Translations updated for 2.2
[xorg/xkeyboard-config] / po / ca.po
1 # Translation of xkeyboard-config to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1.99\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
27 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
35 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
39 msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "A4Tech KB-21"
43 msgstr "A4Tech KB-21"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "A4Tech KBS-8"
47 msgstr "A4Tech KBS-8"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
51 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "ATM/phone-style"
55 msgstr "Estil ATM/telèfon"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "Acer AirKey V"
59 msgstr "Acer AirKey V"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "Acer C300"
63 msgstr "Acer C300"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "Acer Ferrari 4000"
67 msgstr "Acer Ferrari 4000"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "Acer Laptop"
71 msgstr "Portàtil Acer"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
75 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
79 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "Adding currency signs to certain keys"
83 msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "Advance Scorpius KI"
87 msgstr "Advance Scorpius KI"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "Afg"
91 msgstr "Afg"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "Afghani"
95 msgstr "Afganès"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "Akan"
99 msgstr "Akan"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "Albanian"
103 msgstr "Albanès"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
107 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
111 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "Alt+Caps Lock"
115 msgstr "Alt+Bloq Maj"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "Alt+Ctrl"
119 msgstr "Alt+Ctrl"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "Alt+Shift"
123 msgstr "Alt+Maj"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Alt+Space"
127 msgstr "Alt+Espai"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "Alt/Win key behavior"
131 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Amharic"
135 msgstr "Amhàric"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Any Alt key"
139 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Any Win key"
143 msgstr "Qualsevol tecla Win"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Any Win key (while pressed)"
147 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Apple"
151 msgstr "Apple"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
155 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
159 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
163 msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
167 msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Apple Laptop"
171 msgstr "Portàtil Apple"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Arabic"
175 msgstr "Àrab"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Arabic (Buckwalter)"
179 msgstr "Àrab (Buckwalter)"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Arabic (Morocco)"
183 msgstr "Àrab (Marroc)"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Arabic (Pakistan)"
187 msgstr "Àrab (Pakistan)"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Arabic (Syria)"
191 msgstr "Àrab (Síria)"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Arabic (azerty)"
195 msgstr "Àrab (azerty)"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Arabic (azerty/digits)"
199 msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Arabic (digits)"
203 msgstr "Àrab (dígits)"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Arabic (qwerty)"
207 msgstr "Àrab (qwerty)"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
211 msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Armenian"
215 msgstr "Armeni"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Armenian (alternative eastern)"
219 msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
223 msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Armenian (eastern)"
227 msgstr "Armeni (oriental)"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Armenian (phonetic)"
231 msgstr "Armeni (fonètic)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Armenian (western)"
235 msgstr "Armeni (occidental)"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Asus Laptop"
239 msgstr "Portàtil Asus"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "At bottom left"
243 msgstr "A baix esquerra"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "At left of 'A'"
247 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Avatime"
251 msgstr "Avatime"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
255 msgstr "Azerbaitjan (ciríl·lic)"
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgid "Azerbaijani"
259 msgstr "Àzeri"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
263 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgid "BTC 5090"
267 msgstr "BTC 5090"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
270 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
271 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
274 msgid "BTC 5126T"
275 msgstr "BTC 5126T"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
278 msgid "BTC 6301URF"
279 msgstr "BTC 6301URF"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
282 msgid "BTC 9000"
283 msgstr "BTC 9000"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
286 msgid "BTC 9000A"
287 msgstr "BTC 9000A"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
290 msgid "BTC 9001AH"
291 msgstr "BTC 9001AH"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "BTC 9019U"
295 msgstr "BTC 9019U"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
298 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
299 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
300
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgid "Backslash"
303 msgstr "Barra inversa"
304
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
306 msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
307 msgstr "La barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
308
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
310 msgid "Bambara"
311 msgstr "Bambara"
312
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
314 msgid "Belarusian"
315 msgstr "Bielorús"
316
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
318 msgid "Belarusian (Latin)"
319 msgstr "Bielorús (llatí)"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Belarusian (legacy)"
323 msgstr "Bielorús (antic)"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
326 msgid "Belgian"
327 msgstr "Belga"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "Belgian (ISO alternate)"
331 msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
335 msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
338 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
339 msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
342 msgid "Belgian (alternative)"
343 msgstr "Belga (alternatiu)"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
346 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
347 msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
351 msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
354 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
355 msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
358 msgid "BenQ X-Touch"
359 msgstr "BenQ X-Touch"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
362 msgid "BenQ X-Touch 730"
363 msgstr "BenQ X-Touch 730"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 msgid "BenQ X-Touch 800"
367 msgstr "BenQ X-Touch 800"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
370 msgid "Bengali"
371 msgstr "Bengalí"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
374 msgid "Bengali (Probhat)"
375 msgstr "Bengalí (Probhat)"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
378 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
379 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
382 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
383 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
387 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
388
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
390 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
391 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
392
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
395 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
398 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
399 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 msgid "Bosnian"
403 msgstr "Bosnià"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
407 msgstr "Bosnià (teclat US amb dígrafs bosnians)"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
411 msgstr "Bosnià (teclat US amb lletres bosnianes)"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
415 msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
419 msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgid "Both Alt keys together"
423 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
426 msgid "Both Ctrl keys together"
427 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "Both Shift keys together"
431 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
435 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
439 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
443 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 msgid "Braille"
447 msgstr "Braille"
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 msgid "Braille (left hand)"
451 msgstr "Braille (ma esquerra)"
452
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 msgid "Braille (right hand)"
455 msgstr "Braille (ma dretà)"
456
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 msgid "Brother Internet Keyboard"
459 msgstr "Teclat Brother Internet"
460
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 msgid "Bulgarian"
463 msgstr "Búlgar"
464
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
467 msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
468
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
470 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
471 msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
472
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Burmese"
475 msgstr "Birmà"
476
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Canadian Multilingual"
479 msgstr "Canadenc multilingüe"
480
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
483 msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
484
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
486 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
487 msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
488
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 msgid "Caps Lock"
491 msgstr "Bloq Majús"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
495 msgstr "Bloq Maj (selecciona el nivell 3r, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r)"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
498 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
499 msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
502 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
503 msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
504
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
506 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
507 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
508
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
510 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
511 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
514 msgid "Caps Lock is disabled"
515 msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
516
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
518 msgid "Caps Lock key behavior"
519 msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
520
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
522 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
523 msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
524
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
526 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
527 msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
528
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
530 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
531 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
534 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
535 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
536
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
538 msgid "Catalan"
539 msgstr "Català"
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
542 msgid "Cherokee"
543 msgstr "Cherokee"
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
546 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
547 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
548
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
550 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
551 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
554 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
555 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
556
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
559 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
560
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "Cherry CyMotion Expert"
563 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
564
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
567 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
568
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
571 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "Chicony Internet Keyboard"
575 msgstr "Teclat Chicony Internet"
576
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
578 msgid "Chicony KB-9885"
579 msgstr "Chicony KB-9885"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "Chicony KU-0108"
583 msgstr "Chicony KU-0108"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
586 msgid "Chicony KU-0420"
587 msgstr "Chicony KU-0420"
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "Chinese"
591 msgstr "Xinès"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
595 msgstr "Xinès (Tibetà amb nombres ASCII)"
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
598 msgid "Chinese (Tibetan)"
599 msgstr "Xinès (Tibetà)"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
602 msgid "Chinese (Uyghur)"
603 msgstr "Xinès (Uigur)"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
606 msgid "Classmate PC"
607 msgstr "Classmate PC"
608
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
610 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
611 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
612
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
614 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
615 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
616
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
619 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
620
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
623 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
624
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
627 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
628
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Compose key position"
631 msgstr "Posició de la tecla Compose"
632
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
634 msgid "Control + Alt + Backspace"
635 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
636
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
638 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
639 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
640
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
643 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
644
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
646 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
647 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
648
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
650 msgid "Croatian"
651 msgstr "Croat"
652
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
654 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
655 msgstr "Croat (teclat US amb dígrafs croats)"
656
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
658 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
659 msgstr "Croat (teclat US amb lletres croates)"
660
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
662 msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
663 msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
664
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
666 msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
667 msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
670 msgid "Ctrl key position"
671 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
672
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Ctrl+Shift"
675 msgstr "Ctrl+Maj"
676
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
678 msgid "Czech"
679 msgstr "Txec"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
683 msgstr "Txec (disposició UCW només lletres accentuades)"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
686 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
687 msgstr "Txec (Dvorak US que permet UCW CZ)"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
690 msgid "Czech (With &lt;\\|&gt; key)"
691 msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
694 msgid "Czech (qwerty)"
695 msgstr "Txec (qwerty)"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
698 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
699 msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "DTK2000"
703 msgstr "DTK2000"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
706 msgid "Danish"
707 msgstr "Danès"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Danish (Dvorak)"
711 msgstr "Danès (Dvorak)"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Danish (Mac)"
715 msgstr "Danès (Mac)"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
719 msgstr "Danès (Mac, elimina les tecles mortes)"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
723 msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "Default numeric keypad keys"
727 msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
730 msgid "Dell"
731 msgstr "Dell"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
734 msgid "Dell 101-key PC"
735 msgstr "Dell PC 101 tecles"
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
739 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
743 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
744
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Dell Latitude series laptop"
747 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
748
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Dell Precision M65"
751 msgstr "Dell Precision M65"
752
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Dell SK-8125"
755 msgstr "Dell SK-8125"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
758 msgid "Dell SK-8135"
759 msgstr "Dell SK-8135"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
762 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
763 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
766 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
767 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
770 msgid "Dhivehi"
771 msgstr "Diveí"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
774 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
775 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
776
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
778 msgid "Dutch"
779 msgstr "Holandès"
780
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgid "Dutch (Mac)"
783 msgstr "Holandès (Mac)"
784
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
786 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
787 msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
790 msgid "Dutch (standard)"
791 msgstr "Holandès (estàndard)"
792
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
794 msgid "Dzongkha"
795 msgstr "Dzongkha"
796
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
798 msgid "Enable extra typographic characters"
799 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
800
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
802 msgid "English (Canada)"
803 msgstr "Anglès (Canadà)"
804
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgid "English (Colemak)"
807 msgstr "Anglès (Colemak)"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
810 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
811 msgstr "Anglès (Dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
812
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
814 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
815 msgstr "Anglès (Dvorak internacional amb tecles mortes)"
816
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
818 msgid "English (Dvorak)"
819 msgstr "Anglès (Dvorak)"
820
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "English (Ghana)"
823 msgstr "Anglès (Ghana)"
824
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
826 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
827 msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
828
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "English (Ghana, multilingual)"
831 msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
832
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
834 msgid "English (India, with RupeeSign)"
835 msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
836
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgid "English (Macintosh)"
839 msgstr "Anglès (Macintosh)"
840
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgid "English (Mali, USA Mac)"
843 msgstr "Anglès (Mali, Mac EUA)"
844
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 msgid "English (Mali, USA international)"
847 msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
848
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
850 msgid "English (Nigeria)"
851 msgstr "Anglès (Nigèria)"
852
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
854 msgid "English (South Africa)"
855 msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
856
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
858 msgid "English (UK)"
859 msgstr "Anglès (RU)"
860
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
862 msgid "English (UK, Colemak)"
863 msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
864
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
866 msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
867 msgstr "Anglès (RU, Dvorak amb puntuació RU)"
868
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 msgid "English (UK, Dvorak)"
871 msgstr "Anglès (RU, Dvorak)"
872
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 msgid "English (UK, Mac international)"
875 msgstr "Anglès (RU, Mac internacional)"
876
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "English (UK, Mac)"
879 msgstr "Anglès (RU, Mac)"
880
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
883 msgstr "Anglès (RU, ampliat, tecles Win)"
884
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "English (UK, international with dead keys)"
887 msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
888
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
890 msgid "English (US)"
891 msgstr "Anglès (US)"
892
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
894 msgid "English (US, alternative international)"
895 msgstr "Anglès (US, internacional alternatiu)"
896
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
898 msgid "English (US, international with dead keys)"
899 msgstr "Anglès (US, internacional amb tecles mortes)"
900
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
902 msgid "English (US, with euro on 5)"
903 msgstr "Anglès (US, amb l'euro en el 5)"
904
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 msgid "English (classic Dvorak)"
907 msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)"
908
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "English (international AltGr dead keys)"
911 msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
915 msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
918 msgid "English (left handed Dvorak)"
919 msgstr "Anglès (Dvorak esquerrà)"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "English (programmer Dvorak)"
923 msgstr "Anglès (Dvorak de programador)"
924
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227
926 msgid "English (right handed Dvorak)"
927 msgstr "Anglès (Dvorak dretà)"
928
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
930 msgid "Ennyah DKB-1008"
931 msgstr "Ennyah DKB-1008"
932
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
934 msgid "Enter on keypad"
935 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
936
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
938 msgid "Esperanto"
939 msgstr "Esperanto"
940
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
942 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
943 msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
946 msgid "Estonian"
947 msgstr "Estonià"
948
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233
950 msgid "Estonian (Dvorak)"
951 msgstr "Estonià (Dvorak)"
952
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
954 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
955 msgstr "Estonià (teclat US amb lletres estonianes)"
956
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
958 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
959 msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
960
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
962 msgid "Euro on 2"
963 msgstr "Euro en el 2"
964
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 msgid "Euro on 4"
967 msgstr "Euro en el 4"
968
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 msgid "Euro on 5"
971 msgstr "Euro en el 5"
972
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 msgid "Euro on E"
975 msgstr "Euro en la E "
976
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "Everex STEPnote"
979 msgstr "Everex STEPnote"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 msgid "Ewe"
983 msgstr "Ewe"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "FL90"
987 msgstr "FL90"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
990 msgid "Faroese"
991 msgstr "Feroès"
992
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
995 msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
996
997 #: ../rules/base.xml.in.h:245
998 msgid "Filipino"
999 msgstr "Filipí"
1000
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1002 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1003 msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1004
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1007 msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak llatí)"
1008
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1011 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1015 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1019 msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
1020
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1023 msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1027 msgstr "Filipí (Dvorak llatí)"
1028
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1030 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1031 msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
1032
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1034 msgid "Finnish"
1035 msgstr "Finès"
1036
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1038 msgid "Finnish (Mac)"
1039 msgstr "Finès (Mac)"
1040
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1042 msgid "Finnish (classic)"
1043 msgstr "Finès (clàssic)"
1044
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1047 msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
1048
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1050 msgid "Finnish (northern Saami)"
1051 msgstr "Finès (Sami del nord)"
1052
1053 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1054 #. The description needs to be rewritten
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1056 msgid "Four-level key with abstract separators"
1057 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1058
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "Four-level key with comma"
1061 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1062
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1064 msgid "Four-level key with dot"
1065 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1066
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1068 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1069 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1070
1071 # Què collons és momayyez? jm
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1073 msgid "Four-level key with momayyez"
1074 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1075
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1077 msgid "French"
1078 msgstr "Francès"
1079
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1081 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1082 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak)"
1083
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1085 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1086 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9)"
1087
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1089 msgid "French (Breton)"
1090 msgstr "Francès (Bretó)"
1091
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1093 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1094 msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)"
1095
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1097 msgid "French (Canada, legacy)"
1098 msgstr "Francès (Canadà, antic)"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1101 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1102 msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1105 msgid "French (Dvorak)"
1106 msgstr "Francès (Dvorak)"
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1109 msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1110 msgstr "Francès (Georgià AZERTY Tskapo)"
1111
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1113 msgid "French (Guinea)"
1114 msgstr "Francès (Guinea)"
1115
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1117 msgid "French (Mac)"
1118 msgstr "Francès (Mac)"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1121 msgid "French (Mali, alternative)"
1122 msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1125 msgid "French (Morocco)"
1126 msgstr "Francès (Marroc)"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "French (Occitan)"
1130 msgstr "Francès (Occità)"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "French (Sun dead keys)"
1134 msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "French (Switzerland)"
1138 msgstr "Francès (Suïssa)"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "French (Switzerland, Mac)"
1142 msgstr "Francès (Suïssa, Mac)"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1146 msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1150 msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (alternative)"
1154 msgstr "Francès (alternatiu)"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1158 msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1161 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1162 msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1166 msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (eliminate dead keys)"
1170 msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (legacy alternative)"
1174 msgstr "Francès (alternatiu antic)"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1178 msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1182 msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1186 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "Fula"
1190 msgstr "Fula"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "GBr"
1194 msgstr "GBr"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "Ga"
1198 msgstr "Ga"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "Generic 101-key PC"
1202 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1206 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "Generic 104-key PC"
1210 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1214 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1218 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1222 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1226 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "Genius KB-19e NB"
1230 msgstr "Genius KB-19e NB"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "Genius KKB-2050HS"
1234 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "Georgian"
1238 msgstr "Georgià"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "Georgian (MESS)"
1242 msgstr "Georgià (MESS)"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Georgian (Ossetian)"
1246 msgstr "Georgià (Osseta)"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Georgian (ergonomic)"
1250 msgstr "Georgià (ergonòmic)"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1253 msgid "German"
1254 msgstr "Alemany"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1257 msgid "German (Austria)"
1258 msgstr "Alemany (Àustria)"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "German (Austria, Mac)"
1262 msgstr "Alemany (Àustria, Mac)"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1266 msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1270 msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "German (Dvorak)"
1274 msgstr "Alemany (Dvorak)"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "German (Mac)"
1278 msgstr "Alemany (Mac)"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1282 msgstr "Alemany (Mac, elimina les tecles mortes)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "German (Neo 2)"
1286 msgstr "Alemany (Neo 2)"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1290 msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes)"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1294 msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes, elimina les tecles mortes)"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "German (Sun dead keys)"
1298 msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "German (Switzerland, Mac)"
1302 msgstr "Alemany (Suïssa, Mac)"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1306 msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1310 msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "German (dead acute)"
1314 msgstr "Alemany (accent mort)"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1317 msgid "German (dead grave acute)"
1318 msgstr "Alemany (accent greu mort)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (eliminate dead keys)"
1322 msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1326 msgstr "Alemany (baix sòrab qwertz)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (lower Sorbian)"
1330 msgstr "Alemany (baix sòrab)"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (qwerty)"
1334 msgstr "Alemany (qwerty)"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "Greek"
1338 msgstr "Grec"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1342 msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "Greek (extended)"
1346 msgstr "Grec (ampliat)"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "Greek (polytonic)"
1350 msgstr "Grec (politònic)"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "Greek (simple)"
1354 msgstr "Grec (senzill)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "Gujarati"
1358 msgstr "Gujarati"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "Gyration"
1362 msgstr "Gyration"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "HTC Dream"
1366 msgstr "HTC Dream"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1370 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1374 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "Hausa"
1378 msgstr "Haussa"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "Hebrew"
1382 msgstr "Hebreu"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "Hebrew (Phonetic)"
1386 msgstr "Hebreu (fonètic)"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "Hebrew (Tiro)"
1390 msgstr "Hebreu (Tiro)"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1393 msgid "Hebrew (lyx)"
1394 msgstr "Hebreu (lyx)"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1398 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1402 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1406 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1410 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1413 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1414 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1418 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1421 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1422 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1426 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1430 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1434 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1438 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1442 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hexadecimal"
1446 msgstr "Hexadecimal"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1450 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hindi (Wx)"
1454 msgstr "Hindi (Wx)"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Honeywell Euroboard"
1458 msgstr "Honeywell Euroboard"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Htc Dream phone"
1462 msgstr "Telèfon HTC Dream"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hungarian"
1466 msgstr "Hongarès"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1470 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1474 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1478 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1482 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1486 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1490 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1494 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1498 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1501 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1502 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1506 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1510 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1514 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1518 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1521 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1522 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1526 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (qwerty)"
1538 msgstr "Hongarès (qwerty)"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (standard)"
1542 msgstr "Hongarès (estàndard)"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1546 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "IBM Rapid Access"
1550 msgstr "IBM Rapid Access"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "IBM Rapid Access II"
1554 msgstr "IBM Rapid Access II"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "IBM Space Saver"
1558 msgstr "IBM Space Saver"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1562 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1566 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1570 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Icelandic"
1574 msgstr "Islandès"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1578 msgstr "Islandès (Dvorak)"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Icelandic (Mac)"
1582 msgstr "Islandès (Mac)"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1586 msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Igbo"
1594 msgstr "Igbo"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "Indian"
1598 msgstr "Indi"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "Inuktitut"
1602 msgstr "Inuktitut"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "Iraqi"
1606 msgstr "Iraquià"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "Irish"
1610 msgstr "Irlandès"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "Irish (CloGaelach)"
1614 msgstr "Irlandès (CloGaelach)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "Irish (Ogham IS434)"
1618 msgstr "Irlandès (Ogham IS434)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "Irish (Ogham)"
1622 msgstr "Irlandès (Ogham)"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1626 msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Italian"
1630 msgstr "Italià"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Italian (Georgian)"
1634 msgstr "Italià (Georgià)"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Italian (Mac)"
1638 msgstr "Italià (Mac)"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1642 msgstr "Italià (teclat US amb lletres italianes)"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1649 msgid "Japanese"
1650 msgstr "Japonès"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1653 msgid "Japanese (Kana 86)"
1654 msgstr "Japonès (Kana 86)"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1657 msgid "Japanese (Kana)"
1658 msgstr "Japonès (Kana)"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1661 msgid "Japanese (Mac)"
1662 msgstr "Japonès (Mac)"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1665 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1666 msgstr "Japonès (OADG 109A)"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1670 msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1673 msgid "Japanese keyboard options"
1674 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Kana Lock key is locking"
1678 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1681 msgid "Kannada"
1682 msgstr "Kannada"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Kazakh"
1686 msgstr "Kazakh"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1689 msgid "Kazakh (with Russian)"
1690 msgstr "Kazakh (amb rus)"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Key sequence to kill the X server"
1694 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Key to choose 3rd level"
1698 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Key to choose 5th level"
1702 msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Key(s) to change layout"
1706 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Keytronic FlexPro"
1710 msgstr "Keytronic FlexPro"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Khmer (Cambodian)"
1714 msgstr "Khmer (Cambotja)"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1717 msgid "Kikuyu"
1718 msgstr "Kikuyu"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1721 msgid "Kinesis"
1722 msgstr "Kinesis"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1725 msgid "Korean"
1726 msgstr "Coreà"
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1729 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1730 msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1733 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1734 msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1737 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1738 msgstr "Kurd (Iran, F)"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1742 msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1746 msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1750 msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1754 msgstr "Kurd (Iraq, F)"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1758 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1762 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1766 msgstr "Kurd (Síria, F)"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1769 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1770 msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1773 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1774 msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1778 msgstr "Kurd (Turquia, F)"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1782 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1786 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kutenai"
1790 msgstr "Kutenai"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kyrgyz"
1794 msgstr "Kirguís"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1798 msgstr "Kirguís (fonètic)"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Lao"
1802 msgstr "Laosià"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1806 msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1810 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1814 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1818 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Latvian"
1822 msgstr "Letó"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1826 msgstr "Letó (variant amb apòstrof ')"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Latvian (F variant)"
1830 msgstr "Letó (variant F)"
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1834 msgstr "Letó (variant titlla ~)"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Left Alt"
1838 msgstr "Alt esquerra"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Left Alt (while pressed)"
1842 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1846 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Left Ctrl"
1850 msgstr "Ctrl esquerra"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1854 msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1858 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 msgid "Left Shift"
1862 msgstr "Maj esquerra"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Left Win"
1866 msgstr "Win esquerra"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1870 msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 msgid "Left Win (while pressed)"
1874 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1878 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1882 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1886 msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1889 msgid "Legacy"
1890 msgstr "Antic"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Legacy Wang 724"
1894 msgstr "Wang 724 antic"
1895
1896 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1898 msgid "Legacy key with comma"
1899 msgstr "Tecla antiga amb coma"
1900
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1902 msgid "Legacy key with dot"
1903 msgstr "Tecla antiga amb punt"
1904
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1906 msgid "Lithuanian"
1907 msgstr "Lituà"
1908
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1910 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1911 msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
1912
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1914 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1915 msgstr "Lituà (LEKP)"
1916
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1918 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1919 msgstr "Lituà (LEKPa)"
1920
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1922 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1923 msgstr "Lituà (teclat US amb lletres lituanes)"
1924
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1926 msgid "Lithuanian (standard)"
1927 msgstr "Lituà (estàndard)"
1928
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1930 msgid "Logitech Access Keyboard"
1931 msgstr "Teclat Logitech Access"
1932
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1934 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1935 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1938 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1939 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1942 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1943 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1946 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1947 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1950 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1951 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1954 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1955 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1958 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1959 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1962 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1963 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1967 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1971 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1974 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1975 msgstr "Teclat Logitech genèric"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1979 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1983 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1987 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1991 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1995 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1999 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2003 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2007 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech iTouch"
2011 msgstr "Logitech iTouch"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2015 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2019 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2023 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2027 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2031 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Macedonian"
2035 msgstr "Macedoni"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2039 msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Macintosh"
2043 msgstr "Macintosh"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Macintosh Old"
2047 msgstr "Macintosh antic"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2051 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2055 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2059 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Ctrl addicional"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2063 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2067 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2071 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2075 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Malayalam"
2079 msgstr "Malaiàlam"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2083 msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2087 msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "Maltese"
2091 msgstr "Maltès"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Maltese (with US layout)"
2095 msgstr "Maltès (amb disposició US)"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Memorex MX1998"
2099 msgstr "Memorex MX1998"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2103 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "Memorex MX2750"
2107 msgstr "Memorex MX2750"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Menu"
2111 msgstr "Menú"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2115 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2118 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2119 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Meta on Left Ctrl"
2123 msgstr "Meta en el Ctrl esquerre"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2127 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2131 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2135 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Microsoft Natural"
2139 msgstr "Microsoft Natural"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2143 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2147 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2151 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2154 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2155 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2159 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2163 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2167 msgstr "Teclat Microsoft Office"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2171 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2174 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2175 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2178 msgid "Mongolian"
2179 msgstr "Mongol"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Montenegrin"
2183 msgstr "Montenegrí"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2187 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2191 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2195 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2199 msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2203 msgstr "Montenegrí (llatí unicode qwerty)"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2207 msgstr "Montenegrí (llatí unicode)"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2211 msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Māori"
2215 msgstr "Maori"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2219 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Nepali"
2223 msgstr "Nepalès"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2227 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2231 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2235 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Non-breakable space character at second level"
2239 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Non-breakable space character at third level"
2243 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2247 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2251 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Northgate OmniKey 101"
2255 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2256
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Norwegian"
2259 msgstr "Noruec"
2260
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2263 msgstr "Noruec (Dvorak)"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Norwegian (Mac)"
2267 msgstr "Noruec (Mac)"
2268
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2271 msgstr "Noruec (Mac, elimina les tecles mortes)"
2272
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Norwegian (Northern Saami"
2275 msgstr "Noruec (Sami del nord)"
2276
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2279 msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
2280
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2283 msgstr "Noruec (Sami del nord, elimina les tecles mortes)"
2284
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "Num Lock"
2287 msgstr "Bloq Núm"
2288
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2291 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2295 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Numeric keypad layout selection"
2299 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "OLPC"
2303 msgstr "OLPC"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Oriya"
2307 msgstr "Oriya"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2311 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "PC-98xx Series"
2315 msgstr "Sèries PC-98xx"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Pashto"
2319 msgstr "Paixtu"
2320
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2323 msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
2324
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Pause"
2327 msgstr "Pausa"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Persian"
2331 msgstr "Persa"
2332
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2335 msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
2336
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2339 msgstr "Persa (amb teclat persa)"
2340
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2343 msgstr "Filipines - Dvorak (Baybayin)"
2344
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Polish"
2347 msgstr "Polonès"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Polish (Dvorak)"
2351 msgstr "Polonès (Dvorak)"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2355 msgstr "Polonès (Dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2359 msgstr "Polonès (Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Polish (Kashubian)"
2363 msgstr "Polonès (Caixubi)"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2367 msgstr "Polonès (Dvorak de programador)"
2368
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Polish (qwertz)"
2371 msgstr "Polonès (qwertz)"
2372
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2374 msgid "Portuguese"
2375 msgstr "Portuguès"
2376
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Portuguese (Brazil)"
2379 msgstr "Portuguès (Brasil)"
2380
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2383 msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)"
2384
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2387 msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
2388
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2391 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
2392
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2395 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
2396
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2398 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2399 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
2400
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Portuguese (Mac)"
2403 msgstr "Portuguès (Mac)"
2404
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2407 msgstr "Portuguès (Mac, tecles mortes de Sun)"
2408
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2411 msgstr "Portuguès (Mac, elimina les tecles mortes)"
2412
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2415 msgstr "Portuguès (natiu per a l'esperanto)"
2416
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2419 msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
2420
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Portuguese (Nativo)"
2423 msgstr "Portuguès (natiu)"
2424
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2427 msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
2428
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2431 msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
2432
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2435 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2436
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "PrtSc"
2439 msgstr "ImprPant"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2442 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2443 msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2446 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2447 msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2451 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Right Alt"
2455 msgstr "Alt dreta"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Right Alt (while pressed)"
2459 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2463 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig de nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2467 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2471 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2475 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2479 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2482 msgid "Right Ctrl"
2483 msgstr "Ctrl dreta"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2487 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2491 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2495 msgstr "Ctrl dreta s'assigna a Menú"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2499 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Right Shift"
2503 msgstr "Maj dreta"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Right Win"
2507 msgstr "Win dreta"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Right Win (while pressed)"
2511 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2515 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2519 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Romanian"
2523 msgstr "Romanès"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2527 msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-1 Q)"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2531 msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-2 Q)"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2535 msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2539 msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc F)"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2542 msgid "Romanian (WinKeys)"
2543 msgstr "Romanès (tecles Win)"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Romanian (cedilla)"
2547 msgstr "Romanès (ce trencada)"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2551 msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "Romanian (standard)"
2555 msgstr "Romanès (estàndard)"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2558 msgid "Rupee on 4"
2559 msgstr "Rupia en el 4"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Russian"
2563 msgstr "Rus"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Russian (Bashkirian)"
2567 msgstr "Rus (Baixkir)"
2568
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2571 msgstr "Rus (Chuvash llatí)"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Russian (Chuvash)"
2575 msgstr "Rus (Chuvash)"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Russian (DOS)"
2579 msgstr "Rus (DOS)"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2582 msgid "Russian (Georgia)"
2583 msgstr "Rus (Geòrgia)"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2587 msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2590 msgid "Russian (Kalmyk)"
2591 msgstr "Rus (Calmuc)"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2595 msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
2596
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2598 msgid "Russian (Komi)"
2599 msgstr "Rus (Komi)"
2600
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2602 msgid "Russian (Mari)"
2603 msgstr "Rus (Mari)"
2604
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2607 msgstr "Rus (Osset, tecles Win)"
2608
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2611 msgstr "Rus (Osset, antic)"
2612
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2614 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2615 msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)"
2616
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Russian (Serbian)"
2619 msgstr "Rus (Sèrbia)"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2623 msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
2624
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2627 msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
2628
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2630 msgid "Russian (Tatar)"
2631 msgstr "Rus (Tàtar)"
2632
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Russian (US, phonetic)"
2635 msgstr "Rus (US, fonètic)"
2636
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Russian (Udmurt)"
2639 msgstr "Rus (Udmurt)"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2642 msgid "Russian (Yakut)"
2643 msgstr "Rus (Iacut)"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2646 msgid "Russian (legacy)"
2647 msgstr "Rus (antic)"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2651 msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (phonetic)"
2655 msgstr "Rus (fonètic)"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (typewriter)"
2659 msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
2660
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2663 msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
2664
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2667 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2668
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "SK-1300"
2671 msgstr "SK-1300"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "SK-2500"
2675 msgstr "SK-2500"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "SK-6200"
2679 msgstr "SK-6200"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "SK-7100"
2683 msgstr "SK-7100"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2687 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "SVEN Slim 303"
2691 msgstr "SVEN Slim 303"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2695 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "Samsung SDM 4500P"
2699 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "Samsung SDM 4510P"
2703 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2704
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2706 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2707 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2708
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2710 msgid "Scroll Lock"
2711 msgstr "Bloq Despl"
2712
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2714 msgid "Secwepemctsin"
2715 msgstr "Secwepemctsin"
2716
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2718 msgid "Semi-colon on third level"
2719 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2720
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2722 msgid "Serbian"
2723 msgstr "Serbi"
2724
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2727 msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
2728
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2731 msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2735 msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2739 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Serbian (Latin)"
2743 msgstr "Serbi (llatí)"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2747 msgstr "Serbi (Rutè Pannònic homofònic"
2748
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2750 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2751 msgstr "Serbi (Z i ZHE intercanviades)"
2752
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Serbian (with guillemets)"
2755 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2759 msgstr "Serbocroat (US)"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2763 msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2767 msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2771 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2772
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Shift+Caps Lock"
2775 msgstr "Maj+Bloq Maj"
2776
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Sindhi"
2779 msgstr "Sindhi"
2780
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Sinhala"
2783 msgstr "Singalès"
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Slovak"
2787 msgstr "Eslovac"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2791 msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Slovak (qwerty)"
2795 msgstr "Eslovac (qwerty)"
2796
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2799 msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
2800
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2802 msgid "Slovene"
2803 msgstr "Eslovè"
2804
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
2807 msgstr "Eslovè (teclat US amb lletres eslovenes)"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2810 msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
2811 msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2814 msgid "Spanish"
2815 msgstr "Espanyol"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
2819 msgstr "Espanyol (variant asturiana amb H punt baix i L amb punt)"
2820
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2822 msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
2823 msgstr "Espanyol (variant catalana amb L amb punt volat)"
2824
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Spanish (Dvorak)"
2827 msgstr "Espanyol (Dvorak)"
2828
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Spanish (Latin American)"
2831 msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
2832
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2835 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
2836
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2838 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2839 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
2840
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
2843 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
2844
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Spanish (Mac)"
2847 msgstr "Espanyol (Mac)"
2848
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2850 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2851 msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
2852
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2855 msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
2856
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2859 msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
2860
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2863 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"
2864
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Sun Type 5/6"
2867 msgstr "Sun Type 5/6"
2868
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2871 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2872
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Swahili (Kenya)"
2875 msgstr "Suahili (Kenya)"
2876
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Swahili (Tanzania)"
2879 msgstr "Suahili (Tanzània)"
2880
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2883 msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2887 msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Swedish"
2891 msgstr "Suec"
2892
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Swedish (Dvorak)"
2895 msgstr "Suec (Dvorak)"
2896
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Swedish (Mac)"
2899 msgstr "Suec (Mac)"
2900
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2903 msgstr "Suec (Svdvorak)"
2904
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2907 msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swedish (northern Saami)"
2911 msgstr "Suec (Sami del nord)"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2914 msgid "Swiss"
2915 msgstr "Suís"
2916
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2918 msgid "Swiss (legacy)"
2919 msgstr "Suís (antic)"
2920
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2923 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2924
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Syriac"
2927 msgstr "Siri"
2928
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Syriac (phonetic)"
2931 msgstr "Siríac (fonètic)"
2932
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2934 msgid "Taiwanese"
2935 msgstr "Taiwanès"
2936
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2939 msgstr "Taiwanès (indígena)"
2940
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2942 msgid "Tajik"
2943 msgstr "Tadjik"
2944
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2946 msgid "Tajik (legacy)"
2947 msgstr "Tadjik (antic)"
2948
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2950 msgid "Tamil"
2951 msgstr "Tàmil"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2954 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2955 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2958 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2959 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2962 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2963 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2967 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2970 msgid "Tamil (Unicode)"
2971 msgstr "Tàmil (Unicode)"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2975 msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Targa Visionary 811"
2979 msgstr "Targa Visionary 811"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Telugu"
2983 msgstr "Telugu"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Thai"
2987 msgstr "Tai"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Thai (Pattachote)"
2991 msgstr "Tai (Pattachote)"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
2995 msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
2996
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2998 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2999 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Dvorak."
3000
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3002 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3003 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat Qwerty."
3004
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3006 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3007 msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
3008
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3010 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3011 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3012
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3015 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
3016
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "Trust Slimline"
3019 msgstr "Trust Slimline"
3020
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3022 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3023 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
3024
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "Tswana"
3027 msgstr "Tswana"
3028
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "Turkish"
3031 msgstr "Turc"
3032
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3035 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3036
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3039 msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3040
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3043 msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc F)"
3044
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3047 msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3048
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3050 msgid "Turkish (F)"
3051 msgstr "Turc (F)"
3052
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3055 msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
3056
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3058 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3059 msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
3060
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3062 msgid "Turkmen"
3063 msgstr "Turcman"
3064
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3067 msgstr "Turcman (Alt-Q)"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3070 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3071 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3075 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3079 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "Ukrainian"
3091 msgstr "Ucraïnès"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3095 msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3099 msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc F)"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3103 msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3104
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3107 msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
3108
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3110 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3111 msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
3112
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3114 msgid "Ukrainian (legacy)"
3115 msgstr "Ucraïnès (antic)"
3116
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3119 msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
3120
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3123 msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU en una disposició russa)"
3124
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3127 msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
3128
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3131 msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
3132
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3135 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3136
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3139 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Unitek KB-1925"
3143 msgstr "Unitek KB-1925"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Urdu (Pakistan)"
3147 msgstr "Urdú (Pakistan)"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3151 msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3155 msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
3156
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (WinKeys)"
3159 msgstr "Urdú (tecles Win)"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3163 msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Urdu (phonetic)"
3167 msgstr "Urdú (fonètic)"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3171 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3175 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Usual space at any level"
3179 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3182 msgid "Uzbek"
3183 msgstr "Uzbek"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3187 msgstr "Uzbek (Afganistan)"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3190 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3191 msgstr "Uzbek (Afganistan, OLPC)"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3194 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3195 msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3199 msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc F)"
3200
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3203 msgstr "Uzbek (Tàtar de Crimea Turc Q)"
3204
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Uzbek (Latin)"
3207 msgstr "Uzbek (llatí)"
3208
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3210 msgid "Vietnamese"
3211 msgstr "Vietnamita"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3219 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3220
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
3224
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3226 msgid "Winbook Model XP5"
3227 msgstr "Winbook Model XP5"
3228
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3230 msgid "Wolof"
3231 msgstr "Wolof"
3232
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
3236
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3238 msgid "Yoruba"
3239 msgstr "Ioruba"
3240
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3243 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
3244
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3247 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
3248
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3251 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3255 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3259 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3263 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3267 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3271 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3274 msgid "ak"
3275 msgstr "ak"
3276
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3278 msgid "am"
3279 msgstr "am"
3280
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3282 msgid "ar"
3283 msgstr "ar"
3284
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3286 msgid "avn"
3287 msgstr "avn"
3288
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3290 msgid "az"
3291 msgstr "az"
3292
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3294 msgid "be"
3295 msgstr "be"
3296
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3298 msgid "ber"
3299 msgstr "ber"
3300
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3302 msgid "bg"
3303 msgstr "bg"
3304
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3306 msgid "bm"
3307 msgstr "bm"
3308
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3310 msgid "bn"
3311 msgstr "bn"
3312
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3314 msgid "brl"
3315 msgstr "brl"
3316
3317 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3318 msgid "bs"
3319 msgstr "bs"
3320
3321 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3322 msgid "ca"
3323 msgstr "ca"
3324
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3326 msgid "che"
3327 msgstr "che"
3328
3329 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3330 msgid "chr"
3331 msgstr "chr"
3332
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3334 msgid "cs"
3335 msgstr "cs"
3336
3337 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3338 msgid "da"
3339 msgstr "da"
3340
3341 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3342 msgid "de"
3343 msgstr "de"
3344
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3346 msgid "dv"
3347 msgstr "dv"
3348
3349 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3350 msgid "dz"
3351 msgstr "dz"
3352
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3354 msgid "ee"
3355 msgstr "ee"
3356
3357 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3358 msgid "en"
3359 msgstr "en"
3360
3361 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3362 msgid "eo"
3363 msgstr "eo"
3364
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3366 msgid "es"
3367 msgstr "es"
3368
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3370 msgid "et"
3371 msgstr "et"
3372
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3374 msgid "fa"
3375 msgstr "fa"
3376
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3378 msgid "ff"
3379 msgstr "ff"
3380
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3382 msgid "fi"
3383 msgstr "fi"
3384
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3386 msgid "fo"
3387 msgstr "fo"
3388
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3390 msgid "fr"
3391 msgstr "fr"
3392
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3394 msgid "gaa"
3395 msgstr "gaa"
3396
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3398 msgid "gr"
3399 msgstr "gr"
3400
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3402 msgid "gu"
3403 msgstr "gu"
3404
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3406 msgid "ha"
3407 msgstr "ha"
3408
3409 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3410 msgid "he"
3411 msgstr "he"
3412
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3414 msgid "hi"
3415 msgstr "hi"
3416
3417 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3418 msgid "hr"
3419 msgstr "hr"
3420
3421 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3422 msgid "hu"
3423 msgstr "hu"
3424
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3426 msgid "hy"
3427 msgstr "hy"
3428
3429 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3430 msgid "ie"
3431 msgstr "ie"
3432
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3434 msgid "ig"
3435 msgstr "ig"
3436
3437 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3438 msgid "ike"
3439 msgstr "ike"
3440
3441 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3442 msgid "in"
3443 msgstr "in"
3444
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3446 msgid "irq"
3447 msgstr "irq"
3448
3449 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3450 msgid "is"
3451 msgstr "is"
3452
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3454 msgid "it"
3455 msgstr "it"
3456
3457 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3458 msgid "ja"
3459 msgstr "ja"
3460
3461 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3462 msgid "ka"
3463 msgstr "ka"
3464
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3466 msgid "ki"
3467 msgstr "ki"
3468
3469 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3470 msgid "kk"
3471 msgstr "kk"
3472
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3474 msgid "km"
3475 msgstr "km"
3476
3477 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3478 msgid "kn"
3479 msgstr "kn"
3480
3481 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3482 msgid "ko"
3483 msgstr "ko"
3484
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3486 msgid "ku"
3487 msgstr "ku"
3488
3489 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3490 msgid "kut"
3491 msgstr "kut"
3492
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3494 msgid "lo"
3495 msgstr "lo"
3496
3497 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3498 msgid "lt"
3499 msgstr "lt"
3500
3501 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3502 msgid "lv"
3503 msgstr "lv"
3504
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3506 msgid "mi"
3507 msgstr "mi"
3508
3509 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3510 msgid "mk"
3511 msgstr "mk"
3512
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3514 msgid "ml"
3515 msgstr "ml"
3516
3517 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3518 msgid "mn"
3519 msgstr "mn"
3520
3521 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3522 msgid "mt"
3523 msgstr "mt"
3524
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3526 msgid "my"
3527 msgstr "my"
3528
3529 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3530 msgid "ne"
3531 msgstr "ne"
3532
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3534 msgid "nl"
3535 msgstr "nl"
3536
3537 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3538 msgid "no"
3539 msgstr "no"
3540
3541 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3542 msgid "or"
3543 msgstr "or"
3544
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3546 msgid "pa"
3547 msgstr "pa"
3548
3549 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3550 msgid "ph"
3551 msgstr "ph"
3552
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3554 msgid "pl"
3555 msgstr "pl"
3556
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3558 msgid "ps"
3559 msgstr "ps"
3560
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3562 msgid "pt"
3563 msgstr "pt"
3564
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3566 msgid "ro"
3567 msgstr "ro"
3568
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3570 msgid "ru"
3571 msgstr "ru"
3572
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3574 msgid "sd"
3575 msgstr "sd"
3576
3577 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3578 msgid "shs"
3579 msgstr "shs"
3580
3581 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3582 msgid "si"
3583 msgstr "si"
3584
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3586 msgid "sk"
3587 msgstr "sk"
3588
3589 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3590 msgid "sl"
3591 msgstr "sl"
3592
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3594 msgid "sq"
3595 msgstr "sq"
3596
3597 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3598 msgid "sr"
3599 msgstr "sr"
3600
3601 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3602 msgid "srp"
3603 msgstr "srp"
3604
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3606 msgid "sv"
3607 msgstr "sv"
3608
3609 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3610 msgid "sw"
3611 msgstr "sw"
3612
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3614 msgid "syc"
3615 msgstr "syc"
3616
3617 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3618 msgid "ta"
3619 msgstr "ta"
3620
3621 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3622 msgid "te"
3623 msgstr "te"
3624
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3626 msgid "tg"
3627 msgstr "tg"
3628
3629 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3630 msgid "th"
3631 msgstr "th"
3632
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3634 msgid "tk"
3635 msgstr "tk"
3636
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3638 msgid "tn"
3639 msgstr "tn"
3640
3641 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3642 msgid "tr"
3643 msgstr "tr"
3644
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3646 msgid "twn"
3647 msgstr "twn"
3648
3649 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3650 msgid "uk"
3651 msgstr "uk"
3652
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3654 msgid "ur"
3655 msgstr "ur"
3656
3657 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3658 msgid "uz"
3659 msgstr "uz"
3660
3661 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3662 msgid "vi"
3663 msgstr "vi"
3664
3665 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3666 msgid "wo"
3667 msgstr "wo"
3668
3669 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3670 msgid "xsy"
3671 msgstr "xsy"
3672
3673 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3674 msgid "yo"
3675 msgstr "yo"
3676
3677 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3678 msgid "zh"
3679 msgstr "zh"
3680
3681 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3682 msgid "APL"
3683 msgstr "APL"
3684
3685 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3686 msgid "Iran"
3687 msgstr "Iran"
3688
3689 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3690 msgid "Iran - Avestan"
3691 msgstr "Iran - Avèstic"
3692
3693 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3694 msgid "Lithuania"
3695 msgstr "Lituània"
3696
3697 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3698 msgid "Lithuania - Dvorak"
3699 msgstr "Lituània - Dvorak"
3700
3701 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3702 msgid "Ltu"
3703 msgstr "Ltu"
3704
3705 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3706 msgid "Romania"
3707 msgstr "Romania"
3708
3709 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3710 msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3711 msgstr "Romania - Ergonomic Touchtype"
3712
3713 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3714 msgid "Rou"
3715 msgstr "Rou"
3716
3717 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3718 msgid "Rus"
3719 msgstr "Rus"
3720
3721 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3722 msgid "Russia"
3723 msgstr "Rússia"
3724
3725 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3726 msgid "Serbia"
3727 msgstr "Sèrbia"
3728
3729 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3730 msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3731 msgstr "Sèrbia - Combinació d'accents en lloc de tecles mortes"
3732
3733 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3734 msgid "Srb"
3735 msgstr "Srb"
3736
3737 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3738 msgid "USA"
3739 msgstr "EUA"
3740
3741 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3742 msgid "USA - Atsina"
3743 msgstr "EUA - Atsina"
3744
3745 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3746 msgid "USA - Couer D'alene Salish"
3747 msgstr "EUA - Couer D'alene Salish"
3748
3749 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3750 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
3751 msgstr "EUA - Internacional (combinació Unicode AltGr)"
3752
3753 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3754 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3755 msgstr "EUA - Internacional (combinació Unicode AltGr, alternativa)"
3756
3757 #~ msgid "(F)"
3758 #~ msgstr "(F)"
3759
3760 #~ msgid "Alb"
3761 #~ msgstr "Alb"
3762
3763 #~ msgid "Alt-Q"
3764 #~ msgstr "Alt-Q"
3765
3766 #~ msgid "Alternative"
3767 #~ msgstr "Alternativa"
3768
3769 #~ msgid "Alternative Phonetic"
3770 #~ msgstr "Fonètic alternativa"
3771
3772 #~ msgid "Alternative international"
3773 #~ msgstr "Internacional alternativa"
3774
3775 #~ msgid "And"
3776 #~ msgstr "And"
3777
3778 #~ msgid "Andorra"
3779 #~ msgstr "Andorra"
3780
3781 #~ msgid "Ara"
3782 #~ msgstr "Ara"
3783
3784 #~ msgid "Arm"
3785 #~ msgstr "Arm"
3786
3787 #~ msgid "Aut"
3788 #~ msgstr "Aut"
3789
3790 #~ msgid "Aze"
3791 #~ msgstr "Aze"
3792
3793 #~ msgid "Bangladesh"
3794 #~ msgstr "Bangladesh"
3795
3796 #~ msgid "Bel"
3797 #~ msgstr "Bel"
3798
3799 #~ msgid "Bgd"
3800 #~ msgstr "Bgd"
3801
3802 #~ msgid "Bhutan"
3803 #~ msgstr "Bhutan"
3804
3805 #~ msgid "Bih"
3806 #~ msgstr "Bih"
3807
3808 #~ msgid "Blr"
3809 #~ msgstr "Blr"
3810
3811 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
3812 #~ msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
3813
3814 #~ msgid "Bra"
3815 #~ msgstr "Bra"
3816
3817 #~ msgid "Brazil"
3818 #~ msgstr "Brasil"
3819
3820 #~ msgid "Breton"
3821 #~ msgstr "Bretó"
3822
3823 #~ msgid "Bwa"
3824 #~ msgstr "Bwa"
3825
3826 #~ msgid "COD"
3827 #~ msgstr "COD"
3828
3829 #~ msgid "CRULP"
3830 #~ msgstr "CRULP"
3831
3832 #~ msgid "Canada"
3833 #~ msgstr "Canadà"
3834
3835 #~ msgid "Cedilla"
3836 #~ msgstr "Trencat"
3837
3838 #~ msgid "Chn"
3839 #~ msgstr "Chn"
3840
3841 #~ msgid "Chuvash"
3842 #~ msgstr "Chuvash"
3843
3844 #~ msgid "Classic"
3845 #~ msgstr "Clàssic"
3846
3847 #~ msgid "Colemak"
3848 #~ msgstr "Colemak"
3849
3850 #~ msgid "Cyrillic"
3851 #~ msgstr "Ciríl·lic"
3852
3853 #~ msgid "Cze"
3854 #~ msgstr "Cze"
3855
3856 #~ msgid "DOS"
3857 #~ msgstr "DOS"
3858
3859 #~ msgid "Dead acute"
3860 #~ msgstr "Accent mort"
3861
3862 #~ msgid "Denmark"
3863 #~ msgstr "Dinamarca"
3864
3865 #~ msgid "Deu"
3866 #~ msgstr "Deu"
3867
3868 #~ msgid "Dnk"
3869 #~ msgstr "Dnk"
3870
3871 #~ msgid "Dvorak"
3872 #~ msgstr "Dvorak"
3873
3874 #~ msgid "Eastern"
3875 #~ msgstr "Oriental"
3876
3877 #~ msgid "Epo"
3878 #~ msgstr "Epo"
3879
3880 #~ msgid "Ergonomic"
3881 #~ msgstr "Ergonòmic"
3882
3883 #~ msgid "Est"
3884 #~ msgstr "Est"
3885
3886 #~ msgid "Ethiopia"
3887 #~ msgstr "Etiòpia"
3888
3889 #~ msgid "Extended"
3890 #~ msgstr "Ampliat"
3891
3892 #~ msgid "Finland"
3893 #~ msgstr "Finlàndia"
3894
3895 #~ msgid "Fra"
3896 #~ msgstr "Fra"
3897
3898 #~ msgid "France"
3899 #~ msgstr "França"
3900
3901 #~ msgid "GILLBT"
3902 #~ msgstr "GILLBT"
3903
3904 #~ msgid "Georgia"
3905 #~ msgstr "Geòrgia"
3906
3907 #~ msgid "Ghana"
3908 #~ msgstr "Ghana"
3909
3910 #~ msgid "Gin"
3911 #~ msgstr "Gin"
3912
3913 #~ msgid "Grc"
3914 #~ msgstr "Grc"
3915
3916 #~ msgid "Guinea"
3917 #~ msgstr "Guinea"
3918
3919 #~ msgid "Homophonic"
3920 #~ msgstr "Homofònic"
3921
3922 #~ msgid "Hrv"
3923 #~ msgstr "Hrv"
3924
3925 #~ msgid "Hun"
3926 #~ msgstr "Hun"
3927
3928 #~ msgid "Ind"
3929 #~ msgstr "Ind"
3930
3931 #~ msgid "Ireland"
3932 #~ msgstr "Irlanda"
3933
3934 #~ msgid "Irl"
3935 #~ msgstr "Irl"
3936
3937 #~ msgid "Irn"
3938 #~ msgstr "Irn"
3939
3940 #~ msgid "Israel"
3941 #~ msgstr "Israel"
3942
3943 #~ msgid "Jpn"
3944 #~ msgstr "Jpn"
3945
3946 #~ msgid "Kalmyk"
3947 #~ msgstr "Calmuc"
3948
3949 #~ msgid "Kana"
3950 #~ msgstr "Kana"
3951
3952 #~ msgid "Kana 86"
3953 #~ msgstr "Kana 86"
3954
3955 #~ msgid "Kenya"
3956 #~ msgstr "Kenya"
3957
3958 #~ msgid "Kgz"
3959 #~ msgstr "Kgz"
3960
3961 #~ msgid "Khm"
3962 #~ msgstr "Khm"
3963
3964 #~ msgid "Korea, Republic of"
3965 #~ msgstr "Corea, República de"
3966
3967 #~ msgid "Ktunaxa"
3968 #~ msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
3969
3970 #~ msgid "LEKP"
3971 #~ msgstr "LEKP"
3972
3973 #~ msgid "LEKPa"
3974 #~ msgstr "LEKPa"
3975
3976 #~ msgid "Laos"
3977 #~ msgstr "Laos"
3978
3979 #~ msgid "Latin"
3980 #~ msgstr "Llatí"
3981
3982 #~ msgid "Left hand"
3983 #~ msgstr "Esquerrà"
3984
3985 #~ msgid "Lva"
3986 #~ msgstr "Lva"
3987
3988 #~ msgid "MESS"
3989 #~ msgstr "MESS"
3990
3991 #~ msgid "MNE"
3992 #~ msgstr "MNE"
3993
3994 #~ msgid "Macintosh (International)"
3995 #~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
3996
3997 #~ msgid "Maldives"
3998 #~ msgstr "Maldives"
3999
4000 #~ msgid "Mali"
4001 #~ msgstr "Mali"
4002
4003 #~ msgid "Mao"
4004 #~ msgstr "Mao"
4005
4006 #~ msgid "Maori"
4007 #~ msgstr "Maori"
4008
4009 #~ msgid "Mkd"
4010 #~ msgstr "Mkd"
4011
4012 #~ msgid "Mli"
4013 #~ msgstr "Mli"
4014
4015 #~ msgid "Mmr"
4016 #~ msgstr "Mmr"
4017
4018 #~ msgid "Mng"
4019 #~ msgstr "Mng"
4020
4021 #~ msgid "Myanmar"
4022 #~ msgstr "Myanmar"
4023
4024 #~ msgid "NLA"
4025 #~ msgstr "NLA"
4026
4027 #~ msgid "Nativo"
4028 #~ msgstr "Nativo"
4029
4030 #~ msgid "Neo 2"
4031 #~ msgstr "Neo 2"
4032
4033 #~ msgid "Netherlands"
4034 #~ msgstr "Països Baixos"
4035
4036 #~ msgid "Nigeria"
4037 #~ msgstr "Nigèria"
4038
4039 #~ msgid "Nld"
4040 #~ msgstr "Nld"
4041
4042 #~ msgid "Nor"
4043 #~ msgstr "Nor"
4044
4045 #~ msgid "Norway"
4046 #~ msgstr "Noruega"
4047
4048 #~ msgid "OLPC Dari"
4049 #~ msgstr "OLPC Dari"
4050
4051 #~ msgid "OLPC Pashto"
4052 #~ msgstr "OLPC Paixtu"
4053
4054 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4055 #~ msgstr "OLPC Uzbek del sud"
4056
4057 #~ msgid "Occitan"
4058 #~ msgstr "Occità"
4059
4060 #~ msgid "Ogham"
4061 #~ msgstr "Ogham"
4062
4063 #~ msgid "Ossetian"
4064 #~ msgstr "Osset"
4065
4066 #~ msgid "Phonetic"
4067 #~ msgstr "Fonètic"
4068
4069 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4070 #~ msgstr "Tecles Win fonètiques"
4071
4072 #~ msgid "Pol"
4073 #~ msgstr "Pol"
4074
4075 #~ msgid "Poland"
4076 #~ msgstr "Polònia"
4077
4078 #~ msgid "Probhat"
4079 #~ msgstr "Probhat"
4080
4081 #~ msgid "Prt"
4082 #~ msgstr "Prt"
4083
4084 #~ msgid "SRB"
4085 #~ msgstr "SRB"
4086
4087 #~ msgid "Sen"
4088 #~ msgstr "Sen"
4089
4090 #~ msgid "Senegal"
4091 #~ msgstr "Senegal"
4092
4093 #~ msgid "Simple"
4094 #~ msgstr "Senzill"
4095
4096 #~ msgid "Southern Uzbek"
4097 #~ msgstr "Uzbek del sud"
4098
4099 #~ msgid "Spain"
4100 #~ msgstr "Espanya"
4101
4102 #~ msgid "Sri Lanka"
4103 #~ msgstr "Sri Lanka"
4104
4105 #~ msgid "Standard"
4106 #~ msgstr "Estàndard"
4107
4108 #~ msgid "Svk"
4109 #~ msgstr "Svk"
4110
4111 #~ msgid "Svn"
4112 #~ msgstr "Svn"
4113
4114 #~ msgid "Swe"
4115 #~ msgstr "Swe"
4116
4117 #~ msgid "Syria"
4118 #~ msgstr "Síria"
4119
4120 #~ msgid "Tatar"
4121 #~ msgstr "Tàtar"
4122
4123 #~ msgid "Tha"
4124 #~ msgstr "Tha"
4125
4126 #~ msgid "Tibetan"
4127 #~ msgstr "Tibetà"
4128
4129 #~ msgid "Tifinagh"
4130 #~ msgstr "Tifinagh"
4131
4132 #~ msgid "Tjk"
4133 #~ msgstr "Tjk"
4134
4135 #~ msgid "Typewriter"
4136 #~ msgstr "Màquina d'escriure"
4137
4138 #~ msgid "Tza"
4139 #~ msgstr "Tza"
4140
4141 #~ msgid "Udmurt"
4142 #~ msgstr "Udmurt"
4143
4144 #~ msgid "Ukr"
4145 #~ msgstr "Ukr"
4146
4147 #~ msgid "United Kingdom"
4148 #~ msgstr "Regne Unit"
4149
4150 #~ msgid "Uzb"
4151 #~ msgstr "Uzb"
4152
4153 #~ msgid "Vnm"
4154 #~ msgstr "Vnm"
4155
4156 #~ msgid "Western"
4157 #~ msgstr "Occidental"
4158
4159 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4160 #~ msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
4161
4162 #~ msgid "With guillemets"
4163 #~ msgstr "Amb cometes angulars"
4164
4165 #~ msgid "Zaf"
4166 #~ msgstr "Zaf"
4167
4168 #~ msgid "azerty"
4169 #~ msgstr "azerty"
4170
4171 #~ msgid "digits"
4172 #~ msgstr "dígits"
4173
4174 #~ msgid "lyx"
4175 #~ msgstr "lyx"
4176
4177 #~ msgid "qwertz"
4178 #~ msgstr "qwertz"
4179
4180 #~ msgid "2"
4181 #~ msgstr "2"
4182
4183 #~ msgid "4"
4184 #~ msgstr "4"
4185
4186 #~ msgid "5"
4187 #~ msgstr "5"
4188
4189 #~ msgid "E"
4190 #~ msgstr "E"
4191
4192 #~ msgid "LAm"
4193 #~ msgstr "LAm"
4194
4195 #~ msgid "CapsLock"
4196 #~ msgstr "BloqMaj"
4197
4198 #~ msgid "ScrollLock"
4199 #~ msgstr "BloqDespl"
4200
4201 #~ msgid "ACPI Standard"
4202 #~ msgstr "ACPI estàndard"
4203
4204 #~ msgid "DRC"
4205 #~ msgstr "DRC"
4206
4207 #~ msgid "Dvorak international"
4208 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4209
4210 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
4211 #~ msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
4212
4213 #~ msgid "Gre"
4214 #~ msgstr "Gre"
4215
4216 #~ msgid "Gui"
4217 #~ msgstr "Gui"
4218
4219 #~ msgid "Lav"
4220 #~ msgstr "Lav"
4221
4222 #~ msgid "Nep"
4223 #~ msgstr "Nep"
4224
4225 #~ msgid "SrL"
4226 #~ msgstr "SrL"
4227
4228 #~ msgid "Baltic+"
4229 #~ msgstr "Baltic+"
4230
4231 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
4232 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"