1 # Translation of xkeyboard-config to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.5.99\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 23:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:53+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "<Less/Greater>"
23 msgstr "<Més petit/Més gran>"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
27 msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
31 msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
43 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "ATM/phone-style"
47 msgstr "Estil ATM/telèfon"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
51 msgstr "Acer AirKey V"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "Acer Ferrari 4000"
59 msgstr "Acer Ferrari 4000"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
63 msgstr "Portàtil Acer"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
67 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
71 msgstr "S'afegeix el circumflex de l'esperanto (supersigno)"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "Adding currency signs to certain keys"
75 msgstr "S'afegeix el signe de moneda a certes tecles"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "Advance Scorpius KI"
79 msgstr "Advance Scorpius KI"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
95 msgstr "Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
99 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
103 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "Alt+Caps Lock"
107 msgstr "Alt+Bloq Maj"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "Alt/Win key behavior"
123 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgstr "Qualsevol tecla Alt"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgstr "Qualsevol tecla Win"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Any Win key (while pressed)"
139 msgstr "Qualsevol tecla Win (mentre estan premudes)"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
147 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ANSI)"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
151 msgstr "Teclat Apple Aluminium (ISO)"
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
155 msgstr "Teclat Apple Aluminium (JIS)"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
159 msgstr "Teclat Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr, Bloq Despl, Pausa, Bloq Núm)"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 msgstr "Portàtil Apple"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Arabic (Buckwalter)"
171 msgstr "Àrab (Buckwalter)"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Arabic (Morocco)"
175 msgstr "Àrab (Marroc)"
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Arabic (Pakistan)"
179 msgstr "Àrab (Pakistan)"
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Arabic (Syria)"
183 msgstr "Àrab (Síria)"
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Arabic (azerty)"
187 msgstr "Àrab (azerty)"
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Arabic (azerty/digits)"
191 msgstr "Àrab (azerty/dígits)"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Arabic (digits)"
195 msgstr "Àrab (dígits)"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Arabic (qwerty)"
199 msgstr "Àrab (qwerty)"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
203 msgstr "Àrab (qwerty/dígits)"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Armenian (alternative eastern)"
211 msgstr "Armeni (oriental alternatiu)"
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
215 msgstr "Armeni (fonètic alternatiu)"
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Armenian (eastern)"
219 msgstr "Armeni (oriental)"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Armenian (phonetic)"
223 msgstr "Armeni (fonètic)"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Armenian (western)"
227 msgstr "Armeni (occidental)"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
231 msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgstr "Portàtil Asus"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "At bottom left"
239 msgstr "A baix esquerra"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "At left of 'A'"
243 msgstr "A l'esquerra d'«A»"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
255 msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"
257 #: ../rules/base.xml.in.h:60
258 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
259 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
261 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 #: ../rules/base.xml.in.h:62
266 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
267 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
269 #: ../rules/base.xml.in.h:63
273 #: ../rules/base.xml.in.h:64
277 #: ../rules/base.xml.in.h:65
281 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 #: ../rules/base.xml.in.h:67
289 #: ../rules/base.xml.in.h:68
293 #: ../rules/base.xml.in.h:69
294 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
295 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
297 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgstr "Barra inversa"
301 #: ../rules/base.xml.in.h:71
302 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
303 msgstr "Barra inversa selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de 3r nivell"
305 #: ../rules/base.xml.in.h:72
309 #: ../rules/base.xml.in.h:73
313 #: ../rules/base.xml.in.h:74
317 #: ../rules/base.xml.in.h:75
318 msgid "Belarusian (Latin)"
319 msgstr "Bielorús (llatí)"
321 #: ../rules/base.xml.in.h:76
322 msgid "Belarusian (legacy)"
323 msgstr "Bielorús (antic)"
325 #: ../rules/base.xml.in.h:77
329 #: ../rules/base.xml.in.h:78
330 msgid "Belgian (ISO alternate)"
331 msgstr "Belga (alternatiu ISO)"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:79
334 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
335 msgstr "Belga (tecles mortes de Sun)"
337 #: ../rules/base.xml.in.h:80
338 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
339 msgstr "Belga (Wang model 724 azerty)"
341 #: ../rules/base.xml.in.h:81
342 msgid "Belgian (alternative)"
343 msgstr "Belga (alternatiu)"
345 #: ../rules/base.xml.in.h:82
346 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
347 msgstr "Belga (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
351 msgstr "Belga (alternatiu, només latin-9)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:84
354 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
355 msgstr "Belga (elimina les tecles mortes)"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgstr "BenQ X-Touch"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:86
362 msgid "BenQ X-Touch 730"
363 msgstr "BenQ X-Touch 730"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:87
366 msgid "BenQ X-Touch 800"
367 msgstr "BenQ X-Touch 800"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:88
373 #: ../rules/base.xml.in.h:89
374 msgid "Bengali (India)"
375 msgstr "Bengalí (Índia)"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:90
378 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
379 msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)"
381 #: ../rules/base.xml.in.h:91
382 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
383 msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:92
386 msgid "Bengali (India, Bornona)"
387 msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:93
390 msgid "Bengali (India, Probhat)"
391 msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
395 msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:95
398 msgid "Bengali (Probhat)"
399 msgstr "Bengalí (Probhat)"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
403 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic alternatiu)"
405 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
407 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alternatiu)"
409 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
411 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"
413 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
415 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
419 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
423 msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:102
429 #: ../rules/base.xml.in.h:103
430 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
431 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb dígrafs bosnians)"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
435 msgstr "Bosnià (teclat EUA amb lletres bosnianes)"
437 #: ../rules/base.xml.in.h:105
438 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
439 msgstr "Bosnià (usa dígrafs bosnians)"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
443 msgstr "Bosnià (usa cometes angulars per les cometes)"
445 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 msgid "Both Alt keys together"
447 msgstr "Les dues tecles Alt juntes"
449 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 msgid "Both Ctrl keys together"
451 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes"
453 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 msgid "Both Shift keys together"
455 msgstr "Les dues tecles Maj juntes"
457 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
459 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj, una tecla Maj ho desactiva"
461 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
463 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
465 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
467 msgstr "Les dues tecles Maj juntes commuten Bloq Maj"
469 #: ../rules/base.xml.in.h:113
473 #: ../rules/base.xml.in.h:114
474 msgid "Braille (left hand)"
475 msgstr "Braille (ma esquerra)"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:115
478 msgid "Braille (right hand)"
479 msgstr "Braille (ma dretà)"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:116
482 msgid "Brother Internet Keyboard"
483 msgstr "Teclat Brother Internet"
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
491 msgstr "Búlgar (fonètic nou)"
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
495 msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121
502 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
503 msgstr "Camerun multilingüe (dvorak)"
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122
506 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
507 msgstr "Camerun multilingüe (azerty)"
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123
510 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
511 msgstr "Camerun multilingüe (qwerty)"
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124
514 msgid "Canadian Multilingual"
515 msgstr "Canadenc multilingüe"
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
518 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
519 msgstr "Canadenc multilingüe (primera part)"
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
522 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
523 msgstr "Canadenc multilingüe (segona part)"
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
530 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
531 msgstr "Bloq Maj (a la primera disposició), Maj+Bloq Maj (a la darrera disposició)"
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
534 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
535 msgstr "Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj efectua l'acció de Bloq Maj original"
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
538 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» Bloq Maj"
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131
542 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a Bloq Maj"
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132
546 msgid "Caps Lock as Ctrl"
547 msgstr "Bloq Majús com a Ctrl"
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133
550 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
551 msgstr "Bloq Maj selecciona el nivell 3r, bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 3r"
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134
554 msgid "Caps Lock is disabled"
555 msgstr "Bloq Maj està deshabilitat"
557 #: ../rules/base.xml.in.h:135
558 msgid "Caps Lock key behavior"
559 msgstr "Comportament de la tecla Bloq Maj"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
563 msgstr "Bloq Maj commuta Maj, de manera que afecta a totes les tecles"
565 #: ../rules/base.xml.in.h:137
566 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
567 msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
569 #: ../rules/base.xml.in.h:138
570 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
571 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj «pausa» Bloq Maj"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:139
574 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
575 msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules. Maj no afecta a Bloq Maj"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 #: ../rules/base.xml.in.h:141
582 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
583 msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 #: ../rules/base.xml.in.h:143
590 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
591 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:144
594 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
595 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:145
598 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
599 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:146
602 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
603 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
605 #: ../rules/base.xml.in.h:147
606 msgid "Cherry CyMotion Expert"
607 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
609 #: ../rules/base.xml.in.h:148
610 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
611 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
613 #: ../rules/base.xml.in.h:149
614 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
615 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
617 #: ../rules/base.xml.in.h:150
618 msgid "Chicony Internet Keyboard"
619 msgstr "Teclat Chicony Internet"
621 #: ../rules/base.xml.in.h:151
622 msgid "Chicony KB-9885"
623 msgstr "Chicony KB-9885"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:152
626 msgid "Chicony KU-0108"
627 msgstr "Chicony KU-0108"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:153
630 msgid "Chicony KU-0420"
631 msgstr "Chicony KU-0420"
633 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 #: ../rules/base.xml.in.h:156
642 msgid "Chuvash (Latin)"
643 msgstr "Chuvash (llatí)"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgstr "Classmate PC"
649 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 #: ../rules/base.xml.in.h:159
654 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
655 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
657 #: ../rules/base.xml.in.h:160
658 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
659 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
661 #: ../rules/base.xml.in.h:161
662 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
663 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
665 #: ../rules/base.xml.in.h:162
666 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
667 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
669 #: ../rules/base.xml.in.h:163
670 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
671 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
673 #: ../rules/base.xml.in.h:164
674 msgid "Compose key position"
675 msgstr "Posició de la tecla Compose"
677 #: ../rules/base.xml.in.h:165
678 msgid "Control + Alt + Backspace"
679 msgstr "Control + Alt + Retrocés"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:166
682 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
683 msgstr "Control s'assigna a les tecles Alt, Alt s'assigna a les tecles Win"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:167
686 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
687 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:168
690 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
691 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:169
694 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
695 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"
697 #: ../rules/base.xml.in.h:170
698 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
699 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"
701 #: ../rules/base.xml.in.h:171
702 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
703 msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"
705 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 #: ../rules/base.xml.in.h:173
710 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
711 msgstr "Croat (teclat EUA amb dígrafs croats)"
713 #: ../rules/base.xml.in.h:174
714 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
715 msgstr "Croat (teclat EUA amb lletres croates)"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:175
718 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
719 msgstr "Croat (usa dígrafs croats)"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:176
722 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
723 msgstr "Croat (usa cometes angulars per les cometes)"
725 #: ../rules/base.xml.in.h:177
726 msgid "Ctrl key position"
727 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
729 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 #: ../rules/base.xml.in.h:180
738 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
739 msgstr "Txec (disposició UCW, només lletres accentuades)"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:181
742 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
743 msgstr "Txec (dvorak EUA que permet UCW CZ)"
745 #: ../rules/base.xml.in.h:182
746 msgid "Czech (qwerty)"
747 msgstr "Txec (qwerty)"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:183
750 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
751 msgstr "Txec (qwerty, barra inversa ampliada)"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:184
754 msgid "Czech (with <\\|> key)"
755 msgstr "Txec (amb la tecla <\\|>)"
757 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 #: ../rules/base.xml.in.h:187
766 msgid "Danish (Dvorak)"
767 msgstr "Danès (dvorak)"
769 #: ../rules/base.xml.in.h:188
770 msgid "Danish (Macintosh)"
771 msgstr "Danès (Macintosh)"
773 #: ../rules/base.xml.in.h:189
774 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
775 msgstr "Danès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
777 #: ../rules/base.xml.in.h:190
778 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
779 msgstr "Danès (elimina les tecles mortes)"
781 #: ../rules/base.xml.in.h:191
782 msgid "Default numeric keypad keys"
783 msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"
785 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 #: ../rules/base.xml.in.h:193
790 msgid "Dell 101-key PC"
791 msgstr "Dell PC 101 tecles"
793 #: ../rules/base.xml.in.h:194
794 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
795 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
797 #: ../rules/base.xml.in.h:195
798 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
799 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
801 #: ../rules/base.xml.in.h:196
802 msgid "Dell Latitude series laptop"
803 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
805 #: ../rules/base.xml.in.h:197
806 msgid "Dell Precision M65"
807 msgstr "Dell Precision M65"
809 #: ../rules/base.xml.in.h:198
811 msgstr "Dell SK-8125"
813 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgstr "Dell SK-8135"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:200
818 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
819 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
821 #: ../rules/base.xml.in.h:201
822 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
823 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
825 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 #: ../rules/base.xml.in.h:203
830 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
831 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
833 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 #: ../rules/base.xml.in.h:205
838 msgid "Dutch (Macintosh)"
839 msgstr "Holandès (Macintosh)"
841 #: ../rules/base.xml.in.h:206
842 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
843 msgstr "Holandès (tecles mortes de Sun)"
845 #: ../rules/base.xml.in.h:207
846 msgid "Dutch (standard)"
847 msgstr "Holandès (estàndard)"
849 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 #: ../rules/base.xml.in.h:209
854 msgid "Enable extra typographic characters"
855 msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"
857 #: ../rules/base.xml.in.h:210
858 msgid "English (Cameroon)"
859 msgstr "Anglès (Camerun)"
861 #: ../rules/base.xml.in.h:211
862 msgid "English (Canada)"
863 msgstr "Anglès (Canadà)"
865 #: ../rules/base.xml.in.h:212
866 msgid "English (Colemak)"
867 msgstr "Anglès (Colemak)"
869 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
871 msgstr "Anglès (dvorak internacional alternatiu sense tecles mortes)"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
875 msgstr "Anglès (dvorak internacional amb tecles mortes)"
877 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 msgid "English (Dvorak)"
879 msgstr "Anglès (dvorak)"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:216
882 msgid "English (Ghana)"
883 msgstr "Anglès (Ghana)"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
887 msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"
889 #: ../rules/base.xml.in.h:218
890 msgid "English (Ghana, multilingual)"
891 msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:219
894 msgid "English (India, with RupeeSign)"
895 msgstr "Anglès (Índia, amb signe de rupia)"
897 #: ../rules/base.xml.in.h:220
898 msgid "English (Macintosh)"
899 msgstr "Anglès (Macintosh)"
901 #: ../rules/base.xml.in.h:221
902 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
903 msgstr "Anglès (Mali, Macintosh EUA)"
905 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 msgid "English (Mali, US international)"
907 msgstr "Anglès (Mali, internacional EUA)"
909 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 msgid "English (Nigeria)"
911 msgstr "Anglès (Nigèria)"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 msgid "English (South Africa)"
915 msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226
922 msgid "English (UK, Colemak)"
923 msgstr "Anglès (RU, Colemak)"
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227
926 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
927 msgstr "Anglès (RU, dvorak amb puntuació RU)"
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228
930 msgid "English (UK, Dvorak)"
931 msgstr "Anglès (RU, dvorak)"
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229
934 msgid "English (UK, Macintosh international)"
935 msgstr "Anglès (RU, Macintosh internacional)"
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230
938 msgid "English (UK, Macintosh)"
939 msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231
942 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
943 msgstr "Anglès (RU, tecles Win ampliades)"
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232
946 msgid "English (UK, international with dead keys)"
947 msgstr "Anglès (RU, internacional amb tecles mortes)"
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
951 msgstr "Anglès (EUA)"
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234
954 msgid "English (US, alternative international)"
955 msgstr "Anglès (EUA, internacional alternatiu)"
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235
958 msgid "English (US, international with dead keys)"
959 msgstr "Anglès (EUA, internacional amb tecles mortes)"
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236
962 msgid "English (US, with euro on 5)"
963 msgstr "Anglès (EUA, amb l'euro en el 5)"
965 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 msgid "English (classic Dvorak)"
967 msgstr "Anglès (dvorak clàssic)"
969 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 msgid "English (international AltGr dead keys)"
971 msgstr "Anglès (internacional tecles mortes AltGr)"
973 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
975 msgstr "Anglès (commutació de disposició en la tecla de multiplicació/divisió)"
977 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 msgid "English (left handed Dvorak)"
979 msgstr "Anglès (dvorak esquerrà)"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 msgid "English (programmer Dvorak)"
983 msgstr "Anglès (dvorak de programador)"
985 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 msgid "English (right handed Dvorak)"
987 msgstr "Anglès (dvorak dretà)"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:243
990 msgid "Ennyah DKB-1008"
991 msgstr "Ennyah DKB-1008"
993 #: ../rules/base.xml.in.h:244
994 msgid "Enter on keypad"
995 msgstr "Retorn en el teclat numèric"
997 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1002 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1003 msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1007 msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Estonian (Dvorak)"
1015 msgstr "Estonià (dvorak)"
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1019 msgstr "Estonià (teclat EUA amb lletres estonianes)"
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1023 msgstr "Estonià (elimina les tecles mortes)"
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1027 msgstr "Euro en el 2"
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1031 msgstr "Euro en el 4"
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1035 msgstr "Euro en el 5"
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1039 msgstr "Euro en la E "
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1042 msgid "Everex STEPnote"
1043 msgstr "Everex STEPnote"
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1059 msgstr "Feroès (elimina les tecles mortes)"
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1066 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1067 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak Baybayin)"
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1071 msgstr "Filipí (Capewell-dvorak llatí)"
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1075 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1079 msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006 llatí)"
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1083 msgstr "Filipí (Colemak Baybayin)"
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1087 msgstr "Filipí (Colemak llatí)"
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1090 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1091 msgstr "Filipí (dvorak Baybayin)"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1094 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1095 msgstr "Filipí (dvorak llatí)"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1098 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1099 msgstr "Filipí (QWERTY Baybayin)"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1106 msgid "Finnish (Macintosh)"
1107 msgstr "Finès (Macintosh)"
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1110 msgid "Finnish (classic)"
1111 msgstr "Finès (clàssic)"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1114 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1115 msgstr "Finès (clàssic, elimina les tecles mortes)"
1117 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1118 #. The description needs to be rewritten
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1120 msgid "Four-level key with abstract separators"
1121 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1124 msgid "Four-level key with comma"
1125 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1128 msgid "Four-level key with dot"
1129 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1133 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, restricció de latin-9"
1135 # Què collons és momayyez? jm
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1146 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1149 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1150 msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus dvorak, només latin-9)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1153 msgid "French (Breton)"
1154 msgstr "Francès (Bretó)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1157 msgid "French (Cameroon)"
1158 msgstr "Francès (Camerun)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1161 msgid "French (Canada)"
1162 msgstr "Francès (Canadà)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1165 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1166 msgstr "Francès (Canadà, dvorak)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1169 msgid "French (Canada, legacy)"
1170 msgstr "Francès (Canadà, antic)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1173 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1174 msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1177 msgid "French (Dvorak)"
1178 msgstr "Francès (dvorak)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "French (Guinea)"
1182 msgstr "Francès (Guinea)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1185 msgid "French (Macintosh)"
1186 msgstr "Francès (Macintosh)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "French (Mali, alternative)"
1190 msgstr "Francès (Mali, alternatiu)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "French (Morocco)"
1194 msgstr "Francès (Marroc)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1197 msgid "French (Sun dead keys)"
1198 msgstr "Francès (tecles mortes de Sun)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "French (Switzerland)"
1202 msgstr "Francès (Suïssa)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1206 msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1210 msgstr "Francès (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1214 msgstr "Francès (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "French (alternative)"
1218 msgstr "Francès (alternatiu)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1222 msgstr "Francès (alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1226 msgstr "Francès (alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1230 msgstr "Francès (alternatiu, només latin-9)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "French (eliminate dead keys)"
1234 msgstr "Francès (elimina les tecles mortes)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "French (legacy, alternative)"
1238 msgstr "Francès (antic, alternatiu)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1242 msgstr "Francès (antic, alternatiu, tecles mortes de Sun)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1246 msgstr "Francès (antic, alternatiu, elimina les tecles mortes)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1249 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1250 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO portàtil"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1261 msgid "Generic 101-key PC"
1262 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1266 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1269 msgid "Generic 104-key PC"
1270 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1274 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1277 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "Genius KB-19e NB"
1290 msgstr "Genius KB-19e NB"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "Genius KKB-2050HS"
1294 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1302 msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "Georgian (Italy)"
1306 msgstr "Georgià (Itàlia)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "Georgian (MESS)"
1310 msgstr "Georgià (MESS)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "Georgian (ergonomic)"
1314 msgstr "Georgià (ergonòmic)"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/base.extras.xml.in.h:13
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1321 msgid "German (Austria)"
1322 msgstr "Alemany (Àustria)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1326 msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1329 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1330 msgstr "Alemany (Àustria, tecles mortes de Sun)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1333 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1334 msgstr "Alemany (Àustria, elimina les tecles mortes)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "German (Dvorak)"
1338 msgstr "Alemany (dvorak)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "German (Macintosh)"
1342 msgstr "Alemany (Macintosh)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1345 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Alemany (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1349 msgid "German (Neo 2)"
1350 msgstr "Alemany (Neo 2)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1353 msgid "German (Sun dead keys)"
1354 msgstr "Alemany (tecles mortes de Sun)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1357 msgid "German (Switzerland)"
1358 msgstr "Alemany (Suïssa)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1361 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1362 msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1365 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1366 msgstr "Alemany (Suïssa, tecles mortes de Sun)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1369 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1370 msgstr "Alemany (Suïssa, elimina les tecles mortes)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1373 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1374 msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1377 msgid "German (dead acute)"
1378 msgstr "Alemany (accent mort)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1381 msgid "German (dead grave acute)"
1382 msgstr "Alemany (accent greu mort)"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1385 msgid "German (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "Alemany (elimina les tecles mortes)"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1389 msgid "German (qwerty)"
1390 msgstr "Alemany (qwerty)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1398 msgstr "Grec (elimina les tecles mortes)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Greek (extended)"
1402 msgstr "Grec (ampliat)"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1405 msgid "Greek (polytonic)"
1406 msgstr "Grec (politònic)"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Greek (simple)"
1410 msgstr "Grec (senzill)"
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1425 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1426 msgstr "Teclat Happy Hacking"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1429 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1430 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1441 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1442 msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 msgid "Hebrew (lyx)"
1446 msgstr "Hebreu (lyx)"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Hebrew (phonetic)"
1450 msgstr "Hebreu (fonètic)"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1454 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1490 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1493 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1494 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1498 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1502 msgstr "Hexadecimal"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1506 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 msgid "Honeywell Euroboard"
1514 msgstr "Honeywell Euroboard"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1517 msgid "Htc Dream phone"
1518 msgstr "Telèfon HTC Dream"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1526 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/tecles mortes)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1530 msgstr "Hongarès (101/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1534 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/tecles mortes)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1538 msgstr "Hongarès (101/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1542 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/tecles mortes)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1546 msgstr "Hongarès (101/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1550 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/tecles mortes)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1554 msgstr "Hongarès (101/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1558 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/tecles mortes)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1562 msgstr "Hongarès (102/qwerty/coma/elimina les tecles mortes)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1566 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/tecles mortes)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1570 msgstr "Hongarès (102/qwerty/punt/elimina les tecles mortes)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1574 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/tecles mortes)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1578 msgstr "Hongarès (102/qwertz/coma/elimina les tecles mortes)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1582 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/tecles mortes)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1586 msgstr "Hongarès (102/qwertz/punt/elimina les tecles mortes)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1589 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1590 msgstr "Hongarès (elimina les tecles mortes)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Hungarian (qwerty)"
1594 msgstr "Hongarès (qwerty)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "Hungarian (standard)"
1598 msgstr "Hongarès (estàndard)"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1602 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "IBM Rapid Access"
1606 msgstr "IBM Rapid Access"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "IBM Rapid Access II"
1610 msgstr "IBM Rapid Access II"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 msgid "IBM Space Saver"
1614 msgstr "IBM Space Saver"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1617 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1618 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1622 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1626 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1634 msgstr "Islandès (dvorak)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1637 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1638 msgstr "Islandès (Macintosh)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1642 msgstr "Islandès (tecles mortes de Sun)"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1645 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1646 msgstr "Islandès (elimina les tecles mortes)"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1670 msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1677 msgid "Italian (Macintosh)"
1678 msgstr "Italià (Macintosh)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1681 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1682 msgstr "Italià (teclat EUA amb lletres italianes)"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1685 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1686 msgstr "Italià (elimina les tecles mortes)"
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1693 msgid "Japanese (Dvorak)"
1694 msgstr "Japonès (dvorak)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1697 msgid "Japanese (Kana 86)"
1698 msgstr "Japonès (Kana 86)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1701 msgid "Japanese (Kana)"
1702 msgstr "Japonès (Kana)"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1705 msgid "Japanese (Macintosh)"
1706 msgstr "Japonès (Macintosh)"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1709 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1710 msgstr "Japonès (OADG 109A)"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1713 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1714 msgstr "Japonès (sèries PC-98xx)"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1717 msgid "Japanese keyboard options"
1718 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1725 msgid "Kana Lock key is locking"
1726 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1741 msgid "Kazakh (with Russian)"
1742 msgstr "Kazakh (amb rus)"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1745 msgid "Key sequence to kill the X server"
1746 msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1749 msgid "Key to choose 3rd level"
1750 msgstr "Tecla per a seleccionar el 3r nivell"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1753 msgid "Key to choose 5th level"
1754 msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1757 msgid "Key(s) to change layout"
1758 msgstr "Tecla(es) per a canviar la disposició"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1761 msgid "Keytronic FlexPro"
1762 msgstr "Keytronic FlexPro"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1765 msgid "Khmer (Cambodia)"
1766 msgstr "Khmer (Cambotja)"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1786 msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1790 msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1793 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1794 msgstr "Kurd (Iran, F)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1797 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1798 msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1802 msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1806 msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1809 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1810 msgstr "Kurd (Iraq, F)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1813 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1814 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1817 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1818 msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1821 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1822 msgstr "Kurd (Síria, F)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1825 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1826 msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1829 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1830 msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1833 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1834 msgstr "Kurd (Turquia, F)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1837 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1838 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1841 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1842 msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1849 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1850 msgstr "Kirguís (fonètic)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1858 msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1862 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1865 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1866 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1870 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 msgid "Latvian (F variant)"
1878 msgstr "Letó (variant F)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1881 msgid "Latvian (adapted)"
1882 msgstr "Letó (adaptat)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1885 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1886 msgstr "Letó (variant amb apòstrof)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1889 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1890 msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 msgid "Latvian (modern)"
1894 msgstr "Letó (modern)"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1897 msgid "Latvian (tilde variant)"
1898 msgstr "Letó (variant titlla)"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1902 msgstr "Alt esquerra"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1905 msgid "Left Alt (while pressed)"
1906 msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1909 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1910 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1913 msgid "Left Alt+Left Shift"
1914 msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1918 msgstr "Ctrl esquerra"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1921 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1922 msgstr "Ctrl esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta (a la darrera disposició)"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1925 msgid "Left Ctrl as Meta"
1926 msgstr "Ctrl esquerra com a Meta"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1929 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1930 msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1934 msgstr "Maj esquerra"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1938 msgstr "Win esquerra"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1941 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1942 msgstr "Win esquerra (a la primera disposició), Win/Menú dreta (a la darrera disposició)"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1945 msgid "Left Win (while pressed)"
1946 msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1949 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1950 msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1953 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1954 msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra (a la primera disposició), Ctrl dreta+Menú (a la segona disposició)"
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1961 msgid "Legacy Wang 724"
1962 msgstr "Wang 724 antic"
1964 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1966 msgid "Legacy key with comma"
1967 msgstr "Tecla antiga amb coma"
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1970 msgid "Legacy key with dot"
1971 msgstr "Tecla antiga amb punt"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1978 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1979 msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1983 msgstr "Lituà (LEKP)"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1987 msgstr "Lituà (LEKPa)"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1991 msgstr "Lituà (teclat EUA amb lletres lituanes)"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1994 msgid "Lithuanian (standard)"
1995 msgstr "Lituà (estàndard)"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "Logitech Access Keyboard"
1999 msgstr "Teclat Logitech Access"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2022 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2023 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2026 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2027 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2031 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2034 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2035 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2038 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2039 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2042 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2043 msgstr "Teclat Logitech genèric"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2047 msgstr "Teclat Logitech Internet 350"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2051 msgstr "Teclat Logitech Internet"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2055 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2059 msgstr "Teclat Logitech Media Elite"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2063 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2067 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2071 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2074 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2075 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Logitech iTouch"
2079 msgstr "Logitech iTouch"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2083 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2087 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2090 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2091 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2094 msgid "Lower Sorbian"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2098 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2099 msgstr "Baix sòrab (qwertz)"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2103 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2107 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2114 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2115 msgstr "Macedoni (elimina les tecles mortes)"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2122 msgid "Macintosh Old"
2123 msgstr "Macintosh antic"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2126 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2127 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2131 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional però manté el «keysym» «Caps_Lock»"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2134 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2135 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2138 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2139 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2142 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2143 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2146 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2147 msgstr "Converteix Bloq Maj en un Super addicional"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2151 msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2159 msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2163 msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb el signe de rupia)"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2170 msgid "Maltese (with US layout)"
2171 msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2182 msgid "Memorex MX1998"
2183 msgstr "Memorex MX1998"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2186 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2187 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2190 msgid "Memorex MX2750"
2191 msgstr "Memorex MX2750"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2198 msgid "Menu as Right Ctrl"
2199 msgstr "Menú com a Ctrl dreta"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2203 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2206 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2207 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2210 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2211 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2214 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2215 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2218 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2219 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2222 msgid "Microsoft Natural"
2223 msgstr "Microsoft Natural"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2227 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2231 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2234 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2235 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2238 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2239 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2243 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 4000"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2246 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2247 msgstr "Teclat Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2251 msgstr "Teclat Microsoft Office"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2255 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2259 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2270 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2271 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2275 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2279 msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2283 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode qwerty)"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2286 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2287 msgstr "Montenegrí (llatí Unicode)"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2290 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2291 msgstr "Montenegrí (llatí qwerty)"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2295 msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2299 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2306 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2307 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2311 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2314 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2315 msgstr "Caràcter d'espai sense salt al nivell quart, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè (via Ctrl+Maj)"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Non-breakable space character at second level"
2319 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Non-breakable space character at third level"
2323 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2326 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2327 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2330 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2331 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2334 msgid "Northern Saami (Finland)"
2335 msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2338 msgid "Northern Saami (Norway)"
2339 msgstr "Sami Nord (Noruega)"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2343 msgstr "Sami Nord (Noruega, elimina les tecles mortes)"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2347 msgstr "Sami del nord (Suècia)"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Northgate OmniKey 101"
2351 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2359 msgstr "Noruec (dvorak)"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2362 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2363 msgstr "Noruec (Macintosh)"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2366 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2367 msgstr "Noruec (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2370 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2371 msgstr "Noruec (elimina les tecles mortes)"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2378 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2379 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2383 msgstr "Les tecles del teclat numèric sempre introdueixen dígits (com en el Mac OS)"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "Numeric keypad layout selection"
2387 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Ogham (IS434)"
2403 msgstr "Ogham (IS434)"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2410 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2411 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2414 msgid "Ossetian (Georgia)"
2415 msgstr "Osset (Geòrgia)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2419 msgstr "Osset (tecles Win)"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2422 msgid "Ossetian (legacy)"
2423 msgstr "Osset (antic)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "PC-98xx Series"
2427 msgstr "Sèries PC-98xx"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2431 msgstr "Rutè Pannònic (homofònic)"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2439 msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2450 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2451 msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2455 msgstr "Persa (amb teclat persa)"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2462 msgid "Polish (Dvorak)"
2463 msgstr "Polonès (dvorak)"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2467 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla 1)"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2470 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2471 msgstr "Polonès (dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes)"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2474 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2475 msgstr "Polonès (dvorak de programador)"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Polish (qwertz)"
2479 msgstr "Polonès (qwertz)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2486 msgid "Portuguese (Brazil)"
2487 msgstr "Portuguès (Brasil)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2490 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2491 msgstr "Portuguès (Brasil, dvorak)"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2495 msgstr "Portuguès (Brasil, elimina les tecles mortes)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2498 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2499 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per a l'esperanto)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2502 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2503 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2506 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2507 msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2510 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2511 msgstr "Portuguès (Macintosh)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2514 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2515 msgstr "Portuguès (Macintosh, tecles mortes de Sun)"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2518 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2519 msgstr "Portuguès (Macintosh, elimina les tecles mortes)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2522 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2523 msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2526 msgid "Portuguese (Nativo)"
2527 msgstr "Portuguès (natiu)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2530 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2531 msgstr "Portuguès (tecles mortes de Sun)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2534 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2535 msgstr "Portuguès (elimina les tecles mortes)"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2538 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2539 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2546 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2547 msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2550 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2551 msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2554 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2555 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2562 msgid "Right Alt (while pressed)"
2563 msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2567 msgstr "Alt dreta com a Ctrl dreta"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2570 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2571 msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2574 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2575 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2578 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2579 msgstr "Alt dreta, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2586 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2587 msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2590 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2591 msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2594 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2595 msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2606 msgid "Right Win (while pressed)"
2607 msgstr "Win dreta (mentre està premuda)"
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2610 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2611 msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2618 msgid "Romanian (Germany)"
2619 msgstr "Romanès (Alemanya)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2622 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2623 msgstr "Romanès (Alemanya, elimina les tecles mortes)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2626 msgid "Romanian (WinKeys)"
2627 msgstr "Romanès (tecles Win)"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2630 msgid "Romanian (cedilla)"
2631 msgstr "Romanès (ce trencada)"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2634 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2635 msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2638 msgid "Romanian (standard)"
2639 msgstr "Romanès (estàndard)"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2643 msgstr "Rupia en el 4"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgid "Russian (DOS)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2654 msgid "Russian (Georgia)"
2655 msgstr "Rus (Geòrgia)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2658 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2659 msgstr "Rus (alemany, fonètic)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2662 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2663 msgstr "Rus (Kazakhstan amb Kazakh)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2667 msgstr "Rus (Polònia, fonètic dvorak)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2671 msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2674 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2675 msgstr "Rus (Suècia, fonètic, elimina les tecles mortes)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2678 msgid "Russian (US, phonetic)"
2679 msgstr "Rus (EUA, fonètic)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2682 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2683 msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2686 msgid "Russian (legacy)"
2687 msgstr "Rus (antic)"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2690 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2691 msgstr "Rus (fonètic tecles Win)"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2694 msgid "Russian (phonetic)"
2695 msgstr "Rus (fonètic)"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2698 msgid "Russian (typewriter)"
2699 msgstr "Rus (màquina d'escriure)"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2702 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2703 msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2706 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2707 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2726 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2727 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2730 msgid "SVEN Slim 303"
2731 msgstr "SVEN Slim 303"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2734 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2735 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2738 msgid "Samsung SDM 4500P"
2739 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2742 msgid "Samsung SDM 4510P"
2743 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2746 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2747 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2754 msgid "Semi-colon on third level"
2755 msgstr "Punt i coma al tercer nivell"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2758 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2759 msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2762 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2763 msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2766 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2767 msgstr "Serbi (ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2770 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2771 msgstr "Serbi (llatí Unicode qwerty)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2774 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2775 msgstr "Serbi (llatí Unicode)"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2778 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2779 msgstr "Serbi (llatí qwerty)"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2782 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2783 msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2786 msgid "Serbian (Latin)"
2787 msgstr "Serbi (llatí)"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2790 msgid "Serbian (Russia)"
2791 msgstr "Serbi (Rússia)"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2794 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2795 msgstr "Serbocroat (EUA)"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2798 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2799 msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2802 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2803 msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2806 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2807 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2810 msgid "Shift+Caps Lock"
2811 msgstr "Maj+Bloq Maj"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2818 msgid "Sinhala (phonetic)"
2819 msgstr "Singalès (fonètic)"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2826 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2827 msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2830 msgid "Slovak (qwerty)"
2831 msgstr "Eslovac (qwerty)"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2834 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2835 msgstr "Eslovac (qwerty, barra inversa ampliada)"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2842 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2843 msgstr "Eslovè (teclat EUA amb lletres eslovenes)"
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2847 msgstr "Eslovè (usa cometes angulars per les cometes)"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2854 msgid "Spanish (Dvorak)"
2855 msgstr "Espanyol (dvorak)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2858 msgid "Spanish (Latin American)"
2859 msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2862 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2863 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, tecles mortes de Sun)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2866 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2867 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, elimina les tecles mortes)"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2870 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2871 msgstr "Espanyol (llatinoamericà, inclou la titlla morta)"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2874 msgid "Spanish (Macintosh)"
2875 msgstr "Espanyol (Macintosh)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2878 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2879 msgstr "Espanyol (tecles mortes de Sun)"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2882 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2883 msgstr "Espanyol (elimina les tecles mortes)"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2886 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2887 msgstr "Espanyol (inclou la titlla morta)"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2890 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2891 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2894 msgid "Sun Type 5/6"
2895 msgstr "Sun Type 5/6"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2898 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2899 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2902 msgid "Swahili (Kenya)"
2903 msgstr "Suahili (Kenya)"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2906 msgid "Swahili (Tanzania)"
2907 msgstr "Suahili (Tanzània)"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2910 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2911 msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2914 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2915 msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2922 msgid "Swedish (Dvorak)"
2923 msgstr "Suec (dvorak)"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2926 msgid "Swedish (Macintosh)"
2927 msgstr "Suec (Macintosh)"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2930 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2931 msgstr "Suec (Svdvorak)"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2934 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2935 msgstr "Suec (elimina les tecles mortes)"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2938 msgid "Swedish Sign Language"
2939 msgstr "Idioma de signes suec"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2942 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2943 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2950 msgid "Syriac (phonetic)"
2951 msgstr "Siríac (fonètic)"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2958 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2959 msgstr "Taiwanès (indígena)"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2966 msgid "Tajik (legacy)"
2967 msgstr "Tadjik (antic)"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2974 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2975 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, tipus d'escriptura TAB)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2978 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2979 msgstr "Tàmil (Sri Lanka, Unicode)"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2982 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2983 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TAB)"
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2986 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2987 msgstr "Tàmil (tipus d'escriptura TSCII)"
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2990 msgid "Tamil (Unicode)"
2991 msgstr "Tàmil (Unicode)"
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2994 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2995 msgstr "Tàmil (teclat amb nombres)"
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:747
2998 msgid "Targa Visionary 811"
2999 msgstr "Targa Visionary 811"
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3014 msgid "Thai (Pattachote)"
3015 msgstr "Tai (Pattachote)"
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3018 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3019 msgstr "Tai (TIS-820.2538)"
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3026 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3027 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3030 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3031 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat dvorak."
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3034 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3035 msgstr "A la tecla corresponent en un teclat qwerty."
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3038 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3039 msgstr "Commuta les tecles de cursor amb Maj + BloqNum."
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3042 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3043 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3046 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3047 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3050 msgid "Trust Slimline"
3051 msgstr "Trust Slimline"
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3054 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3055 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3066 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3067 msgstr "Turc (Alt-Q)"
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3074 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3075 msgstr "Turc (tecles mortes de Sun)"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3078 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3079 msgstr "Turc (internacional amb tecles mortes)"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3086 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3087 msgstr "Turcman (Alt-Q)"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3098 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3099 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3102 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3103 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3106 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3107 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3118 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3119 msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3122 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3123 msgstr "Ucraïnès (homofònic)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3126 msgid "Ukrainian (legacy)"
3127 msgstr "Ucraïnès (antic)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3130 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3131 msgstr "Ucraïnès (fonètic)"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3134 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3135 msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3138 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3139 msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3142 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3143 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3146 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3147 msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell per defecte"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3150 msgid "Unitek KB-1925"
3151 msgstr "Unitek KB-1925"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3154 msgid "Urdu (Pakistan)"
3155 msgstr "Urdú (Pakistan)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3158 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3159 msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3162 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3163 msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3166 msgid "Urdu (WinKeys)"
3167 msgstr "Urdú (tecles Win)"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3170 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3171 msgstr "Urdú (fonètic alternatiu)"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3174 msgid "Urdu (phonetic)"
3175 msgstr "Urdú (fonètic)"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3178 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3179 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3182 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3183 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3186 msgid "Usual space at any level"
3187 msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3198 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3199 msgstr "Usbec (Afganistan)"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3202 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3203 msgstr "Usbec (Afganistan, OLPC)"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3206 msgid "Uzbek (Latin)"
3207 msgstr "Usbec (llatí)"
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3214 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3215 msgstr "Teclat ViewSonic KU-306 Internet"
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3218 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3219 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3222 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3223 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte"
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3226 msgid "Winbook Model XP5"
3227 msgstr "Winbook Model XP5"
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3234 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3235 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3247 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon"
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3251 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, i un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer"
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3255 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart"
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3259 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell quart"
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3263 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3267 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer"
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3270 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3271 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell segon, un caràcter d'enllaç d'amplada zero al nivell tercer, i un caràcter d'espai sense salt al nivell quart"
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3274 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3275 msgstr "Caràcter separador d'amplada zero al nivell tercer, un enllaç d'amplada zero al nivell quart"
3277 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3282 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3287 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3288 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3292 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3297 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3302 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3307 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3308 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3312 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3317 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3322 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3323 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3327 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3328 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3332 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3337 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3342 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3343 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3347 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3348 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3352 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3353 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3357 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:850 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3362 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3363 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3367 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3368 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3372 #. Keyboard indicator for German layouts
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:856 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3377 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3382 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3383 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3387 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3388 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3392 #. Keyboard indicator for English layouts
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:864 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3397 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3402 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3403 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3407 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3408 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3412 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3413 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3417 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3422 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3423 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3427 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3428 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3432 #. Keyboard indicator for French layouts
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:880 ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3437 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3442 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3443 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3447 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3448 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3452 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3453 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3457 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:890 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3462 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3463 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3467 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3468 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3472 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3473 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3477 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:898 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3482 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3483 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3487 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3488 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3492 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3493 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3497 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3502 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3503 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3507 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3508 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3512 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3513 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3517 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3522 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3523 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3527 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3528 #: ../rules/base.xml.in.h:918
3532 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3533 #: ../rules/base.xml.in.h:920
3537 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:922
3542 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3543 #: ../rules/base.xml.in.h:924
3547 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3548 #: ../rules/base.xml.in.h:926
3552 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3553 #: ../rules/base.xml.in.h:928
3557 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:930 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3562 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3563 #: ../rules/base.xml.in.h:932 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3567 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3568 #: ../rules/base.xml.in.h:934
3572 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:936
3577 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:938
3582 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3583 #: ../rules/base.xml.in.h:940
3587 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3588 #: ../rules/base.xml.in.h:942
3592 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3593 #: ../rules/base.xml.in.h:944
3597 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:946
3602 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3603 #: ../rules/base.xml.in.h:948
3607 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3608 #: ../rules/base.xml.in.h:950
3612 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3613 #: ../rules/base.xml.in.h:952
3617 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:954
3622 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:956
3627 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3628 #: ../rules/base.xml.in.h:958 ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3632 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:960
3637 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:962
3642 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3643 #: ../rules/base.xml.in.h:964 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3647 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3648 #: ../rules/base.xml.in.h:966 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
3652 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3653 #: ../rules/base.xml.in.h:968
3657 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:970
3662 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3663 #: ../rules/base.xml.in.h:972
3667 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3668 #: ../rules/base.xml.in.h:974
3672 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3673 #: ../rules/base.xml.in.h:976
3677 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3678 #: ../rules/base.xml.in.h:978 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
3682 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3683 #: ../rules/base.xml.in.h:980
3687 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3688 #: ../rules/base.xml.in.h:982
3692 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3693 #: ../rules/base.xml.in.h:984
3697 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3698 #: ../rules/base.xml.in.h:986
3702 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3703 #: ../rules/base.xml.in.h:988
3707 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3708 #: ../rules/base.xml.in.h:990
3712 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3713 #: ../rules/base.xml.in.h:992
3717 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3718 #: ../rules/base.xml.in.h:994
3722 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3723 #: ../rules/base.xml.in.h:996
3727 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3728 #: ../rules/base.xml.in.h:998
3732 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3733 #: ../rules/base.xml.in.h:1000
3737 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3738 #: ../rules/base.xml.in.h:1002
3742 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3743 #: ../rules/base.xml.in.h:1004
3747 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3748 #: ../rules/base.xml.in.h:1006
3752 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3753 #: ../rules/base.xml.in.h:1008
3757 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3758 #: ../rules/base.xml.in.h:1010
3762 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3763 #: ../rules/base.xml.in.h:1012
3767 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3768 #: ../rules/base.xml.in.h:1014
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3773 msgid "APL Keyboard Symbols"
3774 msgstr "Símbols de teclat APL"
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3777 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3778 msgstr "Armeni (fonètic OLPC)"
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3789 msgid "Biblical SIL phonetic"
3790 msgstr "Bíblic SIL fonètic"
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3793 msgid "Couer D'alene Salish"
3794 msgstr "Couer D'alene Salish"
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3797 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3798 msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3801 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3802 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr)"
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3805 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3806 msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode AltGr, alternativa)"
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3809 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3810 msgstr "Alemany (teclat US amb lletres alemanyes)"
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3813 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3814 msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)"
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
3817 msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
3818 msgstr "Hebreu (bíblic SIL)"
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3825 msgid "Latvian (US Colemak)"
3826 msgstr "Letó (Colemak EUA)"
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3829 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3830 msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3833 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3834 msgstr "Letó (dvorak EUA)"
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3837 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3838 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant Y)"
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3841 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3842 msgstr "Letó (dvorak EUA, variant menys)"
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3845 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3846 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA)"
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
3849 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3850 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant Y)"
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3853 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3854 msgstr "Letó (dvorak de programador EUA, variant menys)"
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
3857 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3858 msgstr "Lituà (dvorak EUA amb lletres lituanes)"
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3861 msgid "Polish (international with dead keys)"
3862 msgstr "Polonès (internacional amb tecles mortes)"
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3865 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3866 msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)"
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3869 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3870 msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)"
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3873 msgid "Secwepemctsin"
3874 msgstr "Secwepemctsin"
3876 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3880 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3881 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3882 msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)"
3884 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3888 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3892 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
3896 #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3897 #~ msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig del nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3899 #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3900 #~ msgstr "<Més petit/Més gran> selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3902 #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
3903 #~ msgstr "Anglès (dvorak del Camerun)"
3905 #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3906 #~ msgstr "Win esquerra selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3908 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3909 #~ msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è i activa el bloqueig de nivell 5è en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3911 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3912 #~ msgstr "Alt dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3914 #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3915 #~ msgstr "Win dreta selecciona el nivell 5è, bloqueja en prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è, una pulsació allibera el bloqueig"
3917 #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
3918 #~ msgstr "Serbi (Z i ZHE intercanviades)"
3920 #~ msgid "Serbian (with guillemets)"
3921 #~ msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"
3923 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3924 #~ msgstr "Anglès (qwerty del Camerun)"
3926 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3927 #~ msgstr "Francès (azerty del Camerun)"
3929 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3930 #~ msgstr "Converteix Bloq Maj en un Ctrl addicional"
3932 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3933 #~ msgstr "Meta en el Ctrl esquerre"
3935 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3936 #~ msgstr "Ctrl dreta s'assigna a Menú"
3939 #~ msgstr "Singalès"
3944 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3945 #~ msgstr "Xinès (Tibetà)"
3947 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3948 #~ msgstr "Xinès (Uigur)"
3950 #~ msgid "Danish (Mac)"
3951 #~ msgstr "Danès (Mac)"
3953 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3954 #~ msgstr "Anglès (RU, Mac)"
3956 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3957 #~ msgstr "Finès (Mac)"
3959 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3960 #~ msgstr "Finès (Sami del nord)"
3962 #~ msgid "French (Occitan)"
3963 #~ msgstr "Francès (Occità)"
3968 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3969 #~ msgstr "Alemany (teclat romanès amb lletres alemanyes, elimina les tecles mortes)"
3971 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3972 #~ msgstr "Irlandès (Ogham)"
3974 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3975 #~ msgstr "Italià (Georgià)"
3977 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3978 #~ msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"
3983 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3984 #~ msgstr "Noruec (Sami del nord)"
3986 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3987 #~ msgstr "Filipines - Dvorak (Baybayin)"
3989 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3990 #~ msgstr "Portuguès (natiu per a l'esperanto)"
3992 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3993 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Dobruca-2 Q)"
3995 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3996 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
3998 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3999 #~ msgstr "Romanès (Tàtar de Crimea Turc F)"
4001 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
4002 #~ msgstr "Rus (Chuvash)"
4004 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
4005 #~ msgstr "Rus (Calmuc)"
4007 #~ msgid "Russian (Komi)"
4008 #~ msgstr "Rus (Komi)"
4010 #~ msgid "Russian (Mari)"
4011 #~ msgstr "Rus (Mari)"
4013 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
4014 #~ msgstr "Rus (Osset, antic)"
4016 #~ msgid "Russian (Serbian)"
4017 #~ msgstr "Rus (Sèrbia)"
4019 #~ msgid "Russian (Tatar)"
4020 #~ msgstr "Rus (Tàtar)"
4022 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
4023 #~ msgstr "Rus (Udmurt)"
4025 #~ msgid "Russian (Yakut)"
4026 #~ msgstr "Rus (Iacut)"
4028 #~ msgid "Spanish (Mac)"
4029 #~ msgstr "Espanyol (Mac)"
4031 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
4032 #~ msgstr "Suec (Sami del nord)"
4037 #~ msgid "Swiss (legacy)"
4038 #~ msgstr "Suís (antic)"
4040 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4041 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
4043 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
4044 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc F)"
4046 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
4047 #~ msgstr "Turc (Tàtar de Crimea Turc Q)"
4049 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4050 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Alt-Q)"
4052 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
4053 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc F)"
4055 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
4056 #~ msgstr "Ucraïnès (Tàtar de Crimea Turc Q)"
4058 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
4059 #~ msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU en una disposició russa)"
4076 #~ msgid "Lithuania"
4077 #~ msgstr "Lituània"
4079 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4080 #~ msgstr "Lituània - Dvorak"
4115 #~ msgid "Alternative"
4116 #~ msgstr "Alternativa"
4118 #~ msgid "Alternative Phonetic"
4119 #~ msgstr "Fonètic alternativa"
4121 #~ msgid "Alternative international"
4122 #~ msgstr "Internacional alternativa"
4142 #~ msgid "Bangladesh"
4143 #~ msgstr "Bangladesh"
4160 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4161 #~ msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
4197 #~ msgstr "Ciríl·lic"
4205 #~ msgid "Dead acute"
4206 #~ msgstr "Accent mort"
4209 #~ msgstr "Dinamarca"
4221 #~ msgstr "Oriental"
4226 #~ msgid "Ergonomic"
4227 #~ msgstr "Ergonòmic"
4239 #~ msgstr "Finlàndia"
4265 #~ msgid "Homophonic"
4266 #~ msgstr "Homofònic"
4307 #~ msgid "Korea, Republic of"
4308 #~ msgstr "Corea, República de"
4311 #~ msgstr "Kutenai (Ktunaxa)"
4325 #~ msgid "Left hand"
4326 #~ msgstr "Esquerrà"
4337 #~ msgid "Macintosh (International)"
4338 #~ msgstr "Macintosh (Internacional)"
4341 #~ msgstr "Maldives"
4373 #~ msgid "Netherlands"
4374 #~ msgstr "Països Baixos"
4388 #~ msgid "OLPC Dari"
4389 #~ msgstr "OLPC Dari"
4391 #~ msgid "OLPC Pashto"
4392 #~ msgstr "OLPC Paixtu"
4394 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4395 #~ msgstr "OLPC Uzbek del sud"
4403 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4404 #~ msgstr "Tecles Win fonètiques"
4430 #~ msgid "Southern Uzbek"
4431 #~ msgstr "Uzbek del sud"
4436 #~ msgid "Sri Lanka"
4437 #~ msgstr "Sri Lanka"
4440 #~ msgstr "Estàndard"
4458 #~ msgstr "Tifinagh"
4463 #~ msgid "Typewriter"
4464 #~ msgstr "Màquina d'escriure"
4472 #~ msgid "United Kingdom"
4473 #~ msgstr "Regne Unit"
4482 #~ msgstr "Occidental"
4484 #~ msgid "With EuroSign on 5"
4485 #~ msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
4487 #~ msgid "With guillemets"
4488 #~ msgstr "Amb cometes angulars"
4523 #~ msgid "ScrollLock"
4524 #~ msgstr "BloqDespl"
4526 #~ msgid "ACPI Standard"
4527 #~ msgstr "ACPI estàndard"
4532 #~ msgid "Dvorak international"
4533 #~ msgstr "Dvorak internacional"
4535 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
4536 #~ msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
4556 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
4557 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"