msgstr "Dexxa bežična tastatura"
791 #: ../rules/base.xml.in.h:181
792 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
793 msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija"
795 #: ../rules/base.xml.in.h:182
799 #: ../rules/base.xml.in.h:183
800 msgid "Dvorak international"
803 #: ../rules/base.xml.in.h:184
804 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
805 msgstr "dvorak, poljski navodnici na tasteru „1/!“"
807 #: ../rules/base.xml.in.h:185
808 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
809 msgstr "dvorak, poljski navodnici na tasteru navodnika"
811 #: ../rules/base.xml.in.h:186
816 #: ../rules/base.xml.in.h:187
817 msgid "Eliminate dead keys"
818 msgstr "Ukloni akcente"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:188
821 msgid "Ennyah DKB-1008"
822 msgstr "Ennyah DKB-1008"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:189
829 #: ../rules/base.xml.in.h:190
832 msgstr "SVEN ergonomska 2500"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:191
838 #: ../rules/base.xml.in.h:192
842 #: ../rules/base.xml.in.h:193
846 #: ../rules/base.xml.in.h:194
850 #: ../rules/base.xml.in.h:195
855 #: ../rules/base.xml.in.h:196
860 #: ../rules/base.xml.in.h:197
861 msgid "Evdev-managed keyboard"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:198
865 msgid "Everex STEPnote"
866 msgstr "Everex STEPnote"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:199
873 #: ../rules/base.xml.in.h:200
877 #: ../rules/base.xml.in.h:201
878 msgid "Extended Backslash"
879 msgstr "Prošireno uz obrnutu kosu crtu"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:202
882 msgid "F-letter (F) variant"
883 msgstr "Varijanta sa F-slovom (F)"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:203
889 #: ../rules/base.xml.in.h:204
890 msgid "Faroe Islands"
891 msgstr "Farska ostrva"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:205
897 #: ../rules/base.xml.in.h:206
901 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
902 #. The description needs to be rewritten
903 #: ../rules/base.xml.in.h:209
904 msgid "Four-level key with abstract separators"
907 #: ../rules/base.xml.in.h:210
908 msgid "Four-level key with comma"
911 #: ../rules/base.xml.in.h:211
912 msgid "Four-level key with dot"
915 #: ../rules/base.xml.in.h:212
916 msgid "Four-level key with momayyez"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:213
923 #: ../rules/base.xml.in.h:214
927 #: ../rules/base.xml.in.h:215
931 #: ../rules/base.xml.in.h:216
933 msgid "French (Macintosh)"
934 msgstr "francuski (klasični)"
936 #: ../rules/base.xml.in.h:217
937 msgid "French (legacy)"
938 msgstr "francuski (klasični)"
940 #: ../rules/base.xml.in.h:218
941 msgid "French Dvorak"
942 msgstr "francuski dvorak"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:219
945 msgid "French, Sun dead keys"
946 msgstr "francuski, Sun-ovi akcenti"
948 #: ../rules/base.xml.in.h:220
949 msgid "French, eliminate dead keys"
950 msgstr "Francuski, bez akcenata"
952 #: ../rules/base.xml.in.h:221
953 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
956 #: ../rules/base.xml.in.h:222
960 #: ../rules/base.xml.in.h:223
964 #: ../rules/base.xml.in.h:224
968 #: ../rules/base.xml.in.h:225
969 msgid "Generic 101-key PC"
970 msgstr "Obična sa 101 tasterom"
972 #: ../rules/base.xml.in.h:226
973 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
974 msgstr "Obična sa 102 tastera (međunar.)"
976 #: ../rules/base.xml.in.h:227
977 msgid "Generic 104-key PC"
978 msgstr "Obična sa 104 tastera"
980 #: ../rules/base.xml.in.h:228
981 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
982 msgstr "Obična sa 105 tastera (međunar.)"
984 #: ../rules/base.xml.in.h:229
986 msgid "Genius Comfy KB-12e"
987 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:230
990 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
991 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM tastatura KWD-910"
993 #: ../rules/base.xml.in.h:231
994 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
995 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
997 #: ../rules/base.xml.in.h:232
998 msgid "Genius KB-19e NB"
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1015 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1020 msgid "German (Macintosh)"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1024 msgid "German, Sun dead keys"
1025 msgstr "nemački, Sun-ovi akcenti"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1028 msgid "German, eliminate dead keys"
1029 msgstr "nemački, bez akcenata"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1053 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1075 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1083 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1087 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1095 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1096 msgstr "Hewlett-Packard Internet tastatura"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1100 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
1101 msgstr "Hewlett-Packard Internet tastatura"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1105 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
1106 msgstr "Hewlett-Packard Internet tastatura"
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1109 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1110 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1113 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1114 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1117 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1118 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1121 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1122 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1125 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1126 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1129 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1130 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1133 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1134 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1137 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1138 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedijalna tastatura"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1141 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1142 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet tastatura"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1146 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1147 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1150 msgid "Hindi Bolnagri"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1158 msgid "Honeywell Euroboard"
1159 msgstr "Honeywell Euroboard"
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1174 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1175 msgstr "Hyper je mapiran na Win tastere."
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1178 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1182 msgid "IBM Rapid Access"
1183 msgstr "IBM Rapid Access"
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1186 msgid "IBM Rapid Access II"
1187 msgstr "IBM Rapid Access II"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1190 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1191 msgstr "IBM Rapid Access II (druga mogućnost)"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1194 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1195 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1199 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1200 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1203 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1207 msgid "ISO Alternate"
1208 msgstr "Dodatni ISO"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1228 msgid "International (AltGr dead keys)"
1229 msgstr "Međunarodna (sa akcentima)"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1232 msgid "International (with dead keys)"
1233 msgstr "Međunarodna (sa akcentima)"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1291 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1292 msgstr "PC-98xx serija"
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1295 msgid "Japanese 106-key"
1296 msgstr "japanski sa 106 tastera"
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1299 msgid "Japanese keyboard options"
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1312 msgid "Kana Lock key is locking"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1317 msgstr "kanada (južna indija)"
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1329 msgid "Kazakh with Russian"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1339 msgstr "Numerička tastatura"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1342 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1347 "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on "
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1352 msgid "Keytronic FlexPro"
1353 msgstr "Keytronic FlexPro"
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1374 msgid "Korea, Republic of"
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1379 msgid "Korean 106-key"
1380 msgstr "japanski sa 106 tastera"
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1384 msgid "Kurdish, (F)"
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1388 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1392 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1396 msgid "Kurdish, Latin Q"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1409 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1410 msgstr "Control+Shift menja grupu."
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1429 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1430 msgstr "Tastature prenosnih računara iz Compaq-a (npr. Armada)"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1433 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1434 msgstr "Tastature prenosnih računara iz Compaq-a (npr. Presario)"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1438 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1439 msgstr "Tastature prenosnih računara Dell Inspiron 8xxx"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1446 msgid "Latin American"
1447 msgstr "južnoamerički"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1450 msgid "Latin Unicode"
1451 msgstr "latinični Unikod"
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1454 msgid "Latin Unicode qwerty"
1455 msgstr "latinični Unikod qwerty"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1458 msgid "Latin qwerty"
1459 msgstr "latinični qwerty"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1463 msgid "Latin unicode"
1464 msgstr "latinični Unikod"
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1468 msgid "Latin unicode qwerty"
1469 msgstr "latinični Unikod qwerty"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1473 msgid "Latin with guillemets"
1474 msgstr "latinični sa giljemotima"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1486 msgid "Layout switching"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1491 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1492 msgstr "Meta je mapiran na levi Windows taster."
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1496 msgid "Left Alt key changes layout."
1497 msgstr "Levi Alt taster menja grupu."
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1501 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1502 msgstr "Levi Alt taster menja grupu dok je pritisnut."
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1506 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1507 msgstr "Levi Ctrl taster menja grupu."
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1511 msgid "Left Shift key changes layout."
1512 msgstr "Levi Shift taster menja grupu."
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1516 msgid "Left Win-key changes layout."
1517 msgstr "Levi Windows taster menja grupu."
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1521 msgid "Left Win-key is Compose."
1522 msgstr "Desni Windows taster je kombinujući."
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1526 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1527 msgstr "Levi Windows taster menja grupu dok je pritisnut."
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1535 msgid "Left handed Dvorak"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1543 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1546 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1548 msgid "Legacy key with comma"
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1552 msgid "Legacy key with dot"
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1556 msgid "Legacy keypad"
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1560 msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1568 msgid "Logitech Access Keyboard"
1569 msgstr "Logitech Access tastatura"
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1572 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1573 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1577 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1578 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (dodatna mogućnost)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1582 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1583 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1587 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1588 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1591 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1592 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1595 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1596 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1599 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1600 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (dodatna mogućnost 2)"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1603 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1604 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1607 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1608 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1611 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1616 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1617 msgstr "Logitech Internet tastatura"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1621 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1622 msgstr "Logitech Internet tastatura"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1625 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1626 msgstr "Logitech Internet tastatura"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1629 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1630 msgstr "Logitech Internet navigator tastatura"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1634 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1635 msgstr "Logitech Ultra-X tastatura"
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1639 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1640 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1643 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1644 msgstr "Logitech Ultra-X tastatura"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1648 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1649 msgstr "Logitech Access tastatura"
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1653 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1654 msgstr "Logitech Access tastatura"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1657 msgid "Logitech iTouch"
1658 msgstr "Logitech iTouch"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1661 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1662 msgstr "Logitech iTouch Cordless tastatura (model Y-RB6)"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1666 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1667 msgstr "Logitech Internet navigator tastatura"
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1671 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1672 msgstr "Logitech Internet navigator tastatura"
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1687 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1691 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1704 msgid "Macintosh Old"
1705 msgstr "Stari Mekintoš"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1709 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1710 msgstr "francuski, Sun-ovi akcenti"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1714 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1715 msgstr "Francuski, bez akcenata"
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1719 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1720 msgstr "Učini Caps Lock dodatnim Control tasterom."
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1732 msgid "Malayalam Lalitha"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1745 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1746 msgstr "rumunska tastatura sa nemačkim slovima"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1757 msgid "Memorex MX1998"
1758 msgstr "Memorex MX1998"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1761 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1762 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access tastatura"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1765 msgid "Memorex MX2750"
1766 msgstr "Memorex MX2750"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1769 msgid "Menu is Compose."
1770 msgstr "Menu je kombinujući taster."
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1774 msgid "Menu key changes layout."
1775 msgstr "Menu taster menja grupu."
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1778 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1779 msgstr "Meta je mapiran na Windows tastere."
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1782 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1783 msgstr "Meta je mapiran na levi Windows taster."
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1786 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1787 msgstr "Mikrosoftova Internet tastatura"
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1790 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1791 msgstr "Mikrosoftova Internet Pro tastatura, švedski"
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1794 msgid "Microsoft Natural"
1795 msgstr "Mikrosoft Natural"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1799 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1800 msgstr "Mikrosoft Natural tastatura Pro OEM"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1803 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1804 msgstr "Mikrosoft Natural tastatura Pro / Mikrosoft Internet tastatura Pro "
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1807 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1808 msgstr "Mikrosoft Natural tastatura Pro OEM"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1811 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1813 "Mikrosoftova Natural tastatura Pro USB / Mikrosoft Internet tastatura Pro "
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1816 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1817 msgstr "Mikrosoftova kancelarijska tastatura"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1820 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1821 msgstr "Mikrosoftova bežična multimedijalna tastatura 1.0A"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1824 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1825 msgstr "Razne mogućnosti za saglasnost"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1856 msgid "Multilingual"
1857 msgstr "Višejezična"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1861 msgid "Multilingual, first part"
1862 msgstr "Višejezična, drugi deo"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1865 msgid "Multilingual, second part"
1866 msgstr "Višejezična, drugi deo"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1873 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1896 # bug: Serbia and Montenegro
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1911 msgid "Northern Saami"
1912 msgstr "severnosaamski"
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1915 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1916 msgstr "severnosaamski, bez akcenata"
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1919 msgid "Northgate OmniKey 101"
1920 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1928 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1929 msgstr "NumLock lampica prikazuje izmene grupa."
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1932 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1936 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1940 msgid "Numeric keypad layout selection"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1960 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1977 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1978 msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet tastatura"
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1986 msgid "Ossetian, Winkeys"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1990 msgid "Ossetian, legacy"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1994 msgid "PC-98xx Series"
1995 msgstr "PC-98xx serija"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2025 # ne valja, možda višezvučni?
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2032 msgstr "Portugalija"
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2035 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
2036 msgstr "Pritiskanje levog Alt tastera za izbor 3. nivoa."
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2039 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
2040 msgstr "Pritiskanje levog Windows tastera za izbor 3. nivoa."
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2043 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
2044 msgstr "Pritiskanje Menu tastera za izbor 3. nivoa."
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2049 "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
2050 msgstr "Pritiskanje desnog Alt tastera za izbor 3. nivoa."
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2053 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
2054 msgstr "Pritiskanje desnog Alt tastera za izbor 3. nivoa."
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2058 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
2059 msgstr "Pritiskanje desnog Control tastera za izbor 3. nivoa."
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2062 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
2063 msgstr "Pritiskanje desnog Windows tastera za izbor 3. nivoa."
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2066 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
2067 msgstr "Pritiskanje bilo kog Alt tastera za izbor 3. nivoa."
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2070 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
2071 msgstr "Pritiskanje bilo kog Windows tastera za izbor 3. nivoa."
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2079 msgstr "Pro tastatura"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2087 msgid "Programmer Dvorak"
2088 msgstr "francuski dvorak"
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2091 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2092 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2099 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2100 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2104 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2105 msgstr "Desni Alt menja grupu dok je pritisnut."
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2108 msgid "Right Alt is Compose."
2109 msgstr "Desni Alt je kombinujući."
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2113 msgid "Right Alt key changes layout."
2114 msgstr "Desni Alt je menja grupu."
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2118 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
2119 msgstr "Pritiskanje desnog Alt tastera za izbor 3. nivoa."
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2122 msgid "Right Ctrl is Compose."
2123 msgstr "Desni Ctrl je kombinujući."
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2127 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2128 msgstr "Desni Ctrl menja grupu."
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2132 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2133 msgstr "Desni Ctrl taster menja grupu dok je pritisnut."
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2137 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2138 msgstr "Desni Control taster se ponaša kao desni Alt."
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2142 msgid "Right Shift key changes layout."
2143 msgstr "Desni Shift menja grupu."
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2147 msgid "Right Win-key changes layout."
2148 msgstr "Desni Windows taster menja grupu."
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2151 msgid "Right Win-key is Compose."
2152 msgstr "Desni Windows taster je kombinujući."
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2156 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2157 msgstr "Desni Windows taster menja grupu dok je pritisnut."
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2164 msgid "Right handed Dvorak"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2172 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2173 msgstr "rumunska tastatura sa nemačkim slovima"
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2176 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2177 msgstr "rumunska tastatura sa nemačkim slovima, bez akcenata"
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2196 msgid "Russian phonetic"
2197 msgstr "ruski fonetski"
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2201 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2202 msgstr "ruski fonetski"
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2205 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2206 msgstr "ruski fonetski, bez akcenata"
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2209 msgid "Russian with Kazakh"
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2213 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2237 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2238 msgstr "SVEN ergonomska 2500"
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2241 msgid "Samsung SDM 4500P"
2242 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2245 msgid "Samsung SDM 4510P"
2246 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2250 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2251 msgstr "ScrollLock lampica prikazuje izmene grupa."
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2254 msgid "Secwepemctsin"
2257 # bug: Serbia and Montenegro
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2264 msgid "Shift cancels CapsLock."
2265 msgstr "Razmeni Control i Caps Lock."
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2269 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2270 msgstr "Shift uz numeričku tasaturu radi kao u MS Windows-u."
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2274 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2275 msgstr "Shift+CapsLock taster menja grupu."
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2286 msgid "South Africa"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2290 msgid "Southern Uzbek"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2295 "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-"
2296 "breakable space character at sixth level"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2301 "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-"
2302 "breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2306 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2310 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2315 "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at "
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2321 "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-"
2322 "breakable space character at fourth level"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2326 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2330 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2338 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2339 msgstr "Naročiti tasteri (Ctrl+Alt+<taster>) koje obrađuje server."
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2355 msgid "Standard (Cedilla)"
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2359 msgid "Standard (Commabelow)"
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2364 msgid "Standard RSTU"
2365 msgstr "standardna RSTU"
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2369 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2370 msgstr "standardna RSTU na ruskom rasporedu"
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2373 msgid "Sun Type 5/6"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2377 msgid "Sun dead keys"
2378 msgstr "Sun-ovi akcenti"
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2381 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2382 msgstr "Super moćna multimedijalna tastatura"
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2386 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2387 msgstr "Hyper je mapiran na Win tastere."
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2404 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2405 msgstr "Razmeni Control i Caps Lock."
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2409 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2410 msgstr "Razmeni Control i Caps Lock."
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2413 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2429 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2430 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2445 msgid "Syriac phonetic"
2446 msgstr "sirijski fonetski"
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2449 msgid "TIS-820.2538"
2450 msgstr "TIS-820.2538"
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2454 msgstr "Tadžikistan"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2461 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2462 msgstr "tamil TAB kucaća mašina"
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2465 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2466 msgstr "tamil TSCII kucaća mašina"
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2469 msgid "Tamil Unicode"
2470 msgstr "tamil Unikod"
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2490 msgid "Third level choosers"
2491 msgstr "Izbor trećeg nivoa"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2498 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2508 msgid "Tifinagh Alternative"
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2512 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2517 msgid "Tifinagh Extended"
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2521 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2526 msgid "Tifinagh Phonetic"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2530 msgid "Tilde (~) variant"
2531 msgstr "Varijanta sa tildom (~)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2538 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2539 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2542 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2543 msgstr "Trust Direct Access tastatura"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2546 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2547 msgstr "Trust klasična bežična tastatura"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2560 msgstr "„Kucaća mašina“"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2563 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2564 msgstr "Američka tastatura sa bosanskim digrafima"
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2567 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2568 msgstr "Američka tastatura sa bosanskim slovima"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2571 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2572 msgstr "Američka tastatura sa hrvatskim digrafima"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2575 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2576 msgstr "Američka tastatura sa hrvatskim slovima"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2580 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2581 msgstr "Američka tastatura sa bosanskim slovima"
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2584 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2585 msgstr "Američka tastatura sa litvanskim slovima"
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2588 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2589 msgstr "Američka tastatura sa slovenačkim digrafima"
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2592 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2593 msgstr "Američka tastatura sa slovenačkim slovima"
2595 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2613 msgid "UnicodeExpert"
2614 msgstr "Stručna za Unikod"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2617 msgid "United Kingdom"
2618 msgstr "Velika Britanija"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2625 msgid "Use Bosnian digraphs"
2626 msgstr "Koristi bosanske digrafe"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2629 msgid "Use Croatian digraphs"
2630 msgstr "Koristi hrvatske digrafe"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2633 msgid "Use Slovenian digraphs"
2634 msgstr "Koristi slovenačke digrafe"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2638 msgid "Use guillemets for quotes"
2639 msgstr "Koristi giljemote za navodnike"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2643 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2644 msgstr "Koristi lampicu tastature za prikaz izmene grupa."
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2647 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2664 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2665 msgstr "Chicony Internet tastatura"
2667 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2671 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2672 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2677 "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math "
2678 "operators on default level."
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2682 msgid "Wang model 724 azerty"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2690 msgid "Winbook Model XP5"
2691 msgstr "Winbook Model XP5"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2695 msgstr "Windows tasteri"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2698 msgid "With <\\|> key"
2699 msgstr "Uz taster <\\|>"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2703 msgid "With EuroSign on 5"
2704 msgstr "Dodaj znak za evro na taster 5."
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2708 msgid "With guillemets"
2709 msgstr "Sa giljemotima"
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2712 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2713 msgstr "Yahoo! Internet tastatura"
2715 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2719 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2720 msgid "Z and ZHE swapped"
2721 msgstr "Razmenjeno Z i Ž"
2723 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2727 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2732 msgid "azerty/digits"
2733 msgstr "azerty/cifre"
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2740 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2752 msgid "qwerty, extended Backslash"
2753 msgstr "qwerty, prošireno sa obrnutom kosom crtom"
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2756 msgid "qwerty/digits"
2757 msgstr "qwerty/cifre"
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2763 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
2764 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
2769 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
2770 #~ msgstr "Ponašanje izmene/izbora grupe"
2772 #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
2773 #~ msgstr "Logitech Deluxe Access tastatura"
2775 #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
2776 #~ msgstr "Logitech iTouch tastatura Internet navigator"
2783 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
2785 #~ msgid "PowerPC PS/2"
2786 #~ msgstr "PowerPC PS/2"
2791 #~ msgid "U.S. English"
2792 #~ msgstr "američki engleski"
2794 #~ msgid "US keyboard with Maltian letters"
2795 #~ msgstr "Američka tastatura sa malteškim slovima"
2800 #~ msgid "\"Standard\""
2801 #~ msgstr "„Standardna“"
2806 #~ msgid "Tamil INSCRIPT"
2807 #~ msgstr "tamil inskript"
2809 #~ msgid "US keyboard with Romanian letters"
2810 #~ msgstr "Američka tastatura sa rumunskim slovima"
2812 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
2813 #~ msgstr "Tamil raspored nalik kucaćoj mašini; TAB kodiranje"
2815 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
2816 #~ msgstr "Tamil raspored nalik kucaćoj mašini; TSCII kodiranje"
2818 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
2819 #~ msgstr "Tamil raspored nalik kucaćoj mašini; Unikod kodiranje"
2828 #~ msgstr "bošnjački"
2831 #~ msgstr "burmiski"
2833 #~ msgid "CloGaelach Laptop"
2834 #~ msgstr "CloGaelach za prenosne računare"
2836 #~ msgid "Czech (qwerty)"
2837 #~ msgstr "Češki (qwerty)"
2843 #~ msgstr "holandski"
2851 #~ msgid "French Canadian"
2852 #~ msgstr "francuski kanadski"
2854 #~ msgid "Georgian (latin)"
2855 #~ msgstr "gruzijski (latinica)"
2857 #~ msgid "Georgian (russian)"
2858 #~ msgstr "gruzijski (ruski)"
2867 #~ msgstr "indijski"
2869 #~ msgid "Hungarian (qwerty)"
2870 #~ msgstr "Mađarski (qwerty)"
2872 #~ msgid "INSCRIPT layout"
2873 #~ msgstr "INSCRIPT raspored"
2875 #~ msgid "IS434 laptop"
2876 #~ msgstr "IS434 prenosni"
2885 #~ msgstr "italijanski"
2887 #~ msgid "Lithuanian azerty standard"
2888 #~ msgstr "litvanski azerty raspored"
2890 #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
2891 #~ msgstr "litvanski qwerty „brojevni“"
2893 #~ msgid "Maltese (US layout)"
2894 #~ msgstr "maltski (američki raspored)"
2896 #~ msgid "Northern Saami (Finland)"
2897 #~ msgstr "severnosaamski (Finska)"
2899 #~ msgid "Northern Saami (Sweden)"
2900 #~ msgstr "severnosaamski (Švedska)"
2914 #~ msgid "Polish (qwertz)"
2915 #~ msgstr "poljski (qwertz)"
2923 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
2924 #~ msgstr "slovački (qwerty)"
2935 #~ msgid "Swiss French"
2936 #~ msgstr "švajcarski francuski"
2941 #~ msgid "Thai (Kedmanee)"
2942 #~ msgstr "tajlandski (Kedmani)"
2947 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2948 #~ msgstr "turski Alt-Q raspored"
2950 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2951 #~ msgstr "američki engleski sa ISO9995-3"
2953 #~ msgid "U.S. English w/ dead keys"
2954 #~ msgstr "američki engleski sa akcentima"
2962 #~ msgid "Yugoslavian"
2963 #~ msgstr "latinični srpski"
2974 #~ msgid "uni/101/qwerty/comma"
2975 #~ msgstr "uni/101/qwerty/zapeta"
2977 #~ msgid "uni/101/qwerty/dot"
2978 #~ msgstr "uni/101/qwerty/tačka"
2980 #~ msgid "uni/101/qwertz/comma"
2981 #~ msgstr "uni/101/qwertz/zapeta"
2983 #~ msgid "uni/101/qwertz/dot"
2984 #~ msgstr "uni/101/qwertz/tačka"
2986 #~ msgid "uni/102/qwerty/comma"
2987 #~ msgstr "uni/102/qwerty/zapeta"
2989 #~ msgid "uni/102/qwerty/dot"
2990 #~ msgstr "uni/102/qwerty/tačka"
2992 #~ msgid "uni/102/qwertz/comma"
2993 #~ msgstr "uni/102/qwertz/zapeta"
2995 #~ msgid "uni/102/qwertz/dot"
2996 #~ msgstr "uni/102/qwertz/tačka"