1 # Swedish messages for xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
8 # Detta är till största delen översättningar av namnen på olika
9 # tangentbordslayouter i XFree86, vilket kan vara värt att komma ihåg.
13 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 01:22+0100\n"
17 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
18 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: ../rules/base.xml.in.h:1
27 #: ../rules/base.xml.in.h:2
31 #: ../rules/base.xml.in.h:3
32 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
33 msgstr "101/qwerty/komma/Stumma tangenter"
35 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
37 msgstr "101/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"
39 #: ../rules/base.xml.in.h:5
40 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
41 msgstr "101/qwerty/punkt/Stumma tangenter"
43 #: ../rules/base.xml.in.h:6
44 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
45 msgstr "101/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"
47 #: ../rules/base.xml.in.h:7
48 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
49 msgstr "101/qwertz/komma/Stumma tangenter"
51 #: ../rules/base.xml.in.h:8
52 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
53 msgstr "101/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"
55 #: ../rules/base.xml.in.h:9
56 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
57 msgstr "101/qwertz/punkt/Stumma tangenter"
59 #: ../rules/base.xml.in.h:10
60 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
61 msgstr "101/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"
63 #: ../rules/base.xml.in.h:11
64 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
65 msgstr "102/qwerty/komma/Stumma tangenter"
67 #: ../rules/base.xml.in.h:12
68 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
69 msgstr "102/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:13
72 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
73 msgstr "102/qwerty/punkt/Stumma tangenter"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:14
76 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
77 msgstr "102/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"
79 #: ../rules/base.xml.in.h:15
80 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
81 msgstr "102/qwertz/komma/Stumma tangenter"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:16
84 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
85 msgstr "102/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:17
88 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
89 msgstr "102/qwertz/punkt/Stumma tangenter"
91 #: ../rules/base.xml.in.h:18
92 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
93 msgstr "102/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"
95 #: ../rules/base.xml.in.h:19
99 #: ../rules/base.xml.in.h:20
101 msgstr "A4Tech KBS-8"
103 #: ../rules/base.xml.in.h:21
104 msgid "ACPI Standard"
105 msgstr "ACPI-standard"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 msgid "Acer AirKey V"
109 msgstr "Acer AirKey V"
111 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 msgid "Acer TravelMate 800"
113 msgstr "Acer TravelMate 800"
115 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
117 msgstr "Lägg till Eurotecknet till tangenten 2."
119 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
121 msgstr "Lägg till Eurotecknet till tangenten 5."
123 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 msgid "Add the EuroSign to the E key."
125 msgstr "Lägg till Eurotecknet till tangenten E."
127 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
129 msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten."
131 #: ../rules/base.xml.in.h:28
132 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
133 msgstr "Lägger till Eurotecknet till vissa tangenter"
135 #: ../rules/base.xml.in.h:29
136 msgid "Advance Scorpius KI"
137 msgstr "Advance Scorpius KI"
139 #: ../rules/base.xml.in.h:30
143 #: ../rules/base.xml.in.h:31
147 #: ../rules/base.xml.in.h:32
148 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
149 msgstr "Alt och Meta finns på Alt-tangenterna (standard)."
151 #: ../rules/base.xml.in.h:33
152 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
153 msgstr "Alt är mappad till högra Win-tangenten och Super till Meny."
155 #: ../rules/base.xml.in.h:34
156 msgid "Alt+Control changes group."
157 msgstr "Alt+Control byter grupp."
159 #: ../rules/base.xml.in.h:35
160 msgid "Alt+Shift changes group."
161 msgstr "Alt+Shift byter grupp."
163 #: ../rules/base.xml.in.h:36
167 #: ../rules/base.xml.in.h:37
168 msgid "Alt/Win key behavior"
169 msgstr "Alt/Win-tangentbeteende"
171 #: ../rules/base.xml.in.h:38
175 #: ../rules/base.xml.in.h:39
176 msgid "Alternative international (former us_intl)"
177 msgstr "Alternativ internationell (tidigare us_intl)"
179 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 msgid "Alternative, Sun dead keys"
181 msgstr "Alternativ, Sun stumma tangenter"
183 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
185 msgstr "Alternativ, eliminera stumma tangenter"
187 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 msgid "Apostrophe (') variant"
189 msgstr "Apostrof (') variant"
191 #: ../rules/base.xml.in.h:43
195 #: ../rules/base.xml.in.h:44
199 #: ../rules/base.xml.in.h:45
203 #: ../rules/base.xml.in.h:46
207 #: ../rules/base.xml.in.h:47
211 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 msgstr "Azerbajdzjan"
215 #: ../rules/base.xml.in.h:49
216 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
217 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
219 #: ../rules/base.xml.in.h:50
223 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
225 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
227 #: ../rules/base.xml.in.h:52
231 #: ../rules/base.xml.in.h:53
235 #: ../rules/base.xml.in.h:54
239 #: ../rules/base.xml.in.h:55
243 #: ../rules/base.xml.in.h:56
247 #: ../rules/base.xml.in.h:57
251 #: ../rules/base.xml.in.h:58
255 #: ../rules/base.xml.in.h:59
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgid "Bengali Probhat"
269 msgstr "Bengali Probhat"
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Bosnia and Herzegovina"
293 msgstr "Bosnien och Herzegovina"
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Both Alt keys together change group."
297 msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter grupp."
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Both Ctrl keys together change group."
301 msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter grupp."
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "Both Shift keys together change group."
305 msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter grupp."
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
309 msgstr "Båda Win-tangenterna byter grupp då de trycks ned."
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "Brazilian ABNT2"
321 msgstr "Brasiliansk ABNT2"
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Brother Internet Keyboard"
325 msgstr "Brother Internettangentbord"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
341 msgstr "CapsLock-lampan visar alternativ grupp."
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
345 msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift låser upp Caps Lock."
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
349 msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift låser inte upp Caps Lock."
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
353 msgstr "CapsLock låser bara Skift-modifieraren."
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "CapsLock key behavior"
357 msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "CapsLock key changes group."
361 msgstr "CapsLock-tangenten byter grupp."
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
365 msgstr "CapsLock växlar Skift så alla tangenter påverkas."
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
369 msgstr "CapsLock växla normalt skiftläge på alfabetiska tecken."
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
373 msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift avbryter CapsLock."
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
377 msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift avbryter inte CapsLock."
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
385 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
389 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
393 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "Chicony Internet Keyboard"
397 msgstr "Chicony Internettangentbord"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Chicony KB-9885"
401 msgstr "Chicony KB-9885"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
409 msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord"
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
413 msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
417 msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)"
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
421 msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)"
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
425 msgstr "Compaq iPaq-tangentbord"
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Compose key position"
429 msgstr "Position för Compose-tangenten"
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Control key at bottom left"
433 msgstr "Control-tangenten nere till vänster"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Control key at left of 'A'"
437 msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\""
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Control key position"
441 msgstr "Position för Control-tangenten"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Control+Shift changes group."
445 msgstr "Control+Skift byter grupp."
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
469 msgstr "Stum akut accent"
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Dead grave acute"
473 msgstr "Stum grav och akut accent"
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Dell 101-key PC"
481 msgstr "Dell 101-tangenters PC"
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
493 msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord"
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
501 msgstr "Diamond 9801/9802-serien"
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
517 msgstr "Dvorak, polska citattecken på tangent \"1/!\""
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
521 msgstr "Dvorak, polska citattecken på citattangent"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Eliminate dead keys"
525 msgstr "Eliminera stumma tangenter"
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "Ennyah DKB-1008"
529 msgstr "Ennyah DKB-1008"
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "Everex STEPnote"
545 msgstr "Everex STEPnote"
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 msgid "Extended Backslash"
553 msgstr "Utökat omvänt snedstreck"
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "F-letter (F) variant"
557 msgstr "F-bokstavs (F) variant"
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "Faroe Islands"
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "French (legacy)"
589 msgstr "Fransk (äldre)"
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "French Dvorak"
593 msgstr "Fransk Dvorak"
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "French, Sun dead keys"
597 msgstr "Fransk, Sun stumma tangenter"
599 #: ../rules/base.xml.in.h:145
600 msgid "French, eliminate dead keys"
601 msgstr "Fransk, eliminera stumma tangenter"
603 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 #: ../rules/base.xml.in.h:147
608 msgid "Generic 101-key PC"
609 msgstr "Allmän 101-tangenters PC"
611 #: ../rules/base.xml.in.h:148
612 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
613 msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC"
615 #: ../rules/base.xml.in.h:149
616 msgid "Generic 104-key PC"
617 msgstr "Allmän 104-tangenters PC"
619 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
621 msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC"
623 #: ../rules/base.xml.in.h:151
624 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
625 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:152
628 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
629 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
631 #: ../rules/base.xml.in.h:153
635 #: ../rules/base.xml.in.h:154
639 #: ../rules/base.xml.in.h:155
640 msgid "German, Sun dead keys"
641 msgstr "Tysk, Sun stumma tangenter"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:156
644 msgid "German, eliminate dead keys"
645 msgstr "Tysk, eliminera stumma tangenter"
647 #: ../rules/base.xml.in.h:157
651 #: ../rules/base.xml.in.h:158
655 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 #: ../rules/base.xml.in.h:160
660 msgid "Group Shift/Lock behavior"
661 msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock"
663 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 #: ../rules/base.xml.in.h:163
675 #: ../rules/base.xml.in.h:164
676 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
677 msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord"
679 #: ../rules/base.xml.in.h:165
680 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
681 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
683 #: ../rules/base.xml.in.h:166
684 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
685 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
687 #: ../rules/base.xml.in.h:167
688 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
689 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:168
692 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
693 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
695 #: ../rules/base.xml.in.h:169
696 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
697 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
699 #: ../rules/base.xml.in.h:170
700 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
701 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
703 #: ../rules/base.xml.in.h:171
704 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
705 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
707 #: ../rules/base.xml.in.h:172
708 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
709 msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimediatangentbord"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:173
712 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
713 msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:174
716 msgid "Honeywell Euroboard"
717 msgstr "Honeywell Euroboard"
719 #: ../rules/base.xml.in.h:175
723 #: ../rules/base.xml.in.h:176
727 #: ../rules/base.xml.in.h:177
731 #: ../rules/base.xml.in.h:178
732 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
733 msgstr "Hyper är mappat till Win-tangenterna."
735 #: ../rules/base.xml.in.h:179
736 msgid "IBM Rapid Access"
737 msgstr "IBM Rapid Access"
739 #: ../rules/base.xml.in.h:180
740 msgid "IBM Rapid Access II"
741 msgstr "IBM Rapid Access II"
743 #: ../rules/base.xml.in.h:181
744 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
745 msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:182
748 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
749 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:183
752 msgid "ISO Alternate"
753 msgstr "ISO-alternativ"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:184
759 #: ../rules/base.xml.in.h:185
763 #: ../rules/base.xml.in.h:186
767 #: ../rules/base.xml.in.h:187
768 msgid "International (with dead keys)"
769 msgstr "Internationell (med stumma tangenter)"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:188
775 #: ../rules/base.xml.in.h:189
779 #: ../rules/base.xml.in.h:190
783 #: ../rules/base.xml.in.h:191
787 #: ../rules/base.xml.in.h:192
791 #: ../rules/base.xml.in.h:193
795 #: ../rules/base.xml.in.h:194
799 #: ../rules/base.xml.in.h:195
803 #: ../rules/base.xml.in.h:196
807 #: ../rules/base.xml.in.h:197
811 #: ../rules/base.xml.in.h:198
815 #: ../rules/base.xml.in.h:199
816 msgid "Japanese 106-key"
817 msgstr "Japansk 106-tangenters"
819 #: ../rules/base.xml.in.h:200
823 # Även kanaresisk (äldre form)
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Keytronic FlexPro"
830 msgstr "Keytronic FlexPro"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
854 msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
858 msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
862 msgstr "Bärbar Dell Inspiron 8xxx"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Latin American"
870 msgstr "Latin Amerikansk"
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "Latin Unicode"
874 msgstr "Latin Unicode"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Latin Unicode qwerty"
878 msgstr "Latin Unicode qwerty"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
882 msgstr "Latin qwerty"
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Latin with guillemots"
886 msgstr "Latin med gåsögon"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Left Alt key changes group."
894 msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp."
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
898 msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp då den trycks ned."
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Left Ctrl key changes group."
902 msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp."
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Left Shift key changes group."
906 msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp."
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Left Win-key changes group."
910 msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp."
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
914 msgstr "Vänster Win-tangent byter grupp då den trycks ned."
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "Logitech Access Keyboard"
922 msgstr "Logitech Access Keyboard"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "Logitech Cordless Desktop"
926 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
930 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
934 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
938 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
942 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ)"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
945 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
946 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativ2)"
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
949 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
950 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
952 #: ../rules/base.xml.in.h:233
953 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
954 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
956 #: ../rules/base.xml.in.h:234
957 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
958 msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord"
960 #: ../rules/base.xml.in.h:235
961 msgid "Logitech Internet Keyboard"
962 msgstr "Logitech Internettangentbord"
964 #: ../rules/base.xml.in.h:236
965 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
966 msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord"
968 #: ../rules/base.xml.in.h:237
969 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
970 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
972 #: ../rules/base.xml.in.h:238
973 msgid "Logitech iTouch"
974 msgstr "Logitech iTouch"
976 #: ../rules/base.xml.in.h:239
977 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
978 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)"
980 #: ../rules/base.xml.in.h:240
981 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
982 msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator"
984 #: ../rules/base.xml.in.h:241
988 #: ../rules/base.xml.in.h:242
992 #: ../rules/base.xml.in.h:243
996 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1001 msgid "Macintosh Old"
1002 msgstr "Macintosh gammal"
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1005 msgid "Make CapsLock an additional Control."
1006 msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Control-tangent."
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1025 msgid "Memorex MX1998"
1026 msgstr "Memorex MX1998"
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1029 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1030 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord"
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1033 msgid "Memorex MX2750"
1034 msgstr "Memorex MX2750"
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1037 msgid "Menu is Compose."
1038 msgstr "Meny är Compose."
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1041 msgid "Menu key changes group."
1042 msgstr "Meny-tangenten byter grupp."
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1045 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1046 msgstr "Meta är mappat till Win-tangenterna."
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1049 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1050 msgstr "Meta är mappat till vänster Win-tangent."
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1053 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1054 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1057 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1058 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk"
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1061 msgid "Microsoft Natural"
1062 msgstr "Microsoft Natural"
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1065 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1066 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1069 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1070 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1073 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1074 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1077 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1078 msgstr "Microsoft Office-tangentbord"
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1081 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1082 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1085 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1086 msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ"
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1109 msgid "Multilingual"
1110 msgstr "Flerspråkig"
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1113 msgid "Multilingual, second part"
1114 msgstr "Flerspråkig, andra delen"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1122 msgstr "Nederländerna"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1133 msgid "Northern Saami"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1137 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1138 msgstr "Nordsamisk, eliminera stumma tangenter"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1141 msgid "Northgate OmniKey 101"
1142 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1149 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1150 msgstr "NumLock-lampan visar alternativ grupp."
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1158 msgstr "Ogham IS434"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1161 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1162 msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet-tangentbord"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1169 msgid "PC-98xx Series"
1170 msgstr "PC-98xx-serien"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 msgid "PowerPC PS/2"
1206 msgstr "PowerPC PS/2"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1209 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1210 msgstr "Tryck vänster Alt-tangent för att välja tredjenivå."
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1213 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1214 msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå."
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1217 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1218 msgstr "Tryck Meny-tangenten för att välja tredjenivå."
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1221 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1222 msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå."
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1225 msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
1226 msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå."
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1229 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1230 msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå."
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1233 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1234 msgstr "Tryck valfri Alt-tangent för att välja tredjenivå."
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1237 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1238 msgstr "Tryck valfri Win-tangent för att välja tredjenivå."
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1245 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1246 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1253 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1254 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1257 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1258 msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp då den trycks ned."
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1261 msgid "Right Alt is Compose."
1262 msgstr "Höger Alt är Compose."
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1265 msgid "Right Alt key changes group."
1266 msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp."
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1269 msgid "Right Control key works as Right Alt."
1270 msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt."
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 msgid "Right Ctrl is Compose."
1274 msgstr "Höger Ctrl är Compose."
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1277 msgid "Right Ctrl key changes group."
1278 msgstr "Höger Ctrl-tangent byter grupp."
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1281 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1282 msgstr "Höger Ctrl-tangent byter grupp då den trycks ned."
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 msgid "Right Shift key changes group."
1286 msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp."
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1289 msgid "Right Win-key changes group."
1290 msgstr "Höger Win-tangent byter grupp."
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1293 msgid "Right Win-key is Compose."
1294 msgstr "Höger Win-tangent är Compose."
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1297 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1298 msgstr "Höger Win-tangent byter grupp då den trycks ned."
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1306 msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1309 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1310 msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver, eliminera stumma tangenter"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1329 msgid "Russian phonetic"
1330 msgstr "Rysk fonetiskt"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1333 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1334 msgstr "Rysk fonetiskt, eliminera stumma tangenter"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1353 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1354 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1357 msgid "Samsung SDM 4500P"
1358 msgstr "Samsung SDM 4500P"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 msgid "Samsung SDM 4510P"
1362 msgstr "Samsung SDM 4510P"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1366 msgstr "ScrollLock-lampan visar alternativ grupp."
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1373 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1374 msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows."
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1377 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1378 msgstr "Skift+CapsLock-tangenten byter grupp."
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1393 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1394 msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+<tangent>) hanteras i en server."
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Standard RSTU"
1415 msgstr "Standard RSTU"
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1419 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1420 msgstr "Standard RSTU på rysk layout"
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1423 msgid "Sun dead keys"
1424 msgstr "Sun stumma tangenter"
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1427 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1428 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1431 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1432 msgstr "Super är mappat till Win-tangenterna (standard)."
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1443 msgid "Swap Control and CapsLock."
1444 msgstr "Byt Control och CapsLock."
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1459 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1460 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1462 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1475 msgid "Syriac phonetic"
1476 msgstr "Syrisk fonetisk"
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1479 msgid "TIS-820.2538"
1480 msgstr "TIS-820.2538"
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1491 msgid "Tamil INSCRIPT"
1492 msgstr "Tamil INSCRIPT"
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1495 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1496 msgstr "Tamil TAB Typewriter"
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1499 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1500 msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1503 msgid "Tamil Unicode"
1504 msgstr "Tamilisk Unicode"
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1519 msgid "Third level choosers"
1520 msgstr "Tredjenivåsväljare"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1523 msgid "Tilde (~) variant"
1524 msgstr "Tilde (~) variant"
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1531 msgid "Toshiba Satellite S3000"
1532 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1535 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1536 msgstr "Trust Direct Access-tangentbord"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1539 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1540 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1552 msgstr "Skrivmaskin"
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1555 msgid "U.S. English"
1556 msgstr "Engelskamerikansk"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1559 msgid "US keyboard with Croatian letters"
1560 msgstr "USA-tangentbord med kroatiska bokstäver"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1563 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
1564 msgstr "USA-tangentbord med litauiska bokstäver"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1567 msgid "US keyboard with Maltian letters"
1568 msgstr "USA-tangentbord med maltesiska bokstäver"
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1571 msgid "US keyboard with Romanian letters"
1572 msgstr "USA-tangentbord med rumänska bokstäver"
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1587 msgid "UnicodeExpert"
1588 msgstr "UnicodeExpert"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1591 msgid "United Kingdom"
1592 msgstr "Storbritannien"
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1599 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
1600 msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp."
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1619 msgid "Winbook Model XP5"
1620 msgstr "Winbook Model XP5"
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1624 msgstr "Win-tangenter"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1627 msgid "With <\\|> key"
1628 msgstr "Med <\\|>-tangent"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgid "With guillemots"
1632 msgstr "Med gåsögon"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1635 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1636 msgstr "Yahoo! Internettangentbord"
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 msgid "Z and ZHE swapped"
1640 msgstr "Z och ZHE utbytta"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 msgid "azerty/digits"
1648 msgstr "azerty/siffror"
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "qwerty, extended Backslash"
1664 msgstr "qwerty, utökat omvänt snedstreck"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 msgid "qwerty/digits"
1668 msgstr "qwerty/siffror"
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1678 #~ msgid "\"Typewriter\""
1679 #~ msgstr "\"Skrivmaskin\""
1681 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
1682 #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning"
1684 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
1685 #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning"
1687 #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
1688 #~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning"
1694 #~ msgstr "Grundläggande"
1703 #~ msgstr "Burmesisk"
1705 #~ msgid "CloGaelach Laptop"
1706 #~ msgstr "CloGaelach-laptop"
1708 #~ msgid "Czech (qwerty)"
1709 #~ msgstr "Tjeckisk (qwerty)"
1715 #~ msgstr "Nederländsk"
1720 #~ msgid "French Canadian"
1721 #~ msgstr "Franskkanadensisk"
1723 #~ msgid "Georgian (latin)"
1724 #~ msgstr "Georgisk (latin)"
1726 #~ msgid "Georgian (russian)"
1727 #~ msgstr "Georgisk (rysk)"
1741 #~ msgid "Hungarian (qwerty)"
1742 #~ msgstr "Ungersk (qwerty)"
1744 #~ msgid "INSCRIPT layout"
1745 #~ msgstr "INSCRIPT-layout"
1747 #~ msgid "IS434 laptop"
1748 #~ msgstr "IS434-laptop"
1754 #~ msgstr "Irländsk"
1757 #~ msgstr "Italiensk"
1763 #~ msgstr "Bärbar dator"
1765 #~ msgid "Lithuanian azerty standard"
1766 #~ msgstr "Litauisk azerty-standard"
1768 #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
1769 #~ msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\""
1772 #~ msgstr "Maltesisk"
1774 #~ msgid "Maltese (US layout)"
1775 #~ msgstr "Maltesisk (USA-layout)"
1777 #~ msgid "Northern Saami (Finland)"
1778 #~ msgstr "Nordsamisk (Finland)"
1780 #~ msgid "Northern Saami (Norway)"
1781 #~ msgstr "Nordsamisk (Norge)"
1783 #~ msgid "Northern Saami (Sweden)"
1784 #~ msgstr "Nordsamisk (Sverige)"
1786 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
1787 #~ msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp"
1801 #~ msgid "Polish (qwertz)"
1802 #~ msgstr "Polsk (qwertz)"
1810 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
1811 #~ msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp"
1813 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
1814 #~ msgstr "Slovakisk (qwerty)"
1825 #~ msgid "Swiss French"
1826 #~ msgstr "Franskschweizisk"
1831 #~ msgid "Thai (Kedmanee)"
1832 #~ msgstr "Thailändsk (Kedmanee)"
1837 #~ msgid "Turkish (F)"
1838 #~ msgstr "Turkisk (F)"
1840 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
1841 #~ msgstr "Turkisk Alt-Q-layout"
1843 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
1844 #~ msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3"
1846 #~ msgid "U.S. English w/ dead keys"
1847 #~ msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter"
1855 #~ msgid "Yugoslavian"
1856 #~ msgstr "Jugoslavisk"
1865 #~ msgstr "bärbar dator"
1870 #~ msgid "uni/101/qwerty/comma"
1871 #~ msgstr "uni/101/qwerty/komma"
1873 #~ msgid "uni/101/qwerty/dot"
1874 #~ msgstr "uni/101/qwerty/punkt"
1876 #~ msgid "uni/101/qwertz/comma"
1877 #~ msgstr "uni/101/qwertz/komma"
1879 #~ msgid "uni/101/qwertz/dot"
1880 #~ msgstr "uni/101/qwertz/punkt"
1882 #~ msgid "uni/102/qwerty/comma"
1883 #~ msgstr "uni/102/qwerty/komma"
1885 #~ msgid "uni/102/qwerty/dot"
1886 #~ msgstr "uni/102/qwerty/punkt"
1888 #~ msgid "uni/102/qwertz/comma"
1889 #~ msgstr "uni/102/qwertz/komma"
1891 #~ msgid "uni/102/qwertz/dot"
1892 #~ msgstr "uni/102/qwertz/punkt"
1894 #~ msgid "Brazilian (ABNT2)"
1895 #~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)"
1897 #~ msgid "Caps Lock key behavior"
1898 #~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"
1900 #~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group"
1901 #~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp"
1904 #~ msgstr "Logitech"
1906 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control"
1907 #~ msgstr "Gör Caps Lock till ytterligare en Control-tangent"
1909 #~ msgid "Microsoft"
1910 #~ msgstr "Microsoft"
1912 #~ msgid "Miscellaneous options"
1913 #~ msgstr "Diverse alternativ"
1916 #~ msgstr "Win-tangenter"
1921 #~ msgid "_About..."
1925 #~ msgstr "_Grupper"
1930 #~ msgid "_Plugins..."
1931 #~ msgstr "_Insticksmoduler..."
1933 #~ msgid "_Properties..."
1934 #~ msgstr "_Egenskaper..."
1936 #~ msgid "Keyboard switcher (%s)"
1937 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)"
1939 #~ msgid "translator_credits"
1941 #~ "Christian Rose\n"
1942 #~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
1944 #~ msgid "XKB initialization error"
1945 #~ msgstr "XKB-initieringsfel"
1947 #~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
1948 #~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret"
1951 #~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
1952 #~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
1954 #~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n"
1955 #~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet."
1957 #~ msgid "Exclude from keyboard switching"
1958 #~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling"
1961 #~ msgstr "används inte"
1963 #~ msgid "Activate more plugins"
1964 #~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler"
1966 #~ msgid "Add plugin"
1967 #~ msgstr "Lägg till insticksmodul"
1969 #~ msgid "Close the dialog"
1970 #~ msgstr "Stäng dialogfönstret"
1972 #~ msgid "Configure the selected plugin"
1973 #~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen"
1975 #~ msgid "Deactivate selected plugin"
1976 #~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen"
1978 #~ msgid "Decrease the plugin priority"
1979 #~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten"
1981 #~ msgid "Increase the plugin priority"
1982 #~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten"
1984 #~ msgid "The list of active plugins"
1985 #~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler"
1987 #~ msgid "_Active plugins"
1988 #~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler"
1990 #~ msgid "_Available plugins:"
1991 #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:"
1993 #~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
1994 #~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)."
1996 #~ msgid "Keep separate group for each application window."
1997 #~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster."
1999 #~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
2000 #~ msgstr "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster."
2002 #~ msgid "Save/restore _indicators with group"
2003 #~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp"
2005 #~ msgid "Separate _group for each window"
2006 #~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster"
2008 #~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
2009 #~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout"
2011 #~ msgid "Use _flags as indicators"
2012 #~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer"
2014 #~ msgid "_Default group:"
2015 #~ msgstr "_Standardgrupp:"
2017 #~ msgid "_Default group"
2018 #~ msgstr "_Standardgrupp"
2020 #~ msgid "Apply XKB configuration and quit"
2021 #~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta"
2026 #~ msgid "Postscript preview component is not available"
2027 #~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig"
2029 #~ msgid "Keyboard layout preview"
2030 #~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout"
2032 #~ msgid "Configure keyboard layouts"
2033 #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter"
2035 #~ msgid "Keyboard layouts"
2036 #~ msgstr "Tangentbordslayouter"
2038 #~ msgid "Choose the layout."
2039 #~ msgstr "Välj layout."
2041 #~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups."
2042 #~ msgstr "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper."
2044 #~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
2045 #~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)."
2059 #~ msgid "Keyboard _model:"
2060 #~ msgstr "Tangentbords_modell:"
2062 #~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
2063 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
2065 #~ msgid "Options 1"
2066 #~ msgstr "Alternativ 1"
2068 #~ msgid "Options 2"
2069 #~ msgstr "Alternativ 2"
2071 #~ msgid "Show _advanced parameters"
2072 #~ msgstr "Visa _avancerade parametrar"
2074 #~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
2075 #~ msgstr "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade användare)."
2077 #~ msgid "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one layout can be choosen."
2078 #~ msgstr "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout kan väljas."
2080 #~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
2081 #~ msgstr "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är angiven i XF86Config."
2083 #~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
2084 #~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config."
2087 #~ msgstr "_Anpassad"
2089 #~ msgid "_Global Preconfigured"
2090 #~ msgstr "_Global förkonfigurerad"
2092 #~ msgid "_Layouts:"
2093 #~ msgstr "_Layouter:"
2096 #~ msgstr "_Förhandsgranska"
2098 #~ msgid "_Switch shortcut"
2099 #~ msgstr "_Växlingsgenväg"
2101 #~ msgid "Default XKB setting"
2102 #~ msgstr "XKB-standardinställning"
2104 #~ msgid "Right Control"
2105 #~ msgstr "Höger ctrl"
2107 #~ msgid "Left Control"
2108 #~ msgstr "Vänster ctrl"
2110 #~ msgid "Right Shift"
2111 #~ msgstr "Höger skift"
2113 #~ msgid "Left Shift"
2114 #~ msgstr "Vänster skift"
2117 #~ msgstr "Allvarlig"
2119 #~ msgid "Beep on group switch"
2120 #~ msgstr "Pip vid gruppbyte"
2122 #~ msgid "Debug level"
2123 #~ msgstr "Felsökningsnivå"
2125 #~ msgid "Default group, assigned on window creation"
2126 #~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande"
2128 #~ msgid "Keep and manage separate group per window"
2129 #~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster"
2131 #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
2132 #~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper"
2134 #~ msgid "Secondary groups"
2135 #~ msgstr "Sekundära grupper"
2137 #~ msgid "Show flags in the applet"
2138 #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet"
2140 #~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
2141 #~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout"
2143 #~ msgid "Show layout names instead of group names"
2144 #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"
2146 #~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
2147 #~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som stöder flera layouter)"
2149 #~ msgid "The id of active switchcut"
2150 #~ msgstr "Id för den aktiva genvägen"
2152 #~ msgid "XKB keyboard layout"
2153 #~ msgstr "XKB-tangentbordslayout"
2155 #~ msgid "XKB keyboard model"
2156 #~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell"
2158 #~ msgid "XKB options"
2159 #~ msgstr "XKB-alternativ"
2161 #~ msgid "XKB settings should be overridden"
2162 #~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas"
2167 #~ msgid "Choose the color"
2168 #~ msgstr "Välj färg"
2170 #~ msgid "Highlighter"
2171 #~ msgstr "Färgmarkör"
2176 #~ msgid "Highlighter plugin properties"
2177 #~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul"
2179 #~ msgid "_Background color"
2180 #~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
2182 #~ msgid "_Text color"
2183 #~ msgstr "_Textfärg"
2185 #~ msgid "Keyboard events"
2186 #~ msgstr "Tangentbordshändelser"
2188 #~ msgid "Switching to group 2"
2189 #~ msgstr "Växlar till grupp 2"
2191 #~ msgid "Switching to group 3"
2192 #~ msgstr "Växlar till grupp 3"
2194 #~ msgid "Switching to group 4"
2195 #~ msgstr "Växlar till grupp 4"
2197 #~ msgid "Sound plugin"
2198 #~ msgstr "Ljudinsticksmodul"
2200 #~ msgid "Test plugin"
2201 #~ msgstr "Testinsticksmodul"
2203 #~ msgid "Choose color"
2204 #~ msgstr "Välj färg"
2206 #~ msgid "Background color"
2207 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
2209 #~ msgid "Text color"
2210 #~ msgstr "Textfärg"
2212 #~ msgid "_Available plugins"
2213 #~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler"
2216 #~ msgstr "Insticksmoduler"
2219 #~ msgstr "Insticksmodul"
2221 #~ msgid "Enable _beep"
2222 #~ msgstr "Aktivera _pip"
2224 #~ msgid "Use the system beep to indicate the switch."
2225 #~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet."
2227 #~ msgid "Secondary"
2228 #~ msgstr "Sekundär"
2230 #~ msgid "Use _flags"
2231 #~ msgstr "Använd _flaggor"
2233 #~ msgid "Use flags as indicators"
2234 #~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer"
2236 #~ msgid "Use flags"
2237 #~ msgstr "Använd flaggor"
2239 #~ msgid "Keyboard switcher"
2240 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
2242 #~ msgid "Keyboard Switcher"
2243 #~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
2245 #~ msgid "Configure keyboard layout"
2246 #~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"
2248 #~ msgid "Keyboard layout"
2249 #~ msgstr "Tangentbordslayout"
2251 #~ msgid "Keyboard layout settings: "
2252 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
2254 #~ msgid "Keyboard layout settings:"
2255 #~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter:"
2257 #~ msgid "General XKB Properties"
2258 #~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper"
2260 #~ msgid "XKB Properties"
2261 #~ msgstr "XKB-egenskaper"
2263 #~ msgid "XKB settings: "
2264 #~ msgstr "XKB-inställningar: "
2267 #~ msgstr "Förhandsgranska"
2269 #~ msgid "To _default"
2270 #~ msgstr "Till _standard"
2273 #~ msgstr "Så att det _passar"
2275 #~ msgid "Update the preview. Can take some time."
2276 #~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid."
2282 #~ msgstr "Zooma in."
2284 #~ msgid "Zoom out."
2285 #~ msgstr "Zooma ut."
2287 #~ msgid "Zoom to default."
2288 #~ msgstr "Zooma till standard."
2290 #~ msgid "Zoom to fit."
2291 #~ msgstr "Zooma så att det passar."
2296 #~ msgid "_Update preview"
2297 #~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning"
2302 #~ msgid "Left Control - Right Control"
2303 #~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl"
2305 #~ msgid "Left Shift - Right Shift"
2306 #~ msgstr "Vänster skift - höger skift"
2308 #~ msgid "Alt - Left Control"
2309 #~ msgstr "Alt - vänster ctrl"
2311 #~ msgid "Alt - Right Control"
2312 #~ msgstr "Alt - höger ctrl"
2314 #~ msgid "Alt - Left Shift"
2315 #~ msgstr "Alt - vänster skift"
2317 #~ msgid "Alt - Right Shift"
2318 #~ msgstr "Alt - höger skift"
2320 #~ msgid "Control - Right Shift"
2321 #~ msgstr "Ctrl - höger skift"
2326 #~ msgid "User defined:"
2327 #~ msgstr "Användardefinierad:"
2330 #~ msgstr "_Layouter"
2335 #~ msgid "H_ome page..."
2336 #~ msgstr "H_emsida..."
2338 #~ msgid "Clear the setting"
2339 #~ msgstr "Töm inställningen"
2341 #~ msgid "Use _custom XKB settings"
2342 #~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar"
2344 #~ msgid "Enable Beep"
2345 #~ msgstr "Aktivera pip"