wined3d: Set GL_NONE for glReadBuffer / glDrawBuffer on FBO initialization.
[wine] / po / he.po
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
17
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
21
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
29
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
33
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
47
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
52
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
56
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
61
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
65
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
83
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
91
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
95
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
99
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
103
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
107
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
111
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
115
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
119
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
123
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
144
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
164
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
170
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
186
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
190
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
197
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
201
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
209
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
213
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
217
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
221
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
225
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
229
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
233
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
238
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
396
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
401
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
405
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
409
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
414
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
418
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
422
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
426
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
430
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
434
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
438
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
442
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
447
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
451
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
455
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
459
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
463
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
467
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
471
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
475
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
479
480 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
483
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
491
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
495
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
499
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
503
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
507
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
511
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
515
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
519
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
523
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
527
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
531
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
535
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
539
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
543
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
547
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
551
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
555
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
559
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
563
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
567
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
571
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
575
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
579
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
583
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
587
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
591
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
595
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
599
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
603
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
607
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
613
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
619
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
623
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
627
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
631
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
635
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
639
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
643
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
647
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
651
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
655
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
659
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
663
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
667
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
671
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
675
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
679
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
684
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
688
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
692
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
696
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
700
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
704
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
708
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
712
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
716
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
720
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
724
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
728
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
732
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
736
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
740
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
744
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
748
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
752
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
756
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
760
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
764
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
768
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
772
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
776
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
780
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
784
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
788
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
792
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
796
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
800
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
804
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
809
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
814
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
818
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
822
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
830
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
838
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
842
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
850
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
854
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
858
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
862
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
870
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
874
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
878
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
882
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
886
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
890
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
894
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
898
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
902
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
906
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
910
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
914
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
918
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
922
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
926
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
930
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
934
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
938
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
942
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
946
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
950
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
954
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
958
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
962
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
971
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
975
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
983
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
987
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
995
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
999
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1003
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1007
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1011
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1015
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1019
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1027
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1032
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1036
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1040
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1044
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1048
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1052
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1160
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1164
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1168
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1173
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1177
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1181
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1185
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1189
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1193
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1197
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1205
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1217
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1221
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1331
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1428
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1732
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1740
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1744
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1752
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1760
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1792
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1796
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1800
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1804
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1808
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1812
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1816
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1820
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1824
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1828
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1832
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1836
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1840
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1844
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1848
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1852
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1858
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1871
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1912
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1956
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1968
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1972
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1976
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2068
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2080
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2085
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2094
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2099
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2104
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2109
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2114
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2119
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2124
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2133
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2138
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2142
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2147
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2164
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2169
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2183
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2191
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2196
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2214
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2219
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2248
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2253
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2258
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2270
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2279
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2283
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2288
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2293
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2299
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2304
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2309
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2319
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2329
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2357
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2366
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2371
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2388
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2397
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2422
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2443
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2455
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2459
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2463
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2467
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2471
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2475
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2479
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2483
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2487
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2491
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2495
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2499
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2503
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2507
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2511
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2515
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2519
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2523
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2527
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2531
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2535
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2539
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2544
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2548
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2552
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2556
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2560
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2564
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2568
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2572
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2584
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2588
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2592
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2606
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2632
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2636
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2640
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2652
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2656
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2660
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2664
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2668
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2676
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2680
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2688
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2692
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2696
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2700
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2704
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2708
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2826
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2845
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2865
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2869
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2873
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2877
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2881
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2885
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2891
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2895
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2899
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2903
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2907
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2912
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2917
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2932
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2937
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2946
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2955
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2960
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2969
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2974
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2983
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3000
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3056
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3060
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3064
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3068
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3072
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3076
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3080
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3084
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3088
3089 #: gphoto2.rc:48
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3092
3093 #: gphoto2.rc:52
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3096
3097 #: hhctrl.rc:56
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3100
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3104
3105 #: hhctrl.rc:58
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3108
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3113
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3117
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3121
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3125
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3129
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3133
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3137
3138 #: hhctrl.rc:31
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3141
3142 #: hhctrl.rc:33
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3145
3146 #: hhctrl.rc:34
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3149
3150 #: hhctrl.rc:39
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3153
3154 #: hhctrl.rc:40
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3157
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3161
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3165
3166 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3169
3170 #: hhctrl.rc:44
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3174
3175 #: hhctrl.rc:45
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3178
3179 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3182
3183 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3186
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3190
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3196
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3200
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3204
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3208
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3212
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3216
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3220
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3224
3225 #: ieframe.rc:44
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3228
3229 #: ieframe.rc:46
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3232
3233 #: ieframe.rc:47
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3236
3237 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3240
3241 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3244
3245 #: ieframe.rc:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3249
3250 #: ieframe.rc:87
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3253
3254 #: ieframe.rc:90
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3257
3258 #: ieframe.rc:91
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3261
3262 #: ieframe.rc:67
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3266
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3270
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3274
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3279
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3284
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3289
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3294
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3299
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3303
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3307
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3311
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3315
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: inetcpl.rc:54
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: inetcpl.rc:56
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: inetcpl.rc:57
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: inetcpl.rc:65
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: inetcpl.rc:68
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: inetcpl.rc:70
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:72
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: inetcpl.rc:74
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: inetcpl.rc:76
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3370
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3374
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3380
3381 #: inetcpl.rc:111
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3384
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3388
3389 #: inetcpl.rc:28
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3392
3393 #: inetcpl.rc:29
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3396
3397 #: inetcpl.rc:30
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3400
3401 #: inetcpl.rc:31
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3404
3405 #: inetcpl.rc:32
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3408
3409 #: inetcpl.rc:33
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3412
3413 #: inetcpl.rc:34
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3416
3417 #: inetcpl.rc:35
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3420
3421 #: inetcpl.rc:36
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3424
3425 #: joy.rc:33
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3433
3434 #: joy.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3439
3440 #: joy.rc:38
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3445
3446 #: joy.rc:40
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3450
3451 #: joy.rc:42
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: joy.rc:47
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: joy.rc:51
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: joy.rc:60
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: joy.rc:64
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3474
3475 #: joy.rc:66
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: joy.rc:28
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3486
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3490
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: jscript.rc:28
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: jscript.rc:31
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: jscript.rc:32
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: jscript.rc:33
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3522
3523 #: jscript.rc:34
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: jscript.rc:35
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: jscript.rc:36
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: jscript.rc:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3539
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "'return' statement outside of function"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: jscript.rc:41
3553 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: jscript.rc:42
3557 msgid "Label redefined"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: jscript.rc:43
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Label not found"
3563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3564
3565 #: jscript.rc:44
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:47
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:46
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: jscript.rc:50
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3592
3593 #: jscript.rc:51
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: jscript.rc:52
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "תאריך המחיקה"
3601
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: jscript.rc:54
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: jscript.rc:55
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: jscript.rc:57
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: jscript.rc:56
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: jscript.rc:58
3623 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: jscript.rc:59
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Print range"
3629 msgid "Precision is out of range"
3630 msgstr "טווח ההדפסה"
3631
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: jscript.rc:61
3637 msgid "Array object expected"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: winerror.mc:26
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Success.\n"
3643 msgstr "הצלחה.\n"
3644
3645 #: winerror.mc:31
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid function.\n"
3648 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:36
3651 #, fuzzy
3652 msgid "File not found.\n"
3653 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Path not found.\n"
3658 msgstr "PATH not found.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:46
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Too many open files.\n"
3663 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3664
3665 #: winerror.mc:51
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Access denied.\n"
3668 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:56
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid handle.\n"
3673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:61
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Memory trashed.\n"
3678 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:66
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Not enough memory.\n"
3683 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3684
3685 #: winerror.mc:71
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid block.\n"
3688 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:76
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Bad environment.\n"
3693 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:81
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Bad format.\n"
3698 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:86
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid access.\n"
3703 msgstr "גישה שגויה.\n"
3704
3705 #: winerror.mc:91
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid data.\n"
3708 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:96
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of memory.\n"
3713 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:101
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid drive.\n"
3718 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:106
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Can't delete current directory.\n"
3723 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3724
3725 #: winerror.mc:111
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Not same device.\n"
3728 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:116
3731 #, fuzzy
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:121
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Write protected.\n"
3738 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:126
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Bad unit.\n"
3743 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3744
3745 #: winerror.mc:131
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Not ready.\n"
3748 msgstr "לא מוכן.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:136
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad command.\n"
3753 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:141
3756 #, fuzzy
3757 msgid "CRC error.\n"
3758 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:146
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bad length.\n"
3763 msgstr "אורך שגוי.\n"
3764
3765 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Seek error.\n"
3768 msgstr "Syntax error.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:156
3771 msgid "Not DOS disk.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:161
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Sector not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3778
3779 #: winerror.mc:166
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Out of paper.\n"
3782 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3783
3784 #: winerror.mc:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Write fault.\n"
3787 msgstr "בררת מחדל.\n"
3788
3789 #: winerror.mc:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Read fault.\n"
3792 msgstr "בררת מחדל.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:181
3795 msgid "General failure.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:186
3799 msgid "Sharing violation.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:191
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Lock violation.\n"
3805 msgstr "מיקום.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:196
3808 msgid "Wrong disk.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:201
3812 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:206
3816 #, fuzzy
3817 msgid "End of file.\n"
3818 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3819
3820 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3821 msgid "Disk full.\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:216
3825 msgid "Request not supported.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:221
3829 msgid "Remote machine not listening.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:226
3833 msgid "Duplicate network name.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:231
3837 msgid "Bad network path.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:236
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network busy.\n"
3843 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3844
3845 #: winerror.mc:241
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Device does not exist.\n"
3848 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:246
3851 msgid "Too many commands.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:251
3855 msgid "Adapter hardware error.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:256
3859 msgid "Bad network response.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:261
3863 msgid "Unexpected network error.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:266
3867 msgid "Bad remote adapter.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:271
3871 msgid "Print queue full.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: winerror.mc:276
3875 msgid "No spool space.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: winerror.mc:281
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Print canceled.\n"
3881 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:286
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Network name deleted.\n"
3886 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:291
3889 msgid "Network access denied.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:296
3893 msgid "Bad device type.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:301
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Bad network name.\n"
3899 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3900
3901 #: winerror.mc:306
3902 msgid "Too many network names.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:311
3906 msgid "Too many network sessions.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:316
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sharing paused.\n"
3912 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:321
3915 msgid "Request not accepted.\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:326
3919 msgid "Redirector paused.\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:331
3923 #, fuzzy
3924 msgid "File exists.\n"
3925 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3926
3927 #: winerror.mc:336
3928 msgid "Cannot create.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:341
3932 msgid "Int24 failure.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:346
3936 msgid "Out of structures.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:351
3940 msgid "Already assigned.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid password.\n"
3946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:361
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid parameter.\n"
3951 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3952
3953 #: winerror.mc:366
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Net write fault.\n"
3956 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:371
3959 msgid "No process slots.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:376
3963 msgid "Too many semaphores.\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:381
3967 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: winerror.mc:386
3971 msgid "Semaphore is set.\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:391
3975 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:396
3979 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: winerror.mc:401
3983 msgid "Semaphore owner died.\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: winerror.mc:406
3987 msgid "Semaphore user limit.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:411
3991 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:416
3995 msgid "Drive locked.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:421
3999 msgid "Broken pipe.\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:426
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Open failed.\n"
4005 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:431
4008 msgid "Buffer overflow.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:441
4012 msgid "No more search handles.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:446
4016 msgid "Invalid target handle.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:451
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4022 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:456
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:461
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:466
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4035 msgstr "לא מוטמע.\n"
4036
4037 #: winerror.mc:471
4038 msgid "Semaphore timeout.\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:476
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Insufficient buffer.\n"
4044 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:481
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid name.\n"
4049 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:486
4052 msgid "Invalid level.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:491
4056 msgid "No volume label.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:496
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Module not found.\n"
4062 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:501
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4067 msgstr "PATH not found.\n"
4068
4069 #: winerror.mc:506
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:511
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:516
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:521
4082 msgid "Negative seek.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:531
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:536
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:541
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:546
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:551
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:556
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:561
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:566
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:571
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:576
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "כוננים.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:581
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Same drive.\n"
4129 msgstr "כונן מערכת.\n"
4130
4131 #: winerror.mc:586
4132 msgid "Not top-level directory.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: winerror.mc:591
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Directory is not empty.\n"
4138 msgstr "Directory &Only.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:596
4141 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:601
4145 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:606
4149 msgid "Path is busy.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:611
4153 msgid "Already a SUBST target.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:616
4157 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:621
4161 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:626
4165 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:631
4169 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:636
4173 msgid "Volume label too long.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:641
4177 msgid "Too many TCBs.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:646
4181 msgid "Signal refused.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:651
4185 msgid "Segment discarded.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:656
4189 msgid "Segment not locked.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:661
4193 msgid "Bad thread ID address.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:666
4197 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:671
4201 msgid "Path is invalid.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:676
4205 msgid "Signal pending.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:681
4209 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:686
4213 msgid "Lock failed.\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: winerror.mc:691
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4220
4221 #: winerror.mc:696
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cancel violation.\n"
4224 msgstr "הנפשה.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:701
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4229 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:706
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid segment number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:711
4237 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "File already exists.\n"
4243 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4244
4245 #: winerror.mc:721
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Invalid flag number.\n"
4248 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:726
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4254
4255 #: winerror.mc:731
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:736
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:741
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:746
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:751
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:756
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:761
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:766
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:771
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:776
4292 #, fuzzy
4293 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgstr "IP routing enabled.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:781
4297 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:786
4301 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:791
4305 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:796
4309 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:801
4313 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:806
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4319 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4320
4321 #: winerror.mc:811
4322 msgid "No signal sent.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: winerror.mc:816
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File name is too long.\n"
4328 msgstr "The input line is too long.\n"
4329
4330 #: winerror.mc:821
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:826
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:831
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "לא זמינה; .\n"
4384
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "לא זמינה; .\n"
4402
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:911
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Directory name invalid.\n"
4410 msgstr "Directory &Only.\n"
4411
4412 #: winerror.mc:916
4413 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:921
4417 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:926
4421 msgid "Extended attribute table full.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:931
4425 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:936
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4431 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4432
4433 #: winerror.mc:941
4434 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:946
4438 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:951
4442 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:956
4446 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:961
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4452 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:966
4455 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:971
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid address.\n"
4461 msgstr "Physical address.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:976
4464 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:981
4468 msgid "Pipe connected.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:986
4472 msgid "Pipe listening.\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: winerror.mc:991
4476 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: winerror.mc:996
4480 #, fuzzy
4481 msgid "I/O operation aborted.\n"
4482 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1001
4485 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1006
4489 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1011
4493 msgid "No access to memory location.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1016
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Swap error.\n"
4499 msgstr "Syntax error.\n"
4500
4501 #: winerror.mc:1021
4502 msgid "Stack overflow.\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:1026
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1061
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1066
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid key.\n"
4542 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1071
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4548
4549 #: winerror.mc:1076
4550 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: winerror.mc:1081
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1086
4559 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1091
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Registry is corrupt.\n"
4565 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4566
4567 #: winerror.mc:1096
4568 #, fuzzy
4569 msgid "I/O to registry failed.\n"
4570 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Not registry file.\n"
4575 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4576
4577 #: winerror.mc:1106
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Key deleted.\n"
4580 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1111
4583 msgid "No registry log space.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1116
4587 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1121
4591 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1126
4595 msgid "Notify change request in progress.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1131
4599 msgid "Dependent services are running.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1136
4603 msgid "Invalid service control.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1141
4607 msgid "Service request timeout.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1146
4611 msgid "Cannot create service thread.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1151
4615 msgid "Service database locked.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1156
4619 msgid "Service already running.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1161
4623 msgid "Invalid service account.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1166
4627 msgid "Service is disabled.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1171
4631 msgid "Circular dependency.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1176
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Service does not exist.\n"
4637 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1181
4640 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:1186
4644 msgid "Service not active.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1191
4648 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:1196
4652 msgid "Exception in service.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: winerror.mc:1201
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Database does not exist.\n"
4658 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1206
4661 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1211
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Process aborted.\n"
4667 msgstr "תהליכים.\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1216
4670 msgid "Service dependency failed.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1221
4674 msgid "Service login failed.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1226
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr "The %s service is starting.\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1266
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Duplicate service name.\n"
4713 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4714
4715 #: winerror.mc:1271
4716 msgid "Different service account.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1276
4720 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1281
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4726 msgstr "תהליכים.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1286
4729 msgid "No recovery program for service.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1291
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4735 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1296
4738 msgid "End of media.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1301
4742 msgid "Filemark detected.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1306
4746 msgid "Beginning of media.\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1311
4750 msgid "Setmark detected.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1316
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1366
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1371
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1376
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1381
4806 msgid "I/O device error.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1386
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1391
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1396
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1401
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1406
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1411
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1416
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1421
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1426
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1431
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1436
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1441
4855 msgid "End of tape media.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1446
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1451
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1456
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1461
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1466
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1471
4879 msgid "Too many links.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1476
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1481
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1486
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1491
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4897 msgstr "יישום.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1496
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1501
4905 msgid "No associated application.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1506
4909 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1511
4913 #, fuzzy
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "PATH not found.\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1516
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "הזיכרון אזל."
4921
4922 #: winerror.mc:1521
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1526
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1531
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The destination element is full.\n"
4933 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1536
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The element address is invalid.\n"
4938 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4939
4940 #: winerror.mc:1541
4941 msgid "The magazine is not present.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1546
4945 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1551
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The device requires cleaning.\n"
4951 msgstr "The %s service is starting.\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1556
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The device door is open.\n"
4956 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1561
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The device is not connected.\n"
4961 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1566
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Element not found.\n"
4966 msgstr "PATH not found.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1571
4969 #, fuzzy
4970 msgid "No match found.\n"
4971 msgstr "PATH not found.\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1576
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Property set not found.\n"
4976 msgstr "PATH not found.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1581
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Point not found.\n"
4981 msgstr "PATH not found.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1586
4984 msgid "No running tracking service.\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: winerror.mc:1591
4988 msgid "No such volume ID.\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: winerror.mc:1596
4992 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: winerror.mc:1601
4996 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: winerror.mc:1606
5000 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: winerror.mc:1611
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The journal is being deleted.\n"
5006 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1616
5009 msgid "The journal is not active.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1621
5013 msgid "Potential matching file found.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:1626
5017 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:1631
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid device name.\n"
5023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1636
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Connection unavailable.\n"
5028 msgstr "לא זמינה; .\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1641
5031 msgid "Device already remembered.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1646
5035 msgid "No network or bad path.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: winerror.mc:1651
5039 msgid "Invalid network provider name.\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: winerror.mc:1656
5043 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:1661
5047 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:1666
5051 msgid "Not a container.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1671
5055 msgid "Extended error.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1676
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid group name.\n"
5061 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1681
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5066 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1686
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Invalid event name.\n"
5071 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1691
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Invalid domain name.\n"
5076 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1696
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Invalid service name.\n"
5081 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1701
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid network name.\n"
5086 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1706
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid share name.\n"
5091 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1716
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid message name.\n"
5096 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5097
5098 #: winerror.mc:1721
5099 msgid "Invalid message destination.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1726
5103 msgid "Session credential conflict.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:1731
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:1736
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:1741
5115 msgid "No network.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1746
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1751
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:1761
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1766
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1771
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1776
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5148
5149 #: winerror.mc:1781
5150 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: winerror.mc:1786
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Network unreachable.\n"
5156 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5157
5158 #: winerror.mc:1791
5159 msgid "Host unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1796
5163 msgid "Protocol unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1801
5167 msgid "Port unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1806
5171 msgid "Request aborted.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1811
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Connection aborted.\n"
5177 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1816
5180 msgid "Please retry operation.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1821
5184 msgid "Connection count limit reached.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1826
5188 msgid "Login time restriction.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1831
5192 msgid "Login workstation restriction.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1836
5196 msgid "Incorrect network address.\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1841
5200 msgid "Service already registered.\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1846
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Service not found.\n"
5206 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5207
5208 #: winerror.mc:1851
5209 msgid "User not authenticated.\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:1856
5213 msgid "User not logged on.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:1861
5217 msgid "Continue work in progress.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:1866
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1871
5225 msgid "No more local devices.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1876
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5232
5233 #: winerror.mc:1881
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:1886
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5242
5243 #: winerror.mc:1891
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: winerror.mc:1896
5248 #, fuzzy
5249 msgid "The user profile is invalid.\n"
5250 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5251
5252 #: winerror.mc:1901
5253 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:1906
5257 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:1911
5261 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:1916
5265 msgid "No quotas for account.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:1921
5269 msgid "Local user session key.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:1926
5273 msgid "Password too complex for LM.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:1931
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown revision.\n"
5279 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5280
5281 #: winerror.mc:1936
5282 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:1941
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid owner.\n"
5288 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:1946
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid primary group.\n"
5293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:1951
5296 msgid "No impersonation token.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:1956
5300 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:1961
5304 msgid "No logon servers available.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:1966
5308 msgid "No such logon session.\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:1971
5312 msgid "No such privilege.\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:1976
5316 msgid "Privilege not held.\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:1981
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid account name.\n"
5322 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5323
5324 #: winerror.mc:1986
5325 #, fuzzy
5326 msgid "User already exists.\n"
5327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5328
5329 #: winerror.mc:1991
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2021
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Wrong password.\n"
5357 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2026
5360 msgid "Ill-formed password.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2031
5364 msgid "Password restriction.\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: winerror.mc:2036
5368 msgid "Logon failure.\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:2041
5372 msgid "Account restriction.\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2046
5376 msgid "Invalid logon hours.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2051
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid workstation.\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2056
5385 msgid "Password expired.\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2061
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Account disabled.\n"
5391 msgstr "Table.\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2066
5394 msgid "No security ID mapped.\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:2071
5398 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:2076
5402 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:2081
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid sub authority.\n"
5408 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2086
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid ACL.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2091
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid SID.\n"
5418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2096
5421 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2101
5425 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2106
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Server disabled.\n"
5431 msgstr "Table.\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2111
5434 msgid "Server not disabled.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2116
5438 msgid "Invalid ID authority.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2121
5442 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:2126
5446 msgid "Invalid group attributes.\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:2131
5450 msgid "Bad impersonation level.\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: winerror.mc:2136
5454 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:2141
5458 msgid "Bad validation class.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2146
5462 msgid "Bad token type.\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2151
5466 msgid "No security on object.\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2156
5470 msgid "Can't access domain information.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2161
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid server state.\n"
5476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2166
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid domain state.\n"
5481 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2171
5484 msgid "Invalid domain role.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2176
5488 msgid "No such domain.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2181
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Domain already exists.\n"
5494 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2186
5497 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2191
5501 msgid "Internal database corruption.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Internal error.\n"
5507 msgstr "Syntax error.\n"
5508
5509 #: winerror.mc:2201
5510 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2206
5514 msgid "Bad descriptor format.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2211
5518 msgid "Not a logon process.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2216
5522 msgid "Logon session ID exists.\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2221
5526 msgid "Unknown authentication package.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2226
5530 msgid "Bad logon session state.\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2231
5534 msgid "Logon session ID collision.\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: winerror.mc:2236
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid logon type.\n"
5540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2241
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cannot impersonate.\n"
5545 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5546
5547 #: winerror.mc:2246
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid transaction state.\n"
5550 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2251
5553 msgid "Security DB commit failure.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2256
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Account is built-in.\n"
5559 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2261
5562 msgid "Group is built-in.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2266
5566 msgid "User is built-in.\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:2271
5570 msgid "Group is primary for user.\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2276
5574 msgid "Token already in use.\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2281
5578 msgid "No such local group.\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2286
5582 msgid "User not in local group.\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2291
5586 msgid "User already in local group.\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2296
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Local group already exists.\n"
5592 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5595 msgid "Logon type not granted.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: winerror.mc:2306
5599 msgid "Too many secrets.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2311
5603 msgid "Secret too long.\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:2316
5607 msgid "Internal security DB error.\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2321
5611 msgid "Too many context IDs.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2331
5615 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2336
5619 msgid "No such member.\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: winerror.mc:2341
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid member.\n"
5625 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2346
5628 msgid "Too many SIDs.\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2351
5632 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:2356
5636 msgid "No inheritable components.\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: winerror.mc:2361
5640 msgid "File or directory corrupt.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: winerror.mc:2366
5644 msgid "Disk is corrupt.\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: winerror.mc:2371
5648 msgid "No user session key.\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: winerror.mc:2376
5652 msgid "License quota exceeded.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2381
5656 msgid "Wrong target name.\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2386
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: winerror.mc:2391
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: winerror.mc:2396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2401
5673 msgid "Invalid menu handle.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2406
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2411
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2416
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2421
5690 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2426
5694 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2431
5698 msgid "Can't find window class.\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2436
5702 msgid "Window owned by another thread.\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: winerror.mc:2441
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Hotkey already registered.\n"
5708 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2446
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Class already exists.\n"
5713 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2451
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class does not exist.\n"
5718 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2456
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class has open windows.\n"
5723 msgstr "סגירת החלון.\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2461
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid index.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2466
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid icon handle.\n"
5733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2471
5736 msgid "Private dialog index.\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:2476
5740 #, fuzzy
5741 msgid "List box ID not found.\n"
5742 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2481
5745 msgid "No wildcard characters.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2486
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5751 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2491
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2496
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2501
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2506
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2511
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2516
5775 msgid "Invalid edit height.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2521
5779 #, fuzzy
5780 msgid "DC not found.\n"
5781 msgstr "PATH not found.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2526
5784 msgid "Invalid hook filter.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2531
5788 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2536
5792 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2541
5796 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2546
5800 msgid "Journal hook already set.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2551
5804 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2556
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid list box message.\n"
5810 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2561
5813 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2566
5817 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2571
5821 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2576
5825 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2581
5829 msgid "Window has no system menu.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2586
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid message box style.\n"
5835 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5836
5837 #: winerror.mc:2591
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5840 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2596
5843 msgid "Screen already locked.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: winerror.mc:2601
5847 msgid "Window handles have different parents.\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2606
5851 msgid "Not a child window.\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2611
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid GW command.\n"
5857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2616
5860 msgid "Invalid thread ID.\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:2621
5864 msgid "Not an MDI child window.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2626
5868 msgid "Popup menu already active.\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:2631
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No scrollbars.\n"
5874 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2636
5877 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: winerror.mc:2641
5881 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: winerror.mc:2646
5885 msgid "No system resources.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2651
5889 msgid "No non-paged system resources.\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: winerror.mc:2656
5893 msgid "No paged system resources.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: winerror.mc:2661
5897 msgid "No working set quota.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: winerror.mc:2666
5901 msgid "No page file quota.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: winerror.mc:2671
5905 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:2676
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Menu item not found.\n"
5911 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5912
5913 #: winerror.mc:2681
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5916 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:2686
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Hook type not allowed.\n"
5921 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2691
5924 msgid "Interactive window station required.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2696
5928 msgid "Timeout.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: winerror.mc:2701
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5934 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:2706
5937 msgid "Event log file corrupt.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:2711
5941 msgid "Event log can't start.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:2716
5945 msgid "Event log file full.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: winerror.mc:2721
5949 msgid "Event log file changed.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: winerror.mc:2726
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installer service failed.\n"
5955 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5956
5957 #: winerror.mc:2731
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation aborted by user.\n"
5960 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:2736
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Installation failure.\n"
5965 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5966
5967 #: winerror.mc:2741
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation suspended.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:2746
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unknown product.\n"
5975 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5976
5977 #: winerror.mc:2751
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Unknown feature.\n"
5980 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:2756
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Unknown component.\n"
5985 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5986
5987 #: winerror.mc:2761
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unknown property.\n"
5990 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:2766
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid handle state.\n"
5995 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5996
5997 #: winerror.mc:2771
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bad configuration.\n"
6000 msgstr "תצורת Wine.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:2776
6003 msgid "Index is missing.\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: winerror.mc:2781
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Installation source is missing.\n"
6009 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:2786
6012 msgid "Wrong installation package version.\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: winerror.mc:2791
6016 msgid "Product uninstalled.\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: winerror.mc:2796
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Invalid query syntax.\n"
6022 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6023
6024 #: winerror.mc:2801
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid field.\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6028
6029 #: winerror.mc:2806
6030 msgid "Device removed.\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: winerror.mc:2811
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation already running.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6037
6038 #: winerror.mc:2816
6039 msgid "Installation package failed to open.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: winerror.mc:2821
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation package is invalid.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6046
6047 #: winerror.mc:2826
6048 msgid "Installer user interface failed.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:2831
6052 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: winerror.mc:2836
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation language not supported.\n"
6058 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6059
6060 #: winerror.mc:2841
6061 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: winerror.mc:2846
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installation package rejected.\n"
6067 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6068
6069 #: winerror.mc:2851
6070 msgid "Function could not be called.\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: winerror.mc:2856
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Function failed.\n"
6076 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:2861
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid table.\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:2866
6084 msgid "Data type mismatch.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6088 msgid "Unsupported type.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2876
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Creation failed.\n"
6094 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6095
6096 #: winerror.mc:2881
6097 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: winerror.mc:2886
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6104
6105 #: winerror.mc:2891
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installer not used.\n"
6108 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6109
6110 #: winerror.mc:2896
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6113 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6114
6115 #: winerror.mc:2901
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid patch package.\n"
6118 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:2906
6121 msgid "Unsupported patch package.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:2911
6125 msgid "Another version is installed.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:2916
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid command line.\n"
6131 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6132
6133 #: winerror.mc:2921
6134 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: winerror.mc:2926
6138 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:2931
6142 msgid "Invalid string binding.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2936
6146 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2941
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid binding.\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:2946
6155 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:2951
6159 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: winerror.mc:2956
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid string UUID.\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:2961
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6170 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6171
6172 #: winerror.mc:2966
6173 msgid "Invalid network address.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: winerror.mc:2971
6177 #, fuzzy
6178 msgid "No endpoint found.\n"
6179 msgstr "PATH not found.\n"
6180
6181 #: winerror.mc:2976
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid timeout value.\n"
6184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:2981
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Object UUID not found.\n"
6189 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6190
6191 #: winerror.mc:2986
6192 msgid "UUID already registered.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:2991
6196 msgid "UUID type already registered.\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:2996
6200 msgid "Server already listening.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3001
6204 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3006
6208 msgid "RPC server not listening.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3011
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Unknown manager type.\n"
6214 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3016
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown interface.\n"
6219 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6220
6221 #: winerror.mc:3021
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No bindings.\n"
6224 msgstr "לא מגיב.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3026
6227 msgid "No protocol sequences.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3031
6231 msgid "Can't create endpoint.\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: winerror.mc:3036
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Out of resources.\n"
6237 msgstr "הזיכרון אזל."
6238
6239 #: winerror.mc:3041
6240 msgid "RPC server unavailable.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: winerror.mc:3046
6244 msgid "RPC server too busy.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: winerror.mc:3051
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid network options.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3056
6253 msgid "No RPC call active.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3061
6257 msgid "RPC call failed.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3066
6261 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3071
6265 msgid "RPC protocol error.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3076
6269 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3086
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid tag.\n"
6275 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6276
6277 #: winerror.mc:3091
6278 msgid "Invalid array bounds.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: winerror.mc:3096
6282 msgid "No entry name.\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: winerror.mc:3101
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid name syntax.\n"
6288 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3106
6291 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "No network address.\n"
6297 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3116
6300 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: winerror.mc:3121
6304 msgid "Unknown authentication type.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: winerror.mc:3126
6308 msgid "Maximum calls too low.\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: winerror.mc:3131
6312 msgid "String too long.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: winerror.mc:3136
6316 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3141
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3146
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3151
6328 msgid "Unknown authentication service.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: winerror.mc:3156
6332 msgid "Unknown authentication level.\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3161
6336 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: winerror.mc:3166
6340 msgid "Unknown authorization service.\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3171
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid entry.\n"
6346 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3176
6349 msgid "Can't perform operation.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3181
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Endpoints not registered.\n"
6355 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6356
6357 #: winerror.mc:3186
6358 msgid "Nothing to export.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3191
6362 msgid "Incomplete name.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3196
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Invalid version option.\n"
6368 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3201
6371 msgid "No more members.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3206
6375 msgid "Not all objects unexported.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: winerror.mc:3211
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Interface not found.\n"
6381 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3216
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Entry already exists.\n"
6386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3221
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Entry not found.\n"
6391 msgstr "PATH not found.\n"
6392
6393 #: winerror.mc:3226
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Name service unavailable.\n"
6396 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3231
6399 msgid "Invalid network address family.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3236
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Operation not supported.\n"
6405 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3241
6408 msgid "No security context available.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3246
6412 #, fuzzy
6413 msgid "RPCInternal error.\n"
6414 msgstr "Parameter error.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3251
6417 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3256
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Address error.\n"
6423 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6424
6425 #: winerror.mc:3261
6426 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3266
6430 msgid "Floating-point underflow.\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3271
6434 msgid "Floating-point overflow.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3276
6438 msgid "No more entries.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3281
6442 msgid "Character translation table open failed.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3286
6446 msgid "Character translation table file too small.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3291
6450 msgid "Null context handle.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3296
6454 msgid "Context handle damaged.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3301
6458 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3306
6462 msgid "Cannot get call handle.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3311
6466 msgid "Null reference pointer.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3316
6470 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3321
6474 msgid "Byte count too small.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3326
6478 msgid "Bad stub data.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: winerror.mc:3331
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid user buffer.\n"
6484 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3336
6487 msgid "Unrecognized media.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: winerror.mc:3341
6491 msgid "No trust secret.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: winerror.mc:3346
6495 msgid "No trust SAM account.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3351
6499 msgid "Trusted domain failure.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3356
6503 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3361
6507 msgid "Trust logon failure.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3366
6511 msgid "RPC call already in progress.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3371
6515 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3376
6519 msgid "Account expired.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3381
6523 msgid "Redirector has open handles.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3386
6527 msgid "Printer driver already installed.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3391
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Unknown port.\n"
6533 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6534
6535 #: winerror.mc:3396
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Unknown printer driver.\n"
6538 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6539
6540 #: winerror.mc:3401
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unknown print processor.\n"
6543 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6544
6545 #: winerror.mc:3406
6546 msgid "Invalid separator file.\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: winerror.mc:3411
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid priority.\n"
6552 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6553
6554 #: winerror.mc:3416
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Invalid printer name.\n"
6557 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6558
6559 #: winerror.mc:3421
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Printer already exists.\n"
6562 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6563
6564 #: winerror.mc:3426
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Invalid printer command.\n"
6567 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6568
6569 #: winerror.mc:3431
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Invalid data type.\n"
6572 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6573
6574 #: winerror.mc:3436
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid environment.\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6578
6579 #: winerror.mc:3441
6580 msgid "No more bindings.\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: winerror.mc:3446
6584 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: winerror.mc:3451
6588 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3456
6592 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3461
6596 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3466
6600 msgid "Server has open handles.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: winerror.mc:3471
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Resource data not found.\n"
6606 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6607
6608 #: winerror.mc:3476
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Resource type not found.\n"
6611 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6612
6613 #: winerror.mc:3481
6614 msgid "Resource name not found.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: winerror.mc:3486
6618 msgid "Resource language not found.\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: winerror.mc:3491
6622 msgid "Not enough quota.\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: winerror.mc:3496
6626 #, fuzzy
6627 msgid "No interfaces.\n"
6628 msgstr "מנשקים.\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3501
6631 msgid "RPC call canceled.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3506
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6637 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6638
6639 #: winerror.mc:3511
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3516
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: winerror.mc:3521
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: winerror.mc:3526
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Not an RPC error.\n"
6654 msgstr "Syntax error.\n"
6655
6656 #: winerror.mc:3531
6657 msgid "UUID is local only.\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3536
6661 msgid "Security package error.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: winerror.mc:3541
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Thread not canceled.\n"
6667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6668
6669 #: winerror.mc:3546
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid handle operation.\n"
6672 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6673
6674 #: winerror.mc:3551
6675 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: winerror.mc:3556
6679 msgid "Wrong stub version.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: winerror.mc:3561
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid pipe object.\n"
6685 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6686
6687 #: winerror.mc:3566
6688 msgid "Wrong pipe order.\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: winerror.mc:3571
6692 msgid "Wrong pipe version.\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: winerror.mc:3576
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3581
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3586
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6707
6708 #: winerror.mc:3591
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6712
6713 #: winerror.mc:3596
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6717
6718 #: winerror.mc:3601
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid form size.\n"
6721 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6722
6723 #: winerror.mc:3606
6724 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: winerror.mc:3611
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Printer deleted.\n"
6730 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6731
6732 #: winerror.mc:3616
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invalid printer state.\n"
6735 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6736
6737 #: winerror.mc:3621
6738 msgid "User must change password.\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: winerror.mc:3626
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Domain controller not found.\n"
6744 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6745
6746 #: winerror.mc:3631
6747 msgid "Account locked out.\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: winerror.mc:3636
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid pixel format.\n"
6753 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6754
6755 #: winerror.mc:3641
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid driver.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759
6760 #: winerror.mc:3646
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6763 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6764
6765 #: winerror.mc:3651
6766 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: winerror.mc:3656
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773
6774 #: winerror.mc:3661
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6777 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6778
6779 #: winerror.mc:3666
6780 msgid "RPC pipe closed.\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: winerror.mc:3671
6784 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: winerror.mc:3676
6788 #, fuzzy
6789 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6790 msgstr "Syntax error.\n"
6791
6792 #: winerror.mc:3681
6793 #, fuzzy
6794 msgid "No site name available.\n"
6795 msgstr "לא זמינה; .\n"
6796
6797 #: winerror.mc:3686
6798 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: winerror.mc:3691
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6804 msgstr "'%s' לא נמצא."
6805
6806 #: winerror.mc:3696
6807 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: winerror.mc:3701
6811 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: winerror.mc:3706
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The interface could not be exported.\n"
6817 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6818
6819 #: winerror.mc:3711
6820 #, fuzzy
6821 msgid "The profile could not be added.\n"
6822 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6823
6824 #: winerror.mc:3716
6825 #, fuzzy
6826 msgid "The profile element could not be added.\n"
6827 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6828
6829 #: winerror.mc:3721
6830 #, fuzzy
6831 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6832 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6833
6834 #: winerror.mc:3726
6835 #, fuzzy
6836 msgid "The group element could not be added.\n"
6837 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6838
6839 #: winerror.mc:3731
6840 #, fuzzy
6841 msgid "The group element could not be removed.\n"
6842 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6843
6844 #: winerror.mc:3736
6845 #, fuzzy
6846 msgid "The username could not be found.\n"
6847 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6848
6849 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6850 msgid "Local Port"
6851 msgstr "פתחה מקומית"
6852
6853 #: localspl.rc:29
6854 msgid "Local Monitor"
6855 msgstr "צג מקומי"
6856
6857 #: localui.rc:36
6858 msgid "Add a Local Port"
6859 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6860
6861 #: localui.rc:39
6862 msgid "&Enter the port name to add:"
6863 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6864
6865 #: localui.rc:48
6866 msgid "Configure LPT Port"
6867 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6868
6869 #: localui.rc:51
6870 msgid "Timeout (seconds)"
6871 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6872
6873 #: localui.rc:52
6874 msgid "&Transmission Retry:"
6875 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6876
6877 #: localui.rc:29
6878 msgid "'%s' is not a valid port name"
6879 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6880
6881 #: localui.rc:30
6882 msgid "Port %s already exists"
6883 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6884
6885 #: localui.rc:31
6886 msgid "This port has no options to configure"
6887 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6888
6889 #: mapi32.rc:28
6890 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6891 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6892
6893 #: mapi32.rc:29
6894 msgid "Send Mail"
6895 msgstr "שליחת דוא״ל"
6896
6897 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6898 msgid "Enter Network Password"
6899 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6900
6901 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6902 msgid "Please enter your username and password:"
6903 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6904
6905 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6906 msgid "Proxy"
6907 msgstr "מתווך"
6908
6909 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6910 msgid "User"
6911 msgstr "משתמש"
6912
6913 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6914 msgid "Password"
6915 msgstr "ססמה"
6916
6917 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6918 msgid "&Save this password (insecure)"
6919 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6920
6921 #: mpr.rc:27
6922 msgid "Entire Network"
6923 msgstr "הרשת כולה"
6924
6925 #: msacm32.rc:27
6926 msgid "Sound Selection"
6927 msgstr "בחירת צליל"
6928
6929 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6930 msgid "&Save As..."
6931 msgstr "שמירה &בשם..."
6932
6933 #: msacm32.rc:39
6934 msgid "&Format:"
6935 msgstr "&מבנה:"
6936
6937 #: msacm32.rc:44
6938 msgid "&Attributes:"
6939 msgstr "מ&אפיינים:"
6940
6941 #: mshtml.rc:36
6942 msgid "Hyperlink"
6943 msgstr "קישור"
6944
6945 #: mshtml.rc:39
6946 msgid "Hyperlink Information"
6947 msgstr "פרטי הקישור"
6948
6949 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6950 msgid "&Type:"
6951 msgstr "&סוג:"
6952
6953 #: mshtml.rc:42
6954 msgid "&URL:"
6955 msgstr "&כתובת:"
6956
6957 #: mshtml.rc:31
6958 msgid "HTML Document"
6959 msgstr "מסמך HTML"
6960
6961 #: mshtml.rc:26
6962 msgid "Downloading from %s..."
6963 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6964
6965 #: mshtml.rc:25
6966 msgid "Done"
6967 msgstr "הסתיימה"
6968
6969 #: msi.rc:27
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6973 "file path and try again."
6974 msgstr ""
6975 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6976
6977 #: msi.rc:28
6978 msgid "path %s not found"
6979 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6980
6981 #: msi.rc:29
6982 msgid "insert disk %s"
6983 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6984
6985 #: msi.rc:30
6986 msgid ""
6987 "Windows Installer %s\n"
6988 "\n"
6989 "Usage:\n"
6990 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6991 "\n"
6992 "Install a product:\n"
6993 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6994 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6995 "\t/a package [property]\n"
6996 "Repair an installation:\n"
6997 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6998 "Uninstall a product:\n"
6999 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7001 "Advertise a product:\n"
7002 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7003 "Apply a patch:\n"
7004 "\t/p patch_package [property]\n"
7005 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7006 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7007 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7008 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7009 "Register the MSI Service:\n"
7010 "\t/y\n"
7011 "Unregister the MSI Service:\n"
7012 "\t/z\n"
7013 "Display this help:\n"
7014 "\t/help\n"
7015 "\t/?\n"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: msi.rc:57
7019 msgid "enter which folder contains %s"
7020 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7021
7022 #: msi.rc:58
7023 msgid "install source for feature missing"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: msi.rc:59
7027 msgid "network drive for feature missing"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: msi.rc:60
7031 msgid "feature from:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: msi.rc:61
7035 msgid "choose which folder contains %s"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: msrle32.rc:28
7039 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7040 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7041
7042 #: msrle32.rc:29
7043 msgid ""
7044 "Wine MS-RLE video codec\n"
7045 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7046 msgstr ""
7047 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7048 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7049
7050 #: msvfw32.rc:30
7051 msgid "Video Compression"
7052 msgstr "דחיסת וידאו"
7053
7054 #: msvfw32.rc:36
7055 msgid "&Compressor:"
7056 msgstr "&מדחס:"
7057
7058 #: msvfw32.rc:39
7059 msgid "Con&figure..."
7060 msgstr "ה&גדרה..."
7061
7062 #: msvfw32.rc:40
7063 msgid "&About"
7064 msgstr "על &אודות"
7065
7066 #: msvfw32.rc:44
7067 msgid "Compression &Quality:"
7068 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7069
7070 #: msvfw32.rc:46
7071 msgid "&Key Frame Every"
7072 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7073
7074 #: msvfw32.rc:50
7075 msgid "&Data Rate"
7076 msgstr "קצב ה&נתונים"
7077
7078 #: msvfw32.rc:52
7079 #, fuzzy
7080 msgid "kB/s"
7081 msgstr "ק״ב/שנייה"
7082
7083 #: msvfw32.rc:25
7084 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7085 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7086
7087 #: msvidc32.rc:26
7088 msgid "Wine Video 1 video codec"
7089 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7090
7091 #: oleacc.rc:27
7092 msgid "unknown object"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: oleacc.rc:28
7096 msgid "title bar"
7097 msgstr "שורת כותרת"
7098
7099 #: oleacc.rc:29
7100 msgid "menu bar"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: oleacc.rc:30
7104 msgid "scroll bar"
7105 msgstr "סרגל גלילה"
7106
7107 #: oleacc.rc:31
7108 msgid "grip"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oleacc.rc:32
7112 msgid "sound"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: oleacc.rc:33
7116 msgid "cursor"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oleacc.rc:34
7120 msgid "caret"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: oleacc.rc:35
7124 msgid "alert"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: oleacc.rc:36
7128 msgid "window"
7129 msgstr "חלון"
7130
7131 #: oleacc.rc:37
7132 msgid "client"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: oleacc.rc:38
7136 msgid "popup menu"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: oleacc.rc:39
7140 msgid "menu item"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: oleacc.rc:40
7144 msgid "tool tip"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: oleacc.rc:41
7148 msgid "application"
7149 msgstr "יישום"
7150
7151 #: oleacc.rc:42
7152 msgid "document"
7153 msgstr "מסמך"
7154
7155 #: oleacc.rc:43
7156 msgid "pane"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: oleacc.rc:44
7160 msgid "chart"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: oleacc.rc:45
7164 msgid "dialog"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: oleacc.rc:46
7168 msgid "border"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:47
7172 msgid "grouping"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:48
7176 msgid "separator"
7177 msgstr "מפריד"
7178
7179 #: oleacc.rc:49
7180 msgid "tool bar"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: oleacc.rc:50
7184 msgid "status bar"
7185 msgstr "שורת מצב"
7186
7187 #: oleacc.rc:51
7188 msgid "table"
7189 msgstr "טבלה"
7190
7191 #: oleacc.rc:52
7192 msgid "column header"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: oleacc.rc:53
7196 msgid "row header"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: oleacc.rc:54
7200 msgid "column"
7201 msgstr "עמודה"
7202
7203 #: oleacc.rc:55
7204 msgid "row"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: oleacc.rc:56
7208 msgid "cell"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: oleacc.rc:57
7212 msgid "link"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: oleacc.rc:58
7216 msgid "help balloon"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: oleacc.rc:59
7220 msgid "character"
7221 msgstr "תו"
7222
7223 #: oleacc.rc:60
7224 msgid "list"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: oleacc.rc:61
7228 msgid "list item"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: oleacc.rc:62
7232 msgid "outline"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: oleacc.rc:63
7236 msgid "outline item"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: oleacc.rc:64
7240 msgid "page tab"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: oleacc.rc:65
7244 msgid "property page"
7245 msgstr "עמוד מאפיין"
7246
7247 #: oleacc.rc:66
7248 msgid "indicator"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: oleacc.rc:67
7252 msgid "graphic"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: oleacc.rc:68
7256 msgid "static text"
7257 msgstr "טקסט סטטי"
7258
7259 #: oleacc.rc:69
7260 msgid "text"
7261 msgstr "טקסט"
7262
7263 #: oleacc.rc:70
7264 msgid "push button"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: oleacc.rc:71
7268 msgid "check button"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: oleacc.rc:72
7272 msgid "radio button"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: oleacc.rc:73
7276 msgid "combo box"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: oleacc.rc:74
7280 msgid "drop down"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: oleacc.rc:75
7284 msgid "progress bar"
7285 msgstr "סרגל התקדמות"
7286
7287 #: oleacc.rc:76
7288 msgid "dial"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: oleacc.rc:77
7292 msgid "hot key field"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: oleacc.rc:78
7296 msgid "slider"
7297 msgstr "פס גלילה"
7298
7299 #: oleacc.rc:79
7300 msgid "spin box"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: oleacc.rc:80
7304 msgid "diagram"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: oleacc.rc:81
7308 msgid "animation"
7309 msgstr "הנפשה"
7310
7311 #: oleacc.rc:82
7312 msgid "equation"
7313 msgstr "משוואה"
7314
7315 #: oleacc.rc:83
7316 msgid "drop down button"
7317 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7318
7319 #: oleacc.rc:84
7320 msgid "menu button"
7321 msgstr "לחצן תפריט"
7322
7323 #: oleacc.rc:85
7324 msgid "grid drop down button"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: oleacc.rc:86
7328 msgid "white space"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: oleacc.rc:87
7332 msgid "page tab list"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: oleacc.rc:88
7336 msgid "clock"
7337 msgstr "שעון"
7338
7339 #: oleacc.rc:89
7340 msgid "split button"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: oleacc.rc:90
7344 msgid "IP address"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: oleacc.rc:91
7348 msgid "outline button"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7352 msgid "True"
7353 msgstr "אמת"
7354
7355 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7356 msgid "False"
7357 msgstr "שקר"
7358
7359 #: oleaut32.rc:31
7360 msgid "On"
7361 msgstr "פעיל"
7362
7363 #: oleaut32.rc:32
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "כבוי"
7366
7367 #: oledlg.rc:48
7368 msgid "Insert Object"
7369 msgstr "הוספת עצם"
7370
7371 #: oledlg.rc:54
7372 msgid "Object Type:"
7373 msgstr "סוג העצם:"
7374
7375 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7376 msgid "Result"
7377 msgstr "תוצאה"
7378
7379 #: oledlg.rc:58
7380 msgid "Create New"
7381 msgstr "יצירת חדש"
7382
7383 #: oledlg.rc:60
7384 msgid "Create Control"
7385 msgstr "יצירת פקד"
7386
7387 #: oledlg.rc:62
7388 msgid "Create From File"
7389 msgstr "יצירה מקובץ"
7390
7391 #: oledlg.rc:65
7392 msgid "&Add Control..."
7393 msgstr "הוספת &פקד..."
7394
7395 #: oledlg.rc:66
7396 msgid "Display As Icon"
7397 msgstr "הצגה כסמל"
7398
7399 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7400 msgid "Browse..."
7401 msgstr "עיון..."
7402
7403 #: oledlg.rc:69
7404 msgid "File:"
7405 msgstr "קובץ:"
7406
7407 #: oledlg.rc:75
7408 msgid "Paste Special"
7409 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7410
7411 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7412 msgid "Source:"
7413 msgstr "מקור:"
7414
7415 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7416 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7417 msgid "&Paste"
7418 msgstr "ה&דבקה"
7419
7420 #: oledlg.rc:81
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "הדבקת &קישור"
7423
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr "ב&תור:"
7427
7428 #: oledlg.rc:90
7429 msgid "&Display As Icon"
7430 msgstr "ה&צגה כסמל"
7431
7432 #: oledlg.rc:92
7433 msgid "Change &Icon..."
7434 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7435
7436 #: oledlg.rc:25
7437 msgid "Insert a new %s object into your document"
7438 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7439
7440 #: oledlg.rc:26
7441 msgid ""
7442 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7443 "may activate it using the program which created it."
7444 msgstr ""
7445 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7446 "שיצרה אותו."
7447
7448 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7449 msgid "Browse"
7450 msgstr "עיון"
7451
7452 #: oledlg.rc:28
7453 msgid ""
7454 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7455 "control."
7456 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7457
7458 #: oledlg.rc:29
7459 msgid "Add Control"
7460 msgstr "הוספת פקד"
7461
7462 #: oledlg.rc:34
7463 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7464 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7465
7466 #: oledlg.rc:35
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s."
7470 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7471
7472 #: oledlg.rc:36
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7477 msgstr ""
7478 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7479 "יוצג כסמל."
7480
7481 #: oledlg.rc:37
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7485 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7486 "your document."
7487 msgstr ""
7488 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7489 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7490
7491 #: oledlg.rc:38
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7495 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7496 "in your document."
7497 msgstr ""
7498 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7499 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7500
7501 #: oledlg.rc:39
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7508 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7509 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7510
7511 #: oledlg.rc:40
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7513 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7514
7515 #: oledlg.rc:41
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "סוג לא ידוע"
7518
7519 #: oledlg.rc:42
7520 msgid "Unknown Source"
7521 msgstr "מקור לא ידוע"
7522
7523 #: oledlg.rc:43
7524 msgid "the program which created it"
7525 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7526
7527 #: sane.rc:41
7528 msgid "Scanning"
7529 msgstr "סריקה"
7530
7531 #: sane.rc:44
7532 msgid "SCANNING... Please Wait"
7533 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7534
7535 #: sane.rc:31
7536 msgctxt "unit: pixels"
7537 msgid "px"
7538 msgstr "פיקסלים"
7539
7540 #: sane.rc:32
7541 msgctxt "unit: bits"
7542 msgid "b"
7543 msgstr "בתים"
7544
7545 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7546 msgctxt "unit: dots/inch"
7547 msgid "dpi"
7548 msgstr "נק׳ לאינטש"
7549
7550 #: sane.rc:35
7551 msgctxt "unit: percent"
7552 msgid "%"
7553 msgstr "%"
7554
7555 #: sane.rc:36
7556 msgctxt "unit: microseconds"
7557 msgid "us"
7558 msgstr "מ״ש"
7559
7560 #: serialui.rc:25
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Settings for %s"
7563 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7564
7565 #: serialui.rc:28
7566 msgid "Baud Rate"
7567 msgstr "קצב שידור"
7568
7569 #: serialui.rc:30
7570 msgid "Parity"
7571 msgstr "זוגיות"
7572
7573 #: serialui.rc:32
7574 msgid "Flow Control"
7575 msgstr "בקרת ציפה"
7576
7577 #: serialui.rc:34
7578 msgid "Data Bits"
7579 msgstr "סיביות נתונים"
7580
7581 #: serialui.rc:36
7582 msgid "Stop Bits"
7583 msgstr "סיביות עצירה"
7584
7585 #: setupapi.rc:36
7586 msgid "Copying Files..."
7587 msgstr "העתקת קבצים..."
7588
7589 #: setupapi.rc:42
7590 msgid "Destination:"
7591 msgstr "יעד:"
7592
7593 #: setupapi.rc:49
7594 msgid "Files Needed"
7595 msgstr "קבצים נדרשים"
7596
7597 #: setupapi.rc:52
7598 msgid ""
7599 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7600 "make sure the correct drive is selected below"
7601 msgstr ""
7602 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7603 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7604
7605 #: setupapi.rc:54
7606 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7607 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7608
7609 #: setupapi.rc:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7613
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr "לא ידוע"
7617
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7621
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7625
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "&קדימה"
7629
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7633
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "הגדרה &כרקע"
7637
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "הע&תקת הרקע"
7641
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7645
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "בחירת ה&כול"
7649
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7653
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7657
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&צפייה במקור"
7661
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&קידוד"
7665
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "ה&דפסה"
7669
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&פתיחת קישור"
7673
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7677
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7681
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "הד&פסת היעד"
7685
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "ה&צגת תמונה"
7689
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7693
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7697
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7701
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7705
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "הגדרה &כרקע"
7709
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7713
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 msgid "Cu&t"
7717 msgstr "ג&זירה"
7718
7719 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7720 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7721 #: wordpad.rc:102
7722 msgid "&Copy"
7723 msgstr "ה&עתקה"
7724
7725 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7726 msgid "Copy Shor&tcut"
7727 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7728
7729 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7730 msgid "P&roperties"
7731 msgstr "מ&אפיינים"
7732
7733 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7734 msgid "&Undo"
7735 msgstr "&ביטול"
7736
7737 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7738 msgid "&Delete"
7739 msgstr "מ&חיקה"
7740
7741 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7742 msgid "&Select"
7743 msgstr "&בחירה"
7744
7745 #: shdoclc.rc:102
7746 msgid "&Cell"
7747 msgstr "&תא"
7748
7749 #: shdoclc.rc:103
7750 msgid "&Row"
7751 msgstr "&שורה"
7752
7753 #: shdoclc.rc:104
7754 msgid "&Column"
7755 msgstr "&עמודה"
7756
7757 #: shdoclc.rc:105
7758 msgid "&Table"
7759 msgstr "&טבלה"
7760
7761 #: shdoclc.rc:108
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&תא"
7764
7765 #: shdoclc.rc:109
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7768
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7770 msgid "Paste"
7771 msgstr "הדבקה"
7772
7773 #: shdoclc.rc:118
7774 msgid "&Print"
7775 msgstr "הדפ&סה"
7776
7777 #: shdoclc.rc:125
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7780
7781 #: shdoclc.rc:129
7782 msgid "Cut"
7783 msgstr "גזירה"
7784
7785 #: shdoclc.rc:152
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7788
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7790 msgid "Play"
7791 msgstr "נגינה"
7792
7793 #: shdoclc.rc:189
7794 msgid "Rewind"
7795 msgstr "חזרה"
7796
7797 #: shdoclc.rc:196
7798 msgid "Trace Tags"
7799 msgstr "תגיות מעקב"
7800
7801 #: shdoclc.rc:197
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "כשלי משאבים"
7804
7805 #: shdoclc.rc:198
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7808
7809 #: shdoclc.rc:199
7810 msgid "Debug Break"
7811 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7812
7813 #: shdoclc.rc:200
7814 msgid "Debug View"
7815 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7816
7817 #: shdoclc.rc:201
7818 msgid "Dump Tree"
7819 msgstr "איסוף עץ"
7820
7821 #: shdoclc.rc:202
7822 msgid "Dump Lines"
7823 msgstr "איסוף שורות"
7824
7825 #: shdoclc.rc:203
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "איסוף DisplayTree"
7828
7829 #: shdoclc.rc:204
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "איסוף FormatCaches"
7832
7833 #: shdoclc.rc:205
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "איסוף LayoutRects"
7836
7837 #: shdoclc.rc:206
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "צג הזיכרון"
7840
7841 #: shdoclc.rc:207
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "מחווני ביצועים"
7844
7845 #: shdoclc.rc:208
7846 msgid "Save HTML"
7847 msgstr "שמירת HTML"
7848
7849 #: shdoclc.rc:210
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "תצוגת &עיון"
7852
7853 #: shdoclc.rc:211
7854 msgid "&Edit View"
7855 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7856
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgid "Scroll Here"
7859 msgstr "גלילה לכאן"
7860
7861 #: shdoclc.rc:218
7862 msgid "Top"
7863 msgstr "ראש"
7864
7865 #: shdoclc.rc:219
7866 msgid "Bottom"
7867 msgstr "תחתית"
7868
7869 #: shdoclc.rc:221
7870 msgid "Page Up"
7871 msgstr "עמוד למעלה"
7872
7873 #: shdoclc.rc:222
7874 msgid "Page Down"
7875 msgstr "עמוד למטה"
7876
7877 #: shdoclc.rc:224
7878 msgid "Scroll Up"
7879 msgstr "גלילה למעלה"
7880
7881 #: shdoclc.rc:225
7882 msgid "Scroll Down"
7883 msgstr "גלילה למטה"
7884
7885 #: shdoclc.rc:232
7886 msgid "Left Edge"
7887 msgstr "קצה שמאלי"
7888
7889 #: shdoclc.rc:233
7890 msgid "Right Edge"
7891 msgstr "קצה ימני"
7892
7893 #: shdoclc.rc:235
7894 msgid "Page Left"
7895 msgstr "עמוד שמאלה"
7896
7897 #: shdoclc.rc:236
7898 msgid "Page Right"
7899 msgstr "עמוד ימינה"
7900
7901 #: shdoclc.rc:238
7902 msgid "Scroll Left"
7903 msgstr "גלילה שמאלה"
7904
7905 #: shdoclc.rc:239
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "גלילה ימינה"
7908
7909 #: shdoclc.rc:25
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7912
7913 #: shdoclc.rc:30
7914 msgid "&w&bPage &p"
7915 msgstr "&w&bעמוד &p"
7916
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "סמלים &גדולים"
7921
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "סמלים &קטנים"
7926
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 msgid "&List"
7929 msgstr "&רשימה"
7930
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 msgid "&Details"
7934 msgstr "&פרטים"
7935
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "סי&דור הסמלים"
7939
7940 #: shell32.rc:50
7941 msgid "By &Name"
7942 msgstr "לפי &שם"
7943
7944 #: shell32.rc:51
7945 msgid "By &Type"
7946 msgstr "לפי &סוג"
7947
7948 #: shell32.rc:52
7949 msgid "By &Size"
7950 msgstr "לפי &גודל"
7951
7952 #: shell32.rc:53
7953 msgid "By &Date"
7954 msgstr "לפי &תאריך"
7955
7956 #: shell32.rc:55
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "סידור &אוטומטי"
7959
7960 #: shell32.rc:57
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7963
7964 #: shell32.rc:62
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "הדבקה כקישור"
7967
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgid "New"
7970 msgstr "חדש"
7971
7972 #: shell32.rc:66
7973 msgid "New &Folder"
7974 msgstr "&תיקייה חדשה"
7975
7976 #: shell32.rc:67
7977 msgid "New &Link"
7978 msgstr "&קישור חדש"
7979
7980 #: shell32.rc:71
7981 msgid "Properties"
7982 msgstr "מאפיינים"
7983
7984 #: shell32.rc:82
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&שחזור"
7988
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr "מ&חיקה"
7992
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&עיון"
7996
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&גזירה"
8000
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "&יצירת קישור"
8004
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "&שינוי שם"
8008
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "י&ציאה"
8013
8014 #: shell32.rc:127
8015 msgid "&About Control Panel"
8016 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8017
8018 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8019 msgid "Browse for Folder"
8020 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8021
8022 #: shell32.rc:290
8023 msgid "Folder:"
8024 msgstr "תיקייה:"
8025
8026 #: shell32.rc:296
8027 msgid "&Make New Folder"
8028 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8029
8030 #: shell32.rc:303
8031 msgid "Message"
8032 msgstr "הודעה"
8033
8034 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8035 msgid "&Yes"
8036 msgstr "&כן"
8037
8038 #: shell32.rc:307
8039 msgid "Yes to &all"
8040 msgstr "כ&ן להכול"
8041
8042 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8043 msgid "&No"
8044 msgstr "&לא"
8045
8046 #: shell32.rc:316
8047 msgid "About %s"
8048 msgstr "על אודות %s"
8049
8050 #: shell32.rc:320
8051 msgid "Wine &license"
8052 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8053
8054 #: shell32.rc:325
8055 msgid "Running on %s"
8056 msgstr "פועל על גבי %s"
8057
8058 #: shell32.rc:326
8059 msgid "Wine was brought to you by:"
8060 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8061
8062 #: shell32.rc:334
8063 msgid ""
8064 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8065 "will open it for you."
8066 msgstr ""
8067 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8068 "עבורך."
8069
8070 #: shell32.rc:335
8071 msgid "&Open:"
8072 msgstr "&פתיחה:"
8073
8074 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8075 #: winefile.rc:130
8076 msgid "&Browse..."
8077 msgstr "&עיון..."
8078
8079 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8080 msgid "Size"
8081 msgstr "גודל"
8082
8083 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8084 msgid "Type"
8085 msgstr "סוג"
8086
8087 #: shell32.rc:137
8088 msgid "Modified"
8089 msgstr "תאריך השינוי"
8090
8091 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8092 msgid "Attributes"
8093 msgstr "מאפיינים"
8094
8095 #: shell32.rc:140
8096 msgid "Size available"
8097 msgstr "הגודל הזמין"
8098
8099 #: shell32.rc:142
8100 msgid "Comments"
8101 msgstr "הערות"
8102
8103 #: shell32.rc:143
8104 msgid "Owner"
8105 msgstr "בעלים"
8106
8107 #: shell32.rc:144
8108 msgid "Group"
8109 msgstr "קבוצה"
8110
8111 #: shell32.rc:145
8112 msgid "Original location"
8113 msgstr "המיקום המקורי"
8114
8115 #: shell32.rc:146
8116 msgid "Date deleted"
8117 msgstr "תאריך המחיקה"
8118
8119 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8120 msgctxt "display name"
8121 msgid "Desktop"
8122 msgstr "שולחן העבודה"
8123
8124 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8125 msgid "My Computer"
8126 msgstr "המחשב שלי"
8127
8128 #: shell32.rc:156
8129 msgid "Control Panel"
8130 msgstr "לוח הבקרה"
8131
8132 #: shell32.rc:163
8133 msgid "Select"
8134 msgstr "בחירה"
8135
8136 #: shell32.rc:186
8137 msgid "Restart"
8138 msgstr "הפעלה מחדש"
8139
8140 #: shell32.rc:187
8141 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8142 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8143
8144 #: shell32.rc:188
8145 msgid "Shutdown"
8146 msgstr "כיבוי"
8147
8148 #: shell32.rc:189
8149 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8150 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8151
8152 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8153 msgid "Programs"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: shell32.rc:201
8157 msgid "My Documents"
8158 msgstr "המסמכים שלי"
8159
8160 #: shell32.rc:202
8161 msgid "Favorites"
8162 msgstr "מועדפים"
8163
8164 #: shell32.rc:203
8165 msgid "StartUp"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: shell32.rc:204
8169 msgid "Start Menu"
8170 msgstr "תפריט ההתחלה"
8171
8172 #: shell32.rc:205
8173 msgid "My Music"
8174 msgstr "המוזיקה שלי"
8175
8176 #: shell32.rc:206
8177 msgid "My Videos"
8178 msgstr "הווידאו שלי"
8179
8180 #: shell32.rc:207
8181 msgctxt "directory"
8182 msgid "Desktop"
8183 msgstr "שולחן העבודה"
8184
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "NetHood"
8187 msgstr "שכנים ברשת"
8188
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "Templates"
8191 msgstr "תבניות"
8192
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgid "PrintHood"
8195 msgstr "הדפסה ברשת"
8196
8197 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8198 msgid "History"
8199 msgstr "היסטוריה"
8200
8201 #: shell32.rc:212
8202 msgid "Program Files"
8203 msgstr "Program Files"
8204
8205 #: shell32.rc:214
8206 msgid "My Pictures"
8207 msgstr "התמונות שלי"
8208
8209 #: shell32.rc:215
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Common Files"
8212 msgstr "העתקת קבצים..."
8213
8214 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8215 msgid "Documents"
8216 msgstr "מסמכים"
8217
8218 #: shell32.rc:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Administrative Tools"
8221 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8222
8223 #: shell32.rc:218
8224 msgid "Music"
8225 msgstr "מוזיקה"
8226
8227 #: shell32.rc:219
8228 msgid "Pictures"
8229 msgstr "תמונות"
8230
8231 #: shell32.rc:220
8232 msgid "Videos"
8233 msgstr "וידאו"
8234
8235 #: shell32.rc:213
8236 msgid "Program Files (x86)"
8237 msgstr "Program Files (x86)"
8238
8239 #: shell32.rc:221
8240 msgid "Contacts"
8241 msgstr "אנשי קשר"
8242
8243 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8244 msgid "Links"
8245 msgstr "קישורים"
8246
8247 #: shell32.rc:223
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slide Shows"
8250 msgstr "תמונות\\מצגות"
8251
8252 #: shell32.rc:224
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8256
8257 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8258 msgid "Status"
8259 msgstr "מצב"
8260
8261 #: shell32.rc:149
8262 msgid "Location"
8263 msgstr "מיקום"
8264
8265 #: shell32.rc:150
8266 msgid "Model"
8267 msgstr "דגם"
8268
8269 #: shell32.rc:225
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Music"
8272 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8273
8274 #: shell32.rc:226
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Sample Pictures"
8277 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8278
8279 #: shell32.rc:227
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Sample Playlists"
8282 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8283
8284 #: shell32.rc:228
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Sample Videos"
8287 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8288
8289 #: shell32.rc:229
8290 msgid "Saved Games"
8291 msgstr "משחקים שמורים"
8292
8293 #: shell32.rc:230
8294 msgid "Searches"
8295 msgstr "חיפושים"
8296
8297 #: shell32.rc:231
8298 msgid "Users"
8299 msgstr "משתמשים"
8300
8301 #: shell32.rc:233
8302 msgid "Downloads"
8303 msgstr "הורדות"
8304
8305 #: shell32.rc:166
8306 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8307 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8308
8309 #: shell32.rc:167
8310 msgid "Error during creation of a new folder"
8311 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8312
8313 #: shell32.rc:168
8314 msgid "Confirm file deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8316
8317 #: shell32.rc:169
8318 msgid "Confirm folder deletion"
8319 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8320
8321 #: shell32.rc:170
8322 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8324
8325 #: shell32.rc:171
8326 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8328
8329 #: shell32.rc:178
8330 msgid "Confirm file overwrite"
8331 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8332
8333 #: shell32.rc:177
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "Do you want to replace it?"
8338 msgstr ""
8339 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "האם ברצונך להחליפו?"
8342
8343 #: shell32.rc:172
8344 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8346
8347 #: shell32.rc:174
8348 msgid ""
8349 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8351
8352 #: shell32.rc:173
8353 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8355
8356 #: shell32.rc:175
8357 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8358 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8359
8360 #: shell32.rc:176
8361 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8362 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8363
8364 #: shell32.rc:183
8365 msgid ""
8366 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8367 "\n"
8368 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8369 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8370 "the folder?"
8371 msgstr ""
8372 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8375 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8376
8377 #: shell32.rc:235
8378 msgid "New Folder"
8379 msgstr "תיקייה חדשה"
8380
8381 #: shell32.rc:237
8382 msgid "Wine Control Panel"
8383 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8384
8385 #: shell32.rc:192
8386 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: shell32.rc:193
8390 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: shell32.rc:195
8394 msgid "Executable files (*.exe)"
8395 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8396
8397 #: shell32.rc:241
8398 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8399 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8400
8401 #: shell32.rc:243
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8404 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8405
8406 #: shell32.rc:244
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8409 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8410
8411 #: shell32.rc:245
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Confirm deletion"
8414 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8415
8416 #: shell32.rc:246
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "A file already exists at the path %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Do you want to replace it?"
8422 msgstr ""
8423 "הקובץ כבר קיים.\n"
8424 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8425
8426 #: shell32.rc:247
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "A folder already exists at the path %1.\n"
8430 "\n"
8431 "Do you want to replace it?"
8432 msgstr ""
8433 "הקובץ כבר קיים.\n"
8434 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8435
8436 #: shell32.rc:248
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Confirm overwrite"
8439 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8440
8441 #: shell32.rc:265
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8445 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8446 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8447 "any later version.\n"
8448 "\n"
8449 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8452 "details.\n"
8453 "\n"
8454 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8455 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8456 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8457 msgstr ""
8458 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8459 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8460 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8461 "\n"
8462 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8463 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8464 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8465 "\n"
8466 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8467 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8468 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8469
8470 #: shell32.rc:253
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "הרישיון של Wine"
8473
8474 #: shell32.rc:155
8475 msgid "Trash"
8476 msgstr "אשפה"
8477
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8479 msgid "Error"
8480 msgstr "שגיאה"
8481
8482 #: shlwapi.rc:40
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8485
8486 #: shlwapi.rc:27
8487 #, fuzzy
8488 msgid "%d bytes"
8489 msgstr "%ld בתים"
8490
8491 #: shlwapi.rc:28
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgid " hr"
8495 msgstr " שעות"
8496
8497 #: shlwapi.rc:29
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " דקות"
8502
8503 #: shlwapi.rc:30
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8506 msgid " sec"
8507 msgstr " שניות"
8508
8509 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8510 msgid "Security Warning"
8511 msgstr "אזהרת אבטחה"
8512
8513 #: urlmon.rc:32
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8516 msgid "Do you want to install this software?"
8517 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8518
8519 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8520 msgid "Location:"
8521 msgstr "מיקום:"
8522
8523 #: urlmon.rc:36
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Install/Uninstall"
8526 msgid "Don't install"
8527 msgstr "התקנה/הסרה"
8528
8529 #: urlmon.rc:40
8530 msgid ""
8531 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8532 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: urlmon.rc:48
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Installation of component failed: %08x"
8538 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8539
8540 #: urlmon.rc:49
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "&Install"
8543 msgid "Install (%d)"
8544 msgstr "ה&תקנה"
8545
8546 #: urlmon.rc:50
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "&Install"
8549 msgid "Install"
8550 msgstr "ה&תקנה"
8551
8552 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8553 msgctxt "window"
8554 msgid "&Restore"
8555 msgstr "&שחזור"
8556
8557 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8558 msgid "&Move"
8559 msgstr "ה&זזה"
8560
8561 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8562 msgid "&Size"
8563 msgstr "ג&ודל"
8564
8565 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8566 msgid "Mi&nimize"
8567 msgstr "מז&עור"
8568
8569 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8570 msgid "Ma&ximize"
8571 msgstr "ה&גדלה"
8572
8573 #: user32.rc:33
8574 msgid "&Close\tAlt+F4"
8575 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8576
8577 #: user32.rc:35
8578 msgid "&About Wine"
8579 msgstr "על &אודות Wine"
8580
8581 #: user32.rc:46
8582 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8583 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8584
8585 #: user32.rc:48
8586 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: user32.rc:79
8590 msgid "&Abort"
8591 msgstr "&סיום"
8592
8593 #: user32.rc:80
8594 msgid "&Retry"
8595 msgstr "&ניסיון חוזר"
8596
8597 #: user32.rc:81
8598 msgid "&Ignore"
8599 msgstr "ה&תעלמות"
8600
8601 #: user32.rc:84
8602 msgid "&Try Again"
8603 msgstr "&ניסיון חוזר"
8604
8605 #: user32.rc:85
8606 msgid "&Continue"
8607 msgstr "ה&משך"
8608
8609 #: user32.rc:91
8610 msgid "Select Window"
8611 msgstr "בחירת חלון"
8612
8613 #: user32.rc:69
8614 msgid "&More Windows..."
8615 msgstr "חלונות &נוספים..."
8616
8617 #: wineps.rc:28
8618 msgid "Paper Si&ze:"
8619 msgstr "גודל ה&נייר:"
8620
8621 #: wineps.rc:36
8622 msgid "Duplex:"
8623 msgstr "דו־צדדי:"
8624
8625 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8626 msgid "Realm"
8627 msgstr "תחום"
8628
8629 #: wininet.rc:54
8630 msgid "Authentication Required"
8631 msgstr "נדרש אימות"
8632
8633 #: wininet.rc:58
8634 msgid "Server"
8635 msgstr "שרת"
8636
8637 #: wininet.rc:77
8638 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8639 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8640
8641 #: wininet.rc:79
8642 msgid "Do you want to continue anyway?"
8643 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8644
8645 #: wininet.rc:25
8646 msgid "LAN Connection"
8647 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8648
8649 #: wininet.rc:26
8650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8651 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8652
8653 #: wininet.rc:27
8654 msgid "The date on the certificate is invalid."
8655 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8656
8657 #: wininet.rc:28
8658 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8659 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8660
8661 #: wininet.rc:29
8662 msgid ""
8663 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8664 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8665
8666 #: winmm.rc:28
8667 msgid "The specified command was carried out."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:29
8671 msgid "Undefined external error."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: winmm.rc:30
8675 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: winmm.rc:31
8679 msgid "The driver was not enabled."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:32
8683 msgid ""
8684 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8685 "again."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:33
8689 msgid "The specified device handle is invalid."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:34
8693 msgid "There is no driver installed on your system!"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8697 msgid ""
8698 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8699 "increase available memory, and then try again."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: winmm.rc:36
8703 msgid ""
8704 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8705 "which functions and messages the driver supports."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:37
8709 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: winmm.rc:38
8713 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:39
8717 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: winmm.rc:42
8721 msgid ""
8722 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8723 "Capabilities function to determine the supported formats."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8727 msgid ""
8728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8729 "device, or wait until the data is finished playing."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:44
8733 msgid ""
8734 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8735 "header, and then try again."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: winmm.rc:45
8739 msgid ""
8740 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8741 "and then try again."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: winmm.rc:48
8745 msgid ""
8746 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8747 "header, and then try again."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:50
8751 msgid ""
8752 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8753 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: winmm.rc:51
8757 msgid ""
8758 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8759 "transmitted, and then try again."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:52
8763 msgid ""
8764 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8765 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:53
8769 msgid ""
8770 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8771 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:56
8775 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:57
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:58
8783 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: winmm.rc:59
8787 msgid ""
8788 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8789 "or contact the device manufacturer."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: winmm.rc:60
8793 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: winmm.rc:62
8797 msgid ""
8798 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8799 "unique alias."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: winmm.rc:63
8803 msgid ""
8804 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: winmm.rc:64
8808 msgid "No command was specified."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:65
8812 msgid ""
8813 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8814 "size of the buffer."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: winmm.rc:66
8818 msgid ""
8819 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8820 "one."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: winmm.rc:67
8824 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: winmm.rc:68
8828 msgid ""
8829 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8830 "manufacturer about obtaining a new driver."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: winmm.rc:69
8834 msgid ""
8835 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8836 "manufacturer about obtaining a new driver."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: winmm.rc:70
8840 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: winmm.rc:71
8844 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: winmm.rc:72
8848 msgid ""
8849 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:73
8853 msgid "The device driver is not ready."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: winmm.rc:74
8857 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:75
8861 msgid ""
8862 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8863 "access error."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:76
8867 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: winmm.rc:77
8871 msgid ""
8872 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8873 "separately to determine which devices caused the error."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: winmm.rc:78
8877 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: winmm.rc:79
8881 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: winmm.rc:80
8885 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: winmm.rc:81
8889 msgid ""
8890 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8891 "still connected to the network."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:82
8895 msgid ""
8896 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8897 "device name is spelled correctly."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: winmm.rc:83
8901 msgid ""
8902 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8903 "again."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: winmm.rc:84
8907 msgid ""
8908 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8909 "alias."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: winmm.rc:85
8913 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: winmm.rc:86
8917 msgid ""
8918 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8919 "parameter with each 'open' command."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: winmm.rc:87
8923 msgid ""
8924 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8925 "Please supply one."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:88
8929 msgid ""
8930 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8931 "documentation for valid formats."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:89
8935 msgid ""
8936 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8937 "supply one."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: winmm.rc:90
8941 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: winmm.rc:91
8945 msgid ""
8946 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8947 "may be corrupt, or not in the correct format."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: winmm.rc:92
8951 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:93
8955 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: winmm.rc:94
8959 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: winmm.rc:95
8963 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: winmm.rc:96
8967 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: winmm.rc:97
8971 msgid ""
8972 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8973 "sequence, and then try again."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: winmm.rc:98
8977 msgid ""
8978 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8979 "the device is closed, and then try again."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: winmm.rc:99
8983 msgid ""
8984 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8985 "characters, followed by a period and an extension."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: winmm.rc:100
8989 msgid ""
8990 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: winmm.rc:101
8994 msgid ""
8995 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8996 "in Control Panel to install the device."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: winmm.rc:102
9000 msgid ""
9001 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9002 "restarting your computer."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: winmm.rc:103
9006 msgid ""
9007 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9008 "cannot change directories."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: winmm.rc:104
9012 msgid ""
9013 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9014 "change drives."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: winmm.rc:105
9018 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: winmm.rc:106
9022 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: winmm.rc:107
9026 msgid ""
9027 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:108
9031 msgid ""
9032 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9033 "until a wave device is free, and then try again."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:109
9037 msgid ""
9038 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9039 "until the device is free, and then try again."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: winmm.rc:110
9043 msgid ""
9044 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9045 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: winmm.rc:111
9049 msgid ""
9050 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9051 "until the device is free, and then try again."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: winmm.rc:112
9055 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: winmm.rc:113
9059 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: winmm.rc:114
9063 msgid ""
9064 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: winmm.rc:115
9069 msgid ""
9070 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9071 "format."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: winmm.rc:116
9075 msgid ""
9076 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9077 "the Drivers option to install the wave device."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: winmm.rc:117
9081 msgid ""
9082 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9083 "format."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: winmm.rc:122
9087 msgid ""
9088 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9089 "You can't use them together."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: winmm.rc:124
9093 msgid ""
9094 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9095 "again."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: winmm.rc:127
9099 msgid ""
9100 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9101 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: winmm.rc:125
9105 msgid ""
9106 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9107 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9108 "setup."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: winmm.rc:126
9112 msgid "An error occurred with the specified port."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: winmm.rc:129
9116 msgid ""
9117 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9118 "these applications; then, try again."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: winmm.rc:128
9122 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: winmm.rc:123
9126 msgid ""
9127 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9128 "Control Panel to install a MIDI driver."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: winmm.rc:118
9132 msgid "There is no display window."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: winmm.rc:119
9136 msgid "Could not create or use window."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: winmm.rc:120
9140 msgid ""
9141 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9142 "check your disk or network connection."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: winmm.rc:121
9146 msgid ""
9147 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9148 "are still connected to the network."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: winspool.rc:34
9152 msgid "Print to File"
9153 msgstr "הדפסה לקובץ"
9154
9155 #: winspool.rc:37
9156 msgid "&Output File Name:"
9157 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9158
9159 #: winspool.rc:28
9160 #, fuzzy
9161 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9162 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9163
9164 #: winspool.rc:29
9165 msgid "Unable to create the output file."
9166 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9167
9168 #: wldap32.rc:27
9169 msgid "Success"
9170 msgstr "הצלחה"
9171
9172 #: wldap32.rc:28
9173 msgid "Operations Error"
9174 msgstr "שגיאה בפעולות"
9175
9176 #: wldap32.rc:29
9177 msgid "Protocol Error"
9178 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9179
9180 #: wldap32.rc:30
9181 msgid "Time Limit Exceeded"
9182 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9183
9184 #: wldap32.rc:31
9185 msgid "Size Limit Exceeded"
9186 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9187
9188 #: wldap32.rc:32
9189 msgid "Compare False"
9190 msgstr "ההשוואה שגויה"
9191
9192 #: wldap32.rc:33
9193 msgid "Compare True"
9194 msgstr "ההשוואה נכונה"
9195
9196 #: wldap32.rc:34
9197 msgid "Authentication Method Not Supported"
9198 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9199
9200 #: wldap32.rc:35
9201 msgid "Strong Authentication Required"
9202 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9203
9204 #: wldap32.rc:36
9205 msgid "Referral (v2)"
9206 msgstr "הפנייה (v2)"
9207
9208 #: wldap32.rc:37
9209 msgid "Referral"
9210 msgstr "הפנייה"
9211
9212 #: wldap32.rc:38
9213 msgid "Administration Limit Exceeded"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: wldap32.rc:39
9217 msgid "Unavailable Critical Extension"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: wldap32.rc:40
9221 msgid "Confidentiality Required"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: wldap32.rc:43
9225 msgid "No Such Attribute"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: wldap32.rc:44
9229 msgid "Undefined Type"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: wldap32.rc:45
9233 msgid "Inappropriate Matching"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: wldap32.rc:46
9237 msgid "Constraint Violation"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: wldap32.rc:47
9241 msgid "Attribute Or Value Exists"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: wldap32.rc:48
9245 msgid "Invalid Syntax"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: wldap32.rc:59
9249 msgid "No Such Object"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: wldap32.rc:60
9253 msgid "Alias Problem"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: wldap32.rc:61
9257 msgid "Invalid DN Syntax"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: wldap32.rc:62
9261 msgid "Is Leaf"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: wldap32.rc:63
9265 msgid "Alias Dereference Problem"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: wldap32.rc:75
9269 msgid "Inappropriate Authentication"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: wldap32.rc:76
9273 msgid "Invalid Credentials"
9274 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9275
9276 #: wldap32.rc:77
9277 msgid "Insufficient Rights"
9278 msgstr "אין די הרשאות"
9279
9280 #: wldap32.rc:78
9281 msgid "Busy"
9282 msgstr "עסוק"
9283
9284 #: wldap32.rc:79
9285 msgid "Unavailable"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: wldap32.rc:80
9289 msgid "Unwilling To Perform"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: wldap32.rc:81
9293 msgid "Loop Detected"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: wldap32.rc:87
9297 msgid "Sort Control Missing"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: wldap32.rc:88
9301 msgid "Index range error"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: wldap32.rc:91
9305 msgid "Naming Violation"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: wldap32.rc:92
9309 msgid "Object Class Violation"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: wldap32.rc:93
9313 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: wldap32.rc:94
9317 msgid "Not allowed on RDN"
9318 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9319
9320 #: wldap32.rc:95
9321 msgid "Already Exists"
9322 msgstr "כבר קיים"
9323
9324 #: wldap32.rc:96
9325 msgid "No Object Class Mods"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: wldap32.rc:97
9329 msgid "Results Too Large"
9330 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9331
9332 #: wldap32.rc:98
9333 msgid "Affects Multiple DSAs"
9334 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9335
9336 #: wldap32.rc:108
9337 msgid "Server Down"
9338 msgstr "השרת מושבת"
9339
9340 #: wldap32.rc:109
9341 msgid "Local Error"
9342 msgstr "שגיאה מקומית"
9343
9344 #: wldap32.rc:110
9345 msgid "Encoding Error"
9346 msgstr "שגיאת קידוד"
9347
9348 #: wldap32.rc:111
9349 msgid "Decoding Error"
9350 msgstr "שגיאת פענוח"
9351
9352 #: wldap32.rc:112
9353 msgid "Timeout"
9354 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9355
9356 #: wldap32.rc:113
9357 msgid "Auth Unknown"
9358 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9359
9360 #: wldap32.rc:114
9361 msgid "Filter Error"
9362 msgstr "שגיאת מסנן"
9363
9364 #: wldap32.rc:115
9365 msgid "User Canceled"
9366 msgstr "המשתמש ביטל"
9367
9368 #: wldap32.rc:116
9369 msgid "Parameter Error"
9370 msgstr "שגיאת משתנה"
9371
9372 #: wldap32.rc:117
9373 msgid "No Memory"
9374 msgstr "ין זיכרון"
9375
9376 #: wldap32.rc:118
9377 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9378 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9379
9380 #: wldap32.rc:119
9381 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9382 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9383
9384 #: wldap32.rc:120
9385 msgid "Specified control was not found in message"
9386 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9387
9388 #: wldap32.rc:121
9389 msgid "No result present in message"
9390 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9391
9392 #: wldap32.rc:122
9393 msgid "More results returned"
9394 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9395
9396 #: wldap32.rc:123
9397 msgid "Loop while handling referrals"
9398 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9399
9400 #: wldap32.rc:124
9401 msgid "Referral hop limit exceeded"
9402 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9403
9404 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9405 msgid ""
9406 "Not Yet Implemented\n"
9407 "\n"
9408 msgstr ""
9409 "Not Yet Implemented\n"
9410 "\n"
9411
9412 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9413 msgid "%1: File Not Found\n"
9414 msgstr "%1: File Not Found\n"
9415
9416 #: attrib.rc:47
9417 msgid ""
9418 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9419 "\n"
9420 "Syntax:\n"
9421 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9422 "       [/S [/D]]\n"
9423 "\n"
9424 "Where:\n"
9425 "\n"
9426 "  +   Sets an attribute.\n"
9427 "  -   Clears an attribute.\n"
9428 "  R   Read-only file attribute.\n"
9429 "  A   Archive file attribute.\n"
9430 "  S   System file attribute.\n"
9431 "  H   Hidden file attribute.\n"
9432 "  [drive:][path][filename]\n"
9433 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9434 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9435 "  /D  Processes folders as well.\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: clock.rc:29
9439 msgid "Ana&log"
9440 msgstr "&אנלוגי"
9441
9442 #: clock.rc:30
9443 msgid "Digi&tal"
9444 msgstr "&דיגיטלי"
9445
9446 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9447 msgid "&Font..."
9448 msgstr "&גופן..."
9449
9450 #: clock.rc:34
9451 msgid "&Without Titlebar"
9452 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9453
9454 #: clock.rc:36
9455 msgid "&Seconds"
9456 msgstr "&שניות"
9457
9458 #: clock.rc:37
9459 msgid "&Date"
9460 msgstr "&תאריך"
9461
9462 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9463 msgid "&Always on Top"
9464 msgstr "תמיד &עליון"
9465
9466 #: clock.rc:42
9467 #, fuzzy
9468 msgid "&About Clock"
9469 msgstr "על &אודות השעון"
9470
9471 #: clock.rc:48
9472 msgid "Clock"
9473 msgstr "שעון"
9474
9475 #: cmd.rc:37
9476 msgid ""
9477 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9478 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9479 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9480 "called procedure.\n"
9481 "\n"
9482 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9483 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9484 msgstr ""
9485 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9486 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9487 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9488 "called procedure.\n"
9489 "\n"
9490 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9491 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9492
9493 #: cmd.rc:40
9494 msgid ""
9495 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9496 "default directory.\n"
9497 msgstr ""
9498 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9499 "default directory.\n"
9500
9501 #: cmd.rc:41
9502 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9503 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9504
9505 #: cmd.rc:43
9506 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9507 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9508
9509 #: cmd.rc:45
9510 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9511 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9512
9513 #: cmd.rc:46
9514 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9515 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9516
9517 #: cmd.rc:47
9518 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9519 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9520
9521 #: cmd.rc:48
9522 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9523 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9524
9525 #: cmd.rc:49
9526 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9527 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9528
9529 #: cmd.rc:59
9530 msgid ""
9531 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9532 "\n"
9533 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9534 "on the terminal device before they are executed.\n"
9535 "\n"
9536 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9537 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9538 "preceding it with an @ sign.\n"
9539 msgstr ""
9540 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9541 "\n"
9542 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9543 "on the terminal device before they are executed.\n"
9544 "\n"
9545 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9546 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9547 "preceding it with an @ sign.\n"
9548
9549 #: cmd.rc:61
9550 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9551 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9552
9553 #: cmd.rc:69
9554 msgid ""
9555 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9556 "\n"
9557 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9558 "\n"
9559 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9560 "not exist in wine's cmd.\n"
9561 msgstr ""
9562 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9563 "\n"
9564 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9565 "\n"
9566 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9567 "not exist in wine's cmd.\n"
9568
9569 #: cmd.rc:81
9570 msgid ""
9571 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9572 "batch file.\n"
9573 "\n"
9574 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9575 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9576 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9577 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9578 "label terminates the batch file execution.\n"
9579 "\n"
9580 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9581 msgstr ""
9582 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9583 "batch file.\n"
9584 "\n"
9585 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9586 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9587 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9588 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9589 "label terminates the batch file execution.\n"
9590 "\n"
9591 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9592
9593 #: cmd.rc:84
9594 msgid ""
9595 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9596 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9597 msgstr ""
9598 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9599 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9600
9601 #: cmd.rc:94
9602 msgid ""
9603 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9604 "\n"
9605 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9606 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9607 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9608 "\n"
9609 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9610 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9611 msgstr ""
9612 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9613 "\n"
9614 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9615 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9616 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9617 "\n"
9618 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9619 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9620
9621 #: cmd.rc:100
9622 msgid ""
9623 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9624 "\n"
9625 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9626 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9627 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9628 msgstr ""
9629 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9630 "\n"
9631 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9632 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9633 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9634
9635 #: cmd.rc:103
9636 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9637 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9638
9639 #: cmd.rc:104
9640 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9641 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9642
9643 #: cmd.rc:111
9644 msgid ""
9645 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9646 "\n"
9647 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9648 "subdirectories\n"
9649 "below the item are moved as well.\n"
9650 "\n"
9651 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9652 msgstr ""
9653 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9654 "\n"
9655 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9656 "subdirectories\n"
9657 "below the item are moved as well.\n"
9658 "\n"
9659 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9660
9661 #: cmd.rc:122
9662 msgid ""
9663 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9664 "\n"
9665 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9666 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9667 "PATH command with the new value.\n"
9668 "\n"
9669 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9670 "variable, for example:\n"
9671 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9672 msgstr ""
9673 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9674 "\n"
9675 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9676 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9677 "PATH command with the new value.\n"
9678 "\n"
9679 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9680 "variable, for example:\n"
9681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9682
9683 #: cmd.rc:128
9684 msgid ""
9685 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9686 "\n"
9687 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9688 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9689 msgstr ""
9690 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9691 "\n"
9692 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9693 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9694
9695 #: cmd.rc:149
9696 msgid ""
9697 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9698 "\n"
9699 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9700 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9701 "\n"
9702 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9703 "\n"
9704 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9705 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9706 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9707 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9708 "\n"
9709 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9710 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9711 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9712 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9713 "\n"
9714 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9715 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9716 msgstr ""
9717 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9718 "\n"
9719 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9720 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9721 "\n"
9722 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9723 "\n"
9724 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9725 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9726 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9727 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9728 "\n"
9729 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9730 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9731 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9732 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9733 "\n"
9734 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9735 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9736
9737 #: cmd.rc:153
9738 msgid ""
9739 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9740 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9741 msgstr ""
9742 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9743 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9744
9745 #: cmd.rc:156
9746 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9747 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9748
9749 #: cmd.rc:157
9750 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9751 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9752
9753 #: cmd.rc:159
9754 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9755 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9756
9757 #: cmd.rc:160
9758 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9759 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9760
9761 #: cmd.rc:204
9762 msgid ""
9763 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9764 "\n"
9765 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9766 "\n"
9767 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9768 "\n"
9769 "SET <variable>=<value>\n"
9770 "\n"
9771 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9772 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9773 "have embedded spaces.\n"
9774 "\n"
9775 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9776 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9777 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9778 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9779 msgstr ""
9780 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9781 "\n"
9782 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9783 "\n"
9784 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9785 "\n"
9786 "SET <variable>=<value>\n"
9787 "\n"
9788 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9789 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9790 "have embedded spaces.\n"
9791 "\n"
9792 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9793 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9794 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9795 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9796
9797 #: cmd.rc:209
9798 msgid ""
9799 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9800 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9801 "if called from the command line.\n"
9802 msgstr ""
9803 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9804 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9805 "if called from the command line.\n"
9806
9807 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9808 msgid ""
9809 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9810 "with that suffix.\n"
9811 "Usage:\n"
9812 "start [options] program_filename [...]\n"
9813 "start [options] document_filename\n"
9814 "\n"
9815 "Options:\n"
9816 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9817 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9818 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9819 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9820 "/min         Start the program minimized.\n"
9821 "/max         Start the program maximized.\n"
9822 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9823 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9824 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9825 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9826 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9827 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9828 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9829 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9830 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9831 "code.\n"
9832 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9833 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9834 "/?           Display this help and exit.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:211
9838 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9839 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9840
9841 #: cmd.rc:213
9842 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9843 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9844
9845 #: cmd.rc:217
9846 msgid ""
9847 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9848 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9849 msgstr ""
9850 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9851 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9852
9853 #: cmd.rc:226
9854 msgid ""
9855 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9856 "\n"
9857 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9858 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9859 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9860 "\n"
9861 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9862 msgstr ""
9863 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9864 "\n"
9865 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9866 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9867 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9868 "\n"
9869 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9870
9871 #: cmd.rc:229
9872 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9873 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9874
9875 #: cmd.rc:231
9876 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9877 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9878
9879 #: cmd.rc:235
9880 msgid ""
9881 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9882 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9883 msgstr ""
9884 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9885 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9886
9887 #: cmd.rc:243
9888 msgid ""
9889 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9890 "\n"
9891 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9892 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9893 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9894 "settings are restored.\n"
9895 msgstr ""
9896 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9897 "\n"
9898 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9899 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9900 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9901 "settings are restored.\n"
9902
9903 #: cmd.rc:246
9904 msgid ""
9905 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9906 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9907 msgstr ""
9908 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9909 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9910
9911 #: cmd.rc:248
9912 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9913 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9914
9915 #: cmd.rc:256
9916 msgid ""
9917 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9918 "\n"
9919 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9920 "\n"
9921 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9922 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9923 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9924 "association, if any.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:267
9928 msgid ""
9929 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9930 "\n"
9931 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9932 "\n"
9933 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9934 "currently defined.\n"
9935 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9936 "if any.\n"
9937 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9938 "associated to the specified file type.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:269
9942 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9943 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9944
9945 #: cmd.rc:273
9946 msgid ""
9947 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9948 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9949 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9950 msgstr ""
9951 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9952 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9953 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9954
9955 #: cmd.rc:277
9956 msgid ""
9957 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9958 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9959 msgstr ""
9960 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9961 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9962
9963 #: cmd.rc:315
9964 msgid ""
9965 "CMD built-in commands are:\n"
9966 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9967 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9968 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9969 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9970 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9971 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9972 "COPY\t\tCopy file\n"
9973 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9974 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9975 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9976 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9977 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9978 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9979 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9980 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9981 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9982 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9983 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9984 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9985 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9986 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9987 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9988 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9989 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9990 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9991 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9992 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9993 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9994 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9995 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9996 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9997 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9998 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9999 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10000 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10001 "\n"
10002 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10003 msgstr ""
10004 "CMD built-in commands are:\n"
10005 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10006 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10007 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10008 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10009 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10010 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10011 "COPY\t\tCopy file\n"
10012 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10013 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10014 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10015 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10016 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10017 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10018 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10019 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10020 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10021 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10022 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10023 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10024 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10025 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10026 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10027 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10028 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10029 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10030 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10031 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10032 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10033 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10034 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10035 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10036 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10037 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10038 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10039 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10040 "\n"
10041 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10042
10043 #: cmd.rc:317
10044 msgid "Are you sure?"
10045 msgstr "Are you sure?"
10046
10047 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
10048 msgctxt "Yes key"
10049 msgid "Y"
10050 msgstr "Y"
10051
10052 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
10053 msgctxt "No key"
10054 msgid "N"
10055 msgstr "N"
10056
10057 #: cmd.rc:320
10058 msgid "File association missing for extension %1\n"
10059 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10060
10061 #: cmd.rc:321
10062 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10063 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10064
10065 #: cmd.rc:322
10066 msgid "Overwrite %1?"
10067 msgstr "Overwrite %1?"
10068
10069 #: cmd.rc:323
10070 msgid "More..."
10071 msgstr "More..."
10072
10073 #: cmd.rc:324
10074 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10075 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10076
10077 #: cmd.rc:326
10078 msgid "Argument missing\n"
10079 msgstr "Argument missing\n"
10080
10081 #: cmd.rc:327
10082 msgid "Syntax error\n"
10083 msgstr "Syntax error\n"
10084
10085 #: cmd.rc:329
10086 msgid "No help available for %1\n"
10087 msgstr "No help available for %1\n"
10088
10089 #: cmd.rc:330
10090 msgid "Target to GOTO not found\n"
10091 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10092
10093 #: cmd.rc:331
10094 msgid "Current Date is %1\n"
10095 msgstr "Current Date is %1\n"
10096
10097 #: cmd.rc:332
10098 msgid "Current Time is %1\n"
10099 msgstr "Current Time is %1\n"
10100
10101 #: cmd.rc:333
10102 msgid "Enter new date: "
10103 msgstr "Enter new date: "
10104
10105 #: cmd.rc:334
10106 msgid "Enter new time: "
10107 msgstr "Enter new time: "
10108
10109 #: cmd.rc:335
10110 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10111 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10112
10113 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
10114 msgid "Failed to open '%1'\n"
10115 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10116
10117 #: cmd.rc:337
10118 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10119 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10120
10121 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
10122 msgctxt "All key"
10123 msgid "A"
10124 msgstr "A"
10125
10126 #: cmd.rc:339
10127 msgid "Delete %1?"
10128 msgstr "Delete %1?"
10129
10130 #: cmd.rc:340
10131 msgid "Echo is %1\n"
10132 msgstr "Echo is %1\n"
10133
10134 #: cmd.rc:341
10135 msgid "Verify is %1\n"
10136 msgstr "Verify is %1\n"
10137
10138 #: cmd.rc:342
10139 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10140 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10141
10142 #: cmd.rc:343
10143 msgid "Parameter error\n"
10144 msgstr "Parameter error\n"
10145
10146 #: cmd.rc:344
10147 msgid ""
10148 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10149 "\n"
10150 msgstr ""
10151 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10152 "\n"
10153
10154 #: cmd.rc:345
10155 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10156 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10157
10158 #: cmd.rc:346
10159 msgid "PATH not found\n"
10160 msgstr "PATH not found\n"
10161
10162 #: cmd.rc:347
10163 msgid "Press any key to continue... "
10164 msgstr "Press any key to continue... "
10165
10166 #: cmd.rc:348
10167 msgid "Wine Command Prompt"
10168 msgstr "Wine Command Prompt"
10169
10170 #: cmd.rc:349
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "CMD Version %1!S!\n"
10173 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10174 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10175
10176 #: cmd.rc:350
10177 msgid "More? "
10178 msgstr "More? "
10179
10180 #: cmd.rc:351
10181 msgid "The input line is too long.\n"
10182 msgstr "The input line is too long.\n"
10183
10184 #: cmd.rc:352
10185 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: cmd.rc:353
10189 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: cmd.rc:354
10193 msgid " (Yes|No)"
10194 msgstr " (Yes|No)"
10195
10196 #: cmd.rc:355
10197 msgid " (Yes|No|All)"
10198 msgstr " (Yes|No|All)"
10199
10200 #: cmd.rc:356
10201 msgid ""
10202 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: cmd.rc:357
10206 msgid "Division by zero error.\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: cmd.rc:358
10210 msgid "Expected an operand.\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: cmd.rc:359
10214 msgid "Expected an operator.\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: cmd.rc:360
10218 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: cmd.rc:361
10222 msgid ""
10223 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10224 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: dxdiag.rc:27
10228 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10229 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10230
10231 #: dxdiag.rc:28
10232 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: explorer.rc:28
10236 msgid "Wine Explorer"
10237 msgstr "הסייר של Wine"
10238
10239 #: hostname.rc:27
10240 msgid "Usage: hostname\n"
10241 msgstr "Usage: hostname\n"
10242
10243 #: hostname.rc:28
10244 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10245 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10246
10247 #: hostname.rc:29
10248 msgid ""
10249 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10250 "utility.\n"
10251 msgstr ""
10252 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10253 "utility.\n"
10254
10255 #: ipconfig.rc:27
10256 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10257 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10258
10259 #: ipconfig.rc:28
10260 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10261 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10262
10263 #: ipconfig.rc:29
10264 msgid "%1 adapter %2\n"
10265 msgstr "%1 adapter %2\n"
10266
10267 #: ipconfig.rc:30
10268 msgid "Ethernet"
10269 msgstr "Ethernet"
10270
10271 #: ipconfig.rc:32
10272 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10273 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10274
10275 #: ipconfig.rc:33
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "IP Address="
10278 msgid "IPv4 address"
10279 msgstr "כתובת IP="
10280
10281 #: ipconfig.rc:34
10282 msgid "Hostname"
10283 msgstr "Hostname"
10284
10285 #: ipconfig.rc:35
10286 msgid "Node type"
10287 msgstr "Node type"
10288
10289 #: ipconfig.rc:36
10290 msgid "Broadcast"
10291 msgstr "Broadcast"
10292
10293 #: ipconfig.rc:37
10294 msgid "Peer-to-peer"
10295 msgstr "Peer-to-peer"
10296
10297 #: ipconfig.rc:38
10298 msgid "Mixed"
10299 msgstr "Mixed"
10300
10301 #: ipconfig.rc:39
10302 msgid "Hybrid"
10303 msgstr "Hybrid"
10304
10305 #: ipconfig.rc:40
10306 msgid "IP routing enabled"
10307 msgstr "IP routing enabled"
10308
10309 #: ipconfig.rc:42
10310 msgid "Physical address"
10311 msgstr "Physical address"
10312
10313 #: ipconfig.rc:43
10314 msgid "DHCP enabled"
10315 msgstr "DHCP enabled"
10316
10317 #: ipconfig.rc:46
10318 msgid "Default gateway"
10319 msgstr "Default gateway"
10320
10321 #: ipconfig.rc:47
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid "IP Address="
10324 msgid "IPv6 address"
10325 msgstr "כתובת IP="
10326
10327 #: net.rc:27
10328 msgid ""
10329 "The syntax of this command is:\n"
10330 "\n"
10331 "NET command [arguments]\n"
10332 "    -or-\n"
10333 "NET command /HELP\n"
10334 "\n"
10335 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10336 msgstr ""
10337 "The syntax of this command is:\n"
10338 "\n"
10339 "NET command [arguments]\n"
10340 "    -or-\n"
10341 "NET command /HELP\n"
10342 "\n"
10343 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10344
10345 #: net.rc:28
10346 msgid ""
10347 "The syntax of this command is:\n"
10348 "\n"
10349 "NET START [service]\n"
10350 "\n"
10351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10352 "'service' is the name of the service to start.\n"
10353 msgstr ""
10354 "The syntax of this command is:\n"
10355 "\n"
10356 "NET START [service]\n"
10357 "\n"
10358 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10359 "'service' is the name of the service to start.\n"
10360
10361 #: net.rc:29
10362 msgid ""
10363 "The syntax of this command is:\n"
10364 "\n"
10365 "NET STOP service\n"
10366 "\n"
10367 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10368 msgstr ""
10369 "The syntax of this command is:\n"
10370 "\n"
10371 "NET STOP service\n"
10372 "\n"
10373 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10374
10375 #: net.rc:30
10376 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10377 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10378
10379 #: net.rc:31
10380 msgid "Could not stop service %1\n"
10381 msgstr "Could not stop service %1\n"
10382
10383 #: net.rc:32
10384 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10385 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10386
10387 #: net.rc:33
10388 msgid "Could not get handle to service.\n"
10389 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10390
10391 #: net.rc:34
10392 msgid "The %1 service is starting.\n"
10393 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10394
10395 #: net.rc:35
10396 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10397 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10398
10399 #: net.rc:36
10400 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10401 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10402
10403 #: net.rc:37
10404 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10405 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10406
10407 #: net.rc:38
10408 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10409 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10410
10411 #: net.rc:39
10412 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10413 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10414
10415 #: net.rc:41
10416 msgid "There are no entries in the list.\n"
10417 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10418
10419 #: net.rc:42
10420 msgid ""
10421 "\n"
10422 "Status  Local   Remote\n"
10423 "---------------------------------------------------------------\n"
10424 msgstr ""
10425 "\n"
10426 "Status  Local   Remote\n"
10427 "---------------------------------------------------------------\n"
10428
10429 #: net.rc:43
10430 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10431 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10432
10433 #: net.rc:45
10434 msgid "Paused"
10435 msgstr "Paused"
10436
10437 #: net.rc:46
10438 msgid "Disconnected"
10439 msgstr "Disconnected"
10440
10441 #: net.rc:47
10442 msgid "A network error occurred"
10443 msgstr "A network error occurred"
10444
10445 #: net.rc:48
10446 msgid "Connection is being made"
10447 msgstr "Connection is being made"
10448
10449 #: net.rc:49
10450 msgid "Reconnecting"
10451 msgstr "Reconnecting"
10452
10453 #: net.rc:40
10454 msgid "The following services are running:\n"
10455 msgstr "The following services are running:\n"
10456
10457 #: netstat.rc:27
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid "LAN Connection"
10460 msgid "Active Connections"
10461 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10462
10463 #: netstat.rc:28
10464 msgid "Proto"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: netstat.rc:29
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Email Address="
10470 msgid "Local Address"
10471 msgstr "כתובת דוא״ל="
10472
10473 #: netstat.rc:30
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Address"
10476 msgid "Foreign Address"
10477 msgstr "כתובת"
10478
10479 #: netstat.rc:31
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Status"
10482 msgid "State"
10483 msgstr "מצב"
10484
10485 #: netstat.rc:32
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Interfaces"
10488 msgid "Interface Statistics"
10489 msgstr "מנשקים"
10490
10491 #: netstat.rc:33
10492 msgid "Sent"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: netstat.rc:34
10496 msgid "Received"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: netstat.rc:35
10500 #, fuzzy
10501 #| msgid "bytes"
10502 msgid "Bytes"
10503 msgstr "בתים"
10504
10505 #: netstat.rc:36
10506 msgid "Unicast packets"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: netstat.rc:37
10510 msgid "Non-unicast packets"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: netstat.rc:38
10514 msgid "Discards"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: netstat.rc:39
10518 #, fuzzy
10519 #| msgid "Error"
10520 msgid "Errors"
10521 msgstr "שגיאה"
10522
10523 #: netstat.rc:40
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Unknown protocols"
10526 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
10527
10528 #: netstat.rc:41
10529 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: netstat.rc:42
10533 #, fuzzy
10534 #| msgid "LAN Connection"
10535 msgid "Active Opens"
10536 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10537
10538 #: netstat.rc:43
10539 msgid "Passive Opens"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: netstat.rc:44
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "LAN Connection"
10545 msgid "Failed Connection Attempts"
10546 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10547
10548 #: netstat.rc:45
10549 #, fuzzy
10550 #| msgid "LAN Connection"
10551 msgid "Reset Connections"
10552 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10553
10554 #: netstat.rc:46
10555 #, fuzzy
10556 #| msgid "LAN Connection"
10557 msgid "Current Connections"
10558 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10559
10560 #: netstat.rc:47
10561 msgid "Segments Received"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: netstat.rc:48
10565 msgid "Segments Sent"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: netstat.rc:49
10569 msgid "Segments Retransmitted"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: netstat.rc:50
10573 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: netstat.rc:51
10577 msgid "Datagrams Received"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: netstat.rc:52
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "Local Port"
10583 msgid "No Ports"
10584 msgstr "פתחה מקומית"
10585
10586 #: netstat.rc:53
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid "Decoding Error"
10589 msgid "Receive Errors"
10590 msgstr "שגיאת פענוח"
10591
10592 #: netstat.rc:54
10593 msgid "Datagrams Sent"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: notepad.rc:27
10597 msgid "&New\tCtrl+N"
10598 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10599
10600 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10601 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10602 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10603
10604 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10605 msgid "&Save\tCtrl+S"
10606 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10607
10608 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10609 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10610 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10611
10612 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10613 msgid "Page Se&tup..."
10614 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10615
10616 #: notepad.rc:34
10617 msgid "P&rinter Setup..."
10618 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10619
10620 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10621 msgid "&Edit"
10622 msgstr "&עריכה"
10623
10624 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10625 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10626 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10627
10628 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10629 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10630 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10631
10632 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10633 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10634 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10635
10636 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10637 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10638 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10639
10640 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10641 #: winefile.rc:29
10642 msgid "&Delete\tDel"
10643 msgstr "&מחיקה\tDel"
10644
10645 #: notepad.rc:46
10646 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10647 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10648
10649 #: notepad.rc:47
10650 msgid "&Time/Date\tF5"
10651 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10652
10653 #: notepad.rc:49
10654 msgid "&Wrap long lines"
10655 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10656
10657 #: notepad.rc:53
10658 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10659 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10660
10661 #: notepad.rc:54
10662 msgid "&Search next\tF3"
10663 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10664
10665 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10666 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10667 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10668
10669 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10670 #, fuzzy
10671 msgid "&Contents\tF1"
10672 msgstr "&תכנים\tF1"
10673
10674 #: notepad.rc:59
10675 msgid "&About Notepad"
10676 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10677
10678 #: notepad.rc:97
10679 msgid "Page Setup"
10680 msgstr "הגדרות עמוד"
10681
10682 #: notepad.rc:99
10683 msgid "&Header:"
10684 msgstr "כותרת &עליונה:"
10685
10686 #: notepad.rc:101
10687 msgid "&Footer:"
10688 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10689
10690 #: notepad.rc:104
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Margins (millimeters)"
10693 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10694
10695 #: notepad.rc:105
10696 msgid "&Left:"
10697 msgstr "&שמאליים:"
10698
10699 #: notepad.rc:107
10700 msgid "&Top:"
10701 msgstr "&עליונים:"
10702
10703 #: notepad.rc:123
10704 msgid "Encoding:"
10705 msgstr "קידוד:"
10706
10707 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10708 msgctxt "accelerator Select All"
10709 msgid "A"
10710 msgstr "A"
10711
10712 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10713 msgctxt "accelerator Copy"
10714 msgid "C"
10715 msgstr "C"
10716
10717 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10718 msgctxt "accelerator Find"
10719 msgid "F"
10720 msgstr "F"
10721
10722 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10723 msgctxt "accelerator Replace"
10724 msgid "H"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10728 msgctxt "accelerator New"
10729 msgid "N"
10730 msgstr "N"
10731
10732 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10733 msgctxt "accelerator Open"
10734 msgid "O"
10735 msgstr "O"
10736
10737 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10738 msgctxt "accelerator Print"
10739 msgid "P"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10743 msgctxt "accelerator Save"
10744 msgid "S"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: notepad.rc:137
10748 msgctxt "accelerator Paste"
10749 msgid "V"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10753 msgctxt "accelerator Cut"
10754 msgid "X"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10758 msgctxt "accelerator Undo"
10759 msgid "Z"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: notepad.rc:66
10763 msgid "Page &p"
10764 msgstr "עמוד &ת"
10765
10766 #: notepad.rc:68
10767 msgid "Notepad"
10768 msgstr "פנקס רשימות"
10769
10770 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10771 msgid "ERROR"
10772 msgstr "שגיאה"
10773
10774 #: notepad.rc:71
10775 msgid "Untitled"
10776 msgstr "ללא שם"
10777
10778 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10779 msgid "Text files (*.txt)"
10780 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10781
10782 #: notepad.rc:77
10783 msgid ""
10784 "File '%s' does not exist.\n"
10785 "\n"
10786 "Do you want to create a new file?"
10787 msgstr ""
10788 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10789 "\n"
10790 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10791
10792 #: notepad.rc:79
10793 msgid ""
10794 "File '%s' has been modified.\n"
10795 "\n"
10796 "Would you like to save the changes?"
10797 msgstr ""
10798 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10799 "\n"
10800 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10801
10802 #: notepad.rc:80
10803 msgid "'%s' could not be found."
10804 msgstr "'%s' לא נמצא."
10805
10806 #: notepad.rc:82
10807 msgid "Unicode (UTF-16)"
10808 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10809
10810 #: notepad.rc:83
10811 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10812 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10813
10814 #: notepad.rc:84
10815 msgid "Unicode (UTF-8)"
10816 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10817
10818 #: notepad.rc:91
10819 #, fuzzy
10820 msgid ""
10821 "%1\n"
10822 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10823 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10824 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10825 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10826 "Continue?"
10827 msgstr ""
10828 "%s\n"
10829 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10830 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10831 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10832 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10833 "האם להמשיך?"
10834
10835 #: oleview.rc:29
10836 msgid "&Bind to file..."
10837 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10838
10839 #: oleview.rc:30
10840 msgid "&View TypeLib..."
10841 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10842
10843 #: oleview.rc:32
10844 msgid "&System Configuration"
10845 msgstr "&תצורת המערכת"
10846
10847 #: oleview.rc:33
10848 msgid "&Run the Registry Editor"
10849 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10850
10851 #: oleview.rc:37
10852 msgid "&Object"
10853 msgstr "&עצם"
10854
10855 #: oleview.rc:39
10856 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10857 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10858
10859 #: oleview.rc:41
10860 msgid "&In-process server"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: oleview.rc:42
10864 msgid "In-process &handler"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: oleview.rc:43
10868 #, fuzzy
10869 msgid "&Local server"
10870 msgstr "שגיאה מקומית"
10871
10872 #: oleview.rc:44
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Remote server"
10875 msgstr "ה&סרה"
10876
10877 #: oleview.rc:47
10878 msgid "View &Type information"
10879 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10880
10881 #: oleview.rc:49
10882 msgid "Create &Instance"
10883 msgstr "יצי&רת מופע"
10884
10885 #: oleview.rc:50
10886 msgid "Create Instance &On..."
10887 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10888
10889 #: oleview.rc:51
10890 msgid "&Release Instance"
10891 msgstr "&שחרור מופע"
10892
10893 #: oleview.rc:53
10894 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10895 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10896
10897 #: oleview.rc:54
10898 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10899 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10900
10901 #: oleview.rc:60
10902 msgid "&Expert mode"
10903 msgstr "מצב &מומחה"
10904
10905 #: oleview.rc:62
10906 msgid "&Hidden component categories"
10907 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10908
10909 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10910 msgid "&Toolbar"
10911 msgstr "סרגל &כלים"
10912
10913 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10914 msgid "&Status Bar"
10915 msgstr "שורת מ&צב"
10916
10917 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10918 msgid "&Refresh\tF5"
10919 msgstr "&רענון\tF5"
10920
10921 #: oleview.rc:71
10922 msgid "&About OleView"
10923 msgstr "על &אודות OleView"
10924
10925 #: oleview.rc:79
10926 msgid "&Save as..."
10927 msgstr "שמירה &בשם..."
10928
10929 #: oleview.rc:84
10930 msgid "&Group by type kind"
10931 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10932
10933 #: oleview.rc:154
10934 msgid "Connect to another machine"
10935 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10936
10937 #: oleview.rc:157
10938 msgid "&Machine name:"
10939 msgstr "&שם המחשב:"
10940
10941 #: oleview.rc:165
10942 msgid "System Configuration"
10943 msgstr "הגדרות המערכת"
10944
10945 #: oleview.rc:168
10946 msgid "System Settings"
10947 msgstr "הגדרות המערכת"
10948
10949 #: oleview.rc:169
10950 msgid "&Enable Distributed COM"
10951 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10952
10953 #: oleview.rc:170
10954 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10955 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10956
10957 #: oleview.rc:171
10958 msgid ""
10959 "These settings change only registry values.\n"
10960 "They have no effect on Wine performance."
10961 msgstr ""
10962 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10963 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10964
10965 #: oleview.rc:178
10966 msgid "Default Interface Viewer"
10967 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10968
10969 #: oleview.rc:181
10970 msgid "Interface"
10971 msgstr "מנשק"
10972
10973 #: oleview.rc:183
10974 msgid "IID:"
10975 msgstr "IID:"
10976
10977 #: oleview.rc:186
10978 msgid "&View Type Info"
10979 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10980
10981 #: oleview.rc:191
10982 msgid "IPersist Interface Viewer"
10983 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10984
10985 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10986 msgid "Class Name:"
10987 msgstr "שם המחלקה:"
10988
10989 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10990 msgid "CLSID:"
10991 msgstr "CLSID:"
10992
10993 #: oleview.rc:203
10994 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10995 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10996
10997 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10998 msgid "OleView"
10999 msgstr "OleView"
11000
11001 #: oleview.rc:98
11002 msgid "ITypeLib viewer"
11003 msgstr "מציג ITypeLib"
11004
11005 #: oleview.rc:96
11006 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11007 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11008
11009 #: oleview.rc:97
11010 msgid "version 1.0"
11011 msgstr "גרסה 1.0"
11012
11013 #: oleview.rc:100
11014 #, fuzzy
11015 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11016 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11017
11018 #: oleview.rc:103
11019 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11020 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11021
11022 #: oleview.rc:104
11023 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11024 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11025
11026 #: oleview.rc:105
11027 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11028 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11029
11030 #: oleview.rc:106
11031 msgid "Run the Wine registry editor"
11032 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11033
11034 #: oleview.rc:107
11035 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11036 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11037
11038 #: oleview.rc:108
11039 msgid "Create an instance of the selected object"
11040 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11041
11042 #: oleview.rc:109
11043 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11044 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11045
11046 #: oleview.rc:110
11047 msgid "Release the currently selected object instance"
11048 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11049
11050 #: oleview.rc:111
11051 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11052 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11053
11054 #: oleview.rc:112
11055 msgid "Display the viewer for the selected item"
11056 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11057
11058 #: oleview.rc:117
11059 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11060 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11061
11062 #: oleview.rc:118
11063 msgid ""
11064 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11065 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11066
11067 #: oleview.rc:119
11068 msgid "Show or hide the toolbar"
11069 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11070
11071 #: oleview.rc:120
11072 msgid "Show or hide the status bar"
11073 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11074
11075 #: oleview.rc:121
11076 msgid "Refresh all lists"
11077 msgstr "רענון כל הרשימות"
11078
11079 #: oleview.rc:122
11080 msgid "Display program information, version number and copyright"
11081 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11082
11083 #: oleview.rc:113
11084 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: oleview.rc:114
11088 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: oleview.rc:115
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11094 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11095
11096 #: oleview.rc:116
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11099 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11100
11101 #: oleview.rc:128
11102 msgid "ObjectClasses"
11103 msgstr "ObjectClasses"
11104
11105 #: oleview.rc:129
11106 msgid "Grouped by Component Category"
11107 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11108
11109 #: oleview.rc:130
11110 msgid "OLE 1.0 Objects"
11111 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11112
11113 #: oleview.rc:131
11114 msgid "COM Library Objects"
11115 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11116
11117 #: oleview.rc:132
11118 msgid "All Objects"
11119 msgstr "כל העצמים"
11120
11121 #: oleview.rc:133
11122 msgid "Application IDs"
11123 msgstr "מזהי היישומים"
11124
11125 #: oleview.rc:134
11126 msgid "Type Libraries"
11127 msgstr "ספריות סוג"
11128
11129 #: oleview.rc:135
11130 msgid "ver."
11131 msgstr "גרסה"
11132
11133 #: oleview.rc:136
11134 msgid "Interfaces"
11135 msgstr "מנשקים"
11136
11137 #: oleview.rc:138
11138 msgid "Registry"
11139 msgstr "רישומי המערכת"
11140
11141 #: oleview.rc:139
11142 msgid "Implementation"
11143 msgstr "הטמעה"
11144
11145 #: oleview.rc:140
11146 msgid "Activation"
11147 msgstr "הפעלה"
11148
11149 #: oleview.rc:142
11150 msgid "CoGetClassObject failed."
11151 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11152
11153 #: oleview.rc:143
11154 msgid "Unknown error"
11155 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11156
11157 #: oleview.rc:146
11158 msgid "bytes"
11159 msgstr "בתים"
11160
11161 #: oleview.rc:148
11162 #, fuzzy
11163 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11164 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11165
11166 #: oleview.rc:149
11167 msgid "Inherited Interfaces"
11168 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11169
11170 #: oleview.rc:124
11171 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11172 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11173
11174 #: oleview.rc:125
11175 msgid "Close window"
11176 msgstr "סגירת החלון"
11177
11178 #: oleview.rc:126
11179 msgid "Group typeinfos by kind"
11180 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11181
11182 #: progman.rc:30
11183 msgid "&New..."
11184 msgstr "&חדש..."
11185
11186 #: progman.rc:31
11187 msgid "O&pen\tEnter"
11188 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11189
11190 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11191 msgid "&Move...\tF7"
11192 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11193
11194 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11195 msgid "&Copy...\tF8"
11196 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11197
11198 #: progman.rc:35
11199 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11200 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11201
11202 #: progman.rc:37
11203 msgid "&Execute..."
11204 msgstr "הפע&לה..."
11205
11206 #: progman.rc:39
11207 msgid "E&xit Windows"
11208 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11209
11210 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11211 msgid "&Options"
11212 msgstr "&אפשרויות"
11213
11214 #: progman.rc:42
11215 msgid "&Arrange automatically"
11216 msgstr "&סידור אוטומטי"
11217
11218 #: progman.rc:43
11219 msgid "&Minimize on run"
11220 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11221
11222 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11223 msgid "&Save settings on exit"
11224 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11225
11226 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11227 msgid "&Windows"
11228 msgstr "&חלונות"
11229
11230 #: progman.rc:47
11231 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11232 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11233
11234 #: progman.rc:48
11235 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11236 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11237
11238 #: progman.rc:49
11239 msgid "&Arrange Icons"
11240 msgstr "&סידור סמלים"
11241
11242 #: progman.rc:54
11243 msgid "&About Program Manager"
11244 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11245
11246 #: progman.rc:100
11247 msgid "Program &group"
11248 msgstr "&קבוצת תכניות"
11249
11250 #: progman.rc:102
11251 msgid "&Program"
11252 msgstr "&תכנית"
11253
11254 #: progman.rc:113
11255 msgid "Move Program"
11256 msgstr "העברת תכנית"
11257
11258 #: progman.rc:115
11259 msgid "Move program:"
11260 msgstr "העברת תכנית:"
11261
11262 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11263 msgid "From group:"
11264 msgstr "מהקבוצה:"
11265
11266 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11267 msgid "&To group:"
11268 msgstr "&אל הקבוצה:"
11269
11270 #: progman.rc:131
11271 msgid "Copy Program"
11272 msgstr "העתקת תכנית"
11273
11274 #: progman.rc:133
11275 msgid "Copy program:"
11276 msgstr "העתקת תכנית:"
11277
11278 #: progman.rc:149
11279 msgid "Program Group Attributes"
11280 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11281
11282 #: progman.rc:153
11283 msgid "&Group file:"
11284 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11285
11286 #: progman.rc:165
11287 msgid "Program Attributes"
11288 msgstr "מאפייני התכנית"
11289
11290 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11291 msgid "&Command line:"
11292 msgstr "&שורת הפקודה:"
11293
11294 #: progman.rc:171
11295 msgid "&Working directory:"
11296 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11297
11298 #: progman.rc:173
11299 msgid "&Key combination:"
11300 msgstr "&צירוף מקשים:"
11301
11302 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11303 msgid "&Minimize at launch"
11304 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11305
11306 #: progman.rc:180
11307 msgid "Change &icon..."
11308 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11309
11310 #: progman.rc:189
11311 msgid "Change Icon"
11312 msgstr "שינוי הסמל"
11313
11314 #: progman.rc:191
11315 msgid "&Filename:"
11316 msgstr "&שם הקובץ:"
11317
11318 #: progman.rc:193
11319 msgid "Current &icon:"
11320 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11321
11322 #: progman.rc:207
11323 msgid "Execute Program"
11324 msgstr "הפעלת תכנית"
11325
11326 #: progman.rc:60
11327 msgid "Program Manager"
11328 msgstr "מנהל התכניות"
11329
11330 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11331 msgid "WARNING"
11332 msgstr "אזהרה"
11333
11334 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11335 msgid "Information"
11336 msgstr "מידע"
11337
11338 #: progman.rc:65
11339 msgid "Delete group `%s'?"
11340 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11341
11342 #: progman.rc:66
11343 msgid "Delete program `%s'?"
11344 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11345
11346 #: progman.rc:67
11347 msgid "Not implemented"
11348 msgstr "לא מוטמע"
11349
11350 #: progman.rc:68
11351 msgid "Error reading `%s'."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: progman.rc:69
11355 msgid "Error writing `%s'."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: progman.rc:72
11359 msgid ""
11360 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11361 "Should it be tried further on?"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: progman.rc:74
11365 msgid "Help not available."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: progman.rc:75
11369 msgid "Unknown feature in %s"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: progman.rc:76
11373 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: progman.rc:77
11377 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: progman.rc:81
11381 msgid "Libraries (*.dll)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: progman.rc:82
11385 msgid "Icon files"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: progman.rc:83
11389 msgid "Icons (*.ico)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: reg.rc:27
11393 msgid ""
11394 "The syntax of this command is:\n"
11395 "\n"
11396 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11397 "REG command /?\n"
11398 msgstr ""
11399 "The syntax of this command is:\n"
11400 "\n"
11401 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11402 "REG command /?\n"
11403
11404 #: reg.rc:28
11405 msgid ""
11406 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11407 "f]\n"
11408 msgstr ""
11409 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11410 "f]\n"
11411
11412 #: reg.rc:29
11413 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11414 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11415
11416 #: reg.rc:30
11417 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11418 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11419
11420 #: reg.rc:31
11421 msgid "The operation completed successfully\n"
11422 msgstr "The operation completed successfully\n"
11423
11424 #: reg.rc:32
11425 msgid "Error: Invalid key name\n"
11426 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11427
11428 #: reg.rc:33
11429 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11430 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11431
11432 #: reg.rc:34
11433 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11434 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11435
11436 #: reg.rc:35
11437 msgid ""
11438 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11439 msgstr ""
11440 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11441
11442 #: regedit.rc:31
11443 msgid "&Registry"
11444 msgstr "&רישום המערכת"
11445
11446 #: regedit.rc:33
11447 msgid "&Import Registry File..."
11448 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11449
11450 #: regedit.rc:34
11451 msgid "&Export Registry File..."
11452 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11453
11454 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11455 msgid "&Key"
11456 msgstr "&מפתח"
11457
11458 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11459 msgid "&String Value"
11460 msgstr "ערך &מחרוזת"
11461
11462 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11463 msgid "&Binary Value"
11464 msgstr "ערך &בינרי"
11465
11466 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11467 msgid "&DWORD Value"
11468 msgstr "ערך &DWORD"
11469
11470 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11471 msgid "&Multi-String Value"
11472 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11473
11474 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11475 msgid "&Expandable String Value"
11476 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11477
11478 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11479 msgid "&Rename\tF2"
11480 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11481
11482 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11483 msgid "&Copy Key Name"
11484 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11485
11486 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11487 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11488 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11489
11490 #: regedit.rc:61
11491 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11492 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11493
11494 #: regedit.rc:65
11495 msgid "Status &Bar"
11496 msgstr "שורת ה&מצב"
11497
11498 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11499 msgid "Sp&lit"
11500 msgstr "&פיצול"
11501
11502 #: regedit.rc:74
11503 msgid "&Remove Favorite..."
11504 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11505
11506 #: regedit.rc:79
11507 msgid "&About Registry Editor"
11508 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11509
11510 #: regedit.rc:88
11511 msgid "Modify Binary Data..."
11512 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11513
11514 #: regedit.rc:215
11515 msgid "Export registry"
11516 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11517
11518 #: regedit.rc:217
11519 msgid "S&elected branch:"
11520 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11521
11522 #: regedit.rc:226
11523 msgid "Find:"
11524 msgstr "חיפוש:"
11525
11526 #: regedit.rc:228
11527 msgid "Find in:"
11528 msgstr "חיפוש תחת:"
11529
11530 #: regedit.rc:229
11531 msgid "Keys"
11532 msgstr "מפתחות"
11533
11534 #: regedit.rc:230
11535 msgid "Value names"
11536 msgstr "שמות ערכים"
11537
11538 #: regedit.rc:231
11539 msgid "Value content"
11540 msgstr "תוכן הערכים"
11541
11542 #: regedit.rc:232
11543 msgid "Whole string only"
11544 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11545
11546 #: regedit.rc:239
11547 msgid "Add Favorite"
11548 msgstr "הוספה כמועדף"
11549
11550 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11551 msgid "Name:"
11552 msgstr "שם:"
11553
11554 #: regedit.rc:250
11555 msgid "Remove Favorite"
11556 msgstr "הסרת מועדף"
11557
11558 #: regedit.rc:261
11559 msgid "Edit String"
11560 msgstr "עריכת מחרוזת"
11561
11562 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11563 msgid "Value name:"
11564 msgstr "שם הערך:"
11565
11566 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11567 msgid "Value data:"
11568 msgstr "נתוני הערך:"
11569
11570 #: regedit.rc:274
11571 msgid "Edit DWORD"
11572 msgstr "עריכת DWORD"
11573
11574 #: regedit.rc:281
11575 msgid "Base"
11576 msgstr "בסיס"
11577
11578 #: regedit.rc:282
11579 msgid "Hexadecimal"
11580 msgstr "הקסדצימלי"
11581
11582 #: regedit.rc:283
11583 msgid "Decimal"
11584 msgstr "עשרוני"
11585
11586 #: regedit.rc:290
11587 msgid "Edit Binary"
11588 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11589
11590 #: regedit.rc:303
11591 msgid "Edit Multi-String"
11592 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11593
11594 #: regedit.rc:134
11595 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11596 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11597
11598 #: regedit.rc:135
11599 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11600 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11601
11602 #: regedit.rc:136
11603 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11604 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11605
11606 #: regedit.rc:137
11607 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11608 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11609
11610 #: regedit.rc:138
11611 msgid ""
11612 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11613 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11614
11615 #: regedit.rc:139
11616 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11617 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11618
11619 #: regedit.rc:124
11620 msgid "Data"
11621 msgstr "נתון"
11622
11623 #: regedit.rc:129
11624 msgid "Registry Editor"
11625 msgstr "עורך רישום המערכת"
11626
11627 #: regedit.rc:191
11628 msgid "Import Registry File"
11629 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11630
11631 #: regedit.rc:192
11632 msgid "Export Registry File"
11633 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11634
11635 #: regedit.rc:193
11636 msgid "Registry files (*.reg)"
11637 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11638
11639 #: regedit.rc:194
11640 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11641 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11642
11643 #: regedit.rc:201
11644 msgid "(Default)"
11645 msgstr "(בררת המחדל)"
11646
11647 #: regedit.rc:202
11648 msgid "(value not set)"
11649 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11650
11651 #: regedit.rc:203
11652 msgid "(cannot display value)"
11653 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11654
11655 #: regedit.rc:204
11656 msgid "(unknown %d)"
11657 msgstr "(%d לא ידוע)"
11658
11659 #: regedit.rc:160
11660 msgid "Quits the registry editor"
11661 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11662
11663 #: regedit.rc:161
11664 msgid "Adds keys to the favorites list"
11665 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11666
11667 #: regedit.rc:162
11668 msgid "Removes keys from the favorites list"
11669 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11670
11671 #: regedit.rc:163
11672 msgid "Shows or hides the status bar"
11673 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11674
11675 #: regedit.rc:164
11676 msgid "Change position of split between two panes"
11677 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11678
11679 #: regedit.rc:165
11680 msgid "Refreshes the window"
11681 msgstr "רענון החלון"
11682
11683 #: regedit.rc:166
11684 msgid "Deletes the selection"
11685 msgstr "מחיקת הבחירה"
11686
11687 #: regedit.rc:167
11688 msgid "Renames the selection"
11689 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11690
11691 #: regedit.rc:168
11692 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11693 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11694
11695 #: regedit.rc:169
11696 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11697 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11698
11699 #: regedit.rc:170
11700 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11701 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11702
11703 #: regedit.rc:144
11704 msgid "Modifies the value's data"
11705 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11706
11707 #: regedit.rc:145
11708 msgid "Adds a new key"
11709 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11710
11711 #: regedit.rc:146
11712 msgid "Adds a new string value"
11713 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11714
11715 #: regedit.rc:147
11716 msgid "Adds a new binary value"
11717 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11718
11719 #: regedit.rc:148
11720 msgid "Adds a new double word value"
11721 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11722
11723 #: regedit.rc:150
11724 msgid "Imports a text file into the registry"
11725 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11726
11727 #: regedit.rc:152
11728 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11729 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11730
11731 #: regedit.rc:153
11732 msgid "Prints all or part of the registry"
11733 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11734
11735 #: regedit.rc:155
11736 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11737 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11738
11739 #: regedit.rc:178
11740 msgid "Can't query value '%s'"
11741 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11742
11743 #: regedit.rc:179
11744 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11745 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11746
11747 #: regedit.rc:180
11748 msgid "Value is too big (%u)"
11749 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11750
11751 #: regedit.rc:181
11752 msgid "Confirm Value Delete"
11753 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11754
11755 #: regedit.rc:182
11756 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11757 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11758
11759 #: regedit.rc:186
11760 msgid "Search string '%s' not found"
11761 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11762
11763 #: regedit.rc:183
11764 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11765 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11766
11767 #: regedit.rc:184
11768 msgid "New Key #%d"
11769 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11770
11771 #: regedit.rc:185
11772 msgid "New Value #%d"
11773 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11774
11775 #: regedit.rc:177
11776 msgid "Can't query key '%s'"
11777 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11778
11779 #: regedit.rc:149
11780 msgid "Adds a new multi-string value"
11781 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11782
11783 #: regedit.rc:171
11784 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11785 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11786
11787 #: start.rc:52
11788 msgid ""
11789 "Application could not be started, or no application associated with the "
11790 "specified file.\n"
11791 "ShellExecuteEx failed"
11792 msgstr ""
11793 "Application could not be started, or no application associated with the "
11794 "specified file.\n"
11795 "ShellExecuteEx failed"
11796
11797 #: start.rc:54
11798 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11799 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11800
11801 #: taskkill.rc:27
11802 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11803 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11804
11805 #: taskkill.rc:28
11806 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11807 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11808
11809 #: taskkill.rc:29
11810 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11811 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11812
11813 #: taskkill.rc:30
11814 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11815 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11816
11817 #: taskkill.rc:31
11818 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11819 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11820
11821 #: taskkill.rc:32
11822 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11823 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11824
11825 #: taskkill.rc:33
11826 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11827 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11828
11829 #: taskkill.rc:34
11830 msgid ""
11831 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11832 msgstr ""
11833 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11834
11835 #: taskkill.rc:35
11836 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11837 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11838
11839 #: taskkill.rc:36
11840 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11841 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11842
11843 #: taskkill.rc:37
11844 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11845 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11846
11847 #: taskkill.rc:38
11848 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11849 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11850
11851 #: taskkill.rc:39
11852 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11853 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11854
11855 #: taskkill.rc:40
11856 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11857 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11858
11859 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11860 msgid "&New Task (Run...)"
11861 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11862
11863 #: taskmgr.rc:39
11864 msgid "E&xit Task Manager"
11865 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11866
11867 #: taskmgr.rc:45
11868 msgid "&Minimize On Use"
11869 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11870
11871 #: taskmgr.rc:47
11872 msgid "&Hide When Minimized"
11873 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11874
11875 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11876 msgid "&Show 16-bit tasks"
11877 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11878
11879 #: taskmgr.rc:54
11880 msgid "&Refresh Now"
11881 msgstr "&רענון כעת"
11882
11883 #: taskmgr.rc:55
11884 msgid "&Update Speed"
11885 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11886
11887 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11888 msgid "&High"
11889 msgstr "&גבוהה"
11890
11891 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11892 msgid "&Normal"
11893 msgstr "&רגילה"
11894
11895 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11896 msgid "&Low"
11897 msgstr "&נמוכה"
11898
11899 #: taskmgr.rc:61
11900 msgid "&Paused"
11901 msgstr "&מושהית"
11902
11903 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11904 msgid "&Select Columns..."
11905 msgstr "&בחירת עמודות..."
11906
11907 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11908 msgid "&CPU History"
11909 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11910
11911 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11912 msgid "&One Graph, All CPUs"
11913 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11914
11915 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11916 msgid "One Graph &Per CPU"
11917 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11918
11919 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11920 msgid "&Show Kernel Times"
11921 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11922
11923 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11924 msgid "Tile &Horizontally"
11925 msgstr "פריסה או&פקית"
11926
11927 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11928 msgid "Tile &Vertically"
11929 msgstr "פריסה &אנכית"
11930
11931 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11932 msgid "&Minimize"
11933 msgstr "מ&זעור"
11934
11935 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11936 msgid "&Cascade"
11937 msgstr "&דירוג"
11938
11939 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11940 msgid "&Bring To Front"
11941 msgstr "&קידום לחזית"
11942
11943 #: taskmgr.rc:90
11944 msgid "&About Task Manager"
11945 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11946
11947 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11948 msgid "&Switch To"
11949 msgstr "מע&בר אל"
11950
11951 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11952 msgid "&End Task"
11953 msgstr "&סיום המשימה"
11954
11955 #: taskmgr.rc:130
11956 msgid "&Go To Process"
11957 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11958
11959 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11960 msgid "&End Process"
11961 msgstr "&סיום תהליך"
11962
11963 #: taskmgr.rc:150
11964 msgid "End Process &Tree"
11965 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11966
11967 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11968 msgid "&Debug"
11969 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11970
11971 #: taskmgr.rc:154
11972 msgid "Set &Priority"
11973 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11974
11975 #: taskmgr.rc:156
11976 msgid "&Realtime"
11977 msgstr "&זמן אמת"
11978
11979 #: taskmgr.rc:160
11980 #, fuzzy
11981 msgid "&Above Normal"
11982 msgstr "יותר &מרגילה"
11983
11984 #: taskmgr.rc:164
11985 #, fuzzy
11986 msgid "&Below Normal"
11987 msgstr "&פחות מרגילה"
11988
11989 #: taskmgr.rc:169
11990 msgid "Set &Affinity..."
11991 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11992
11993 #: taskmgr.rc:170
11994 msgid "Edit Debug &Channels..."
11995 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11996
11997 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11998 msgid "Task Manager"
11999 msgstr "מנהל המשימות"
12000
12001 #: taskmgr.rc:351
12002 msgid "&New Task..."
12003 msgstr "&משימה חדשה..."
12004
12005 #: taskmgr.rc:364
12006 msgid "&Show processes from all users"
12007 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12008
12009 #: taskmgr.rc:372
12010 #, fuzzy
12011 msgid "CPU usage"
12012 msgstr "שימוש במעבד"
12013
12014 #: taskmgr.rc:373
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Mem usage"
12017 msgstr "שימוש בזיכרון"
12018
12019 #: taskmgr.rc:374
12020 msgid "Totals"
12021 msgstr "סיכומים"
12022
12023 #: taskmgr.rc:375
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Commit charge (K)"
12026 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12027
12028 #: taskmgr.rc:376
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Physical memory (K)"
12031 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12032
12033 #: taskmgr.rc:377
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Kernel memory (K)"
12036 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12037
12038 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12039 msgid "Handles"
12040 msgstr "מזהים ייחודיים"
12041
12042 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12043 msgid "Threads"
12044 msgstr "תת־תהליכים"
12045
12046 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12047 msgid "Processes"
12048 msgstr "תהליכים"
12049
12050 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12051 msgid "Total"
12052 msgstr "סך הכול"
12053
12054 #: taskmgr.rc:388
12055 msgid "Limit"
12056 msgstr "מגבלה"
12057
12058 #: taskmgr.rc:389
12059 msgid "Peak"
12060 msgstr "שיא"
12061
12062 #: taskmgr.rc:398
12063 msgid "System Cache"
12064 msgstr "מטמון המערכת"
12065
12066 #: taskmgr.rc:406
12067 msgid "Paged"
12068 msgstr "בדפדוף"
12069
12070 #: taskmgr.rc:407
12071 msgid "Nonpaged"
12072 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12073
12074 #: taskmgr.rc:414
12075 #, fuzzy
12076 msgid "CPU usage history"
12077 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12078
12079 #: taskmgr.rc:415
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Memory usage history"
12082 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12083
12084 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12085 msgid "Debug Channels"
12086 msgstr "ערוצי ניפוי"
12087
12088 #: taskmgr.rc:439
12089 msgid "Processor Affinity"
12090 msgstr "קירבה למעבדים"
12091
12092 #: taskmgr.rc:444
12093 msgid ""
12094 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12095 "allowed to execute on."
12096 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12097
12098 #: taskmgr.rc:446
12099 msgid "CPU 0"
12100 msgstr "מעבד 0"
12101
12102 #: taskmgr.rc:448
12103 msgid "CPU 1"
12104 msgstr "מעבד 1"
12105
12106 #: taskmgr.rc:450
12107 msgid "CPU 2"
12108 msgstr "מעבד 2"
12109
12110 #: taskmgr.rc:452
12111 msgid "CPU 3"
12112 msgstr "מעבד 3"
12113
12114 #: taskmgr.rc:454
12115 msgid "CPU 4"
12116 msgstr "מעבד 4"
12117
12118 #: taskmgr.rc:456
12119 msgid "CPU 5"
12120 msgstr "מעבד 5"
12121
12122 #: taskmgr.rc:458
12123 msgid "CPU 6"
12124 msgstr "מעבד 6"
12125
12126 #: taskmgr.rc:460
12127 msgid "CPU 7"
12128 msgstr "מעבד 7"
12129
12130 #: taskmgr.rc:462
12131 msgid "CPU 8"
12132 msgstr "מעבד 8"
12133
12134 #: taskmgr.rc:464
12135 msgid "CPU 9"
12136 msgstr "מעבד 9"
12137
12138 #: taskmgr.rc:466
12139 msgid "CPU 10"
12140 msgstr "מעבד 10"
12141
12142 #: taskmgr.rc:468
12143 msgid "CPU 11"
12144 msgstr "מעבד 11"
12145
12146 #: taskmgr.rc:470
12147 msgid "CPU 12"
12148 msgstr "מעבד 12"
12149
12150 #: taskmgr.rc:472
12151 msgid "CPU 13"
12152 msgstr "מעבד 13"
12153
12154 #: taskmgr.rc:474
12155 msgid "CPU 14"
12156 msgstr "מעבד 14"
12157
12158 #: taskmgr.rc:476
12159 msgid "CPU 15"
12160 msgstr "מעבד 15"
12161
12162 #: taskmgr.rc:478
12163 msgid "CPU 16"
12164 msgstr "מעבד 16"
12165
12166 #: taskmgr.rc:480
12167 msgid "CPU 17"
12168 msgstr "מעבד 17"
12169
12170 #: taskmgr.rc:482
12171 msgid "CPU 18"
12172 msgstr "מעבד 18"
12173
12174 #: taskmgr.rc:484
12175 msgid "CPU 19"
12176 msgstr "מעבד 19"
12177
12178 #: taskmgr.rc:486
12179 msgid "CPU 20"
12180 msgstr "מעבד 20"
12181
12182 #: taskmgr.rc:488
12183 msgid "CPU 21"
12184 msgstr "מעבד 21"
12185
12186 #: taskmgr.rc:490
12187 msgid "CPU 22"
12188 msgstr "מעבד 22"
12189
12190 #: taskmgr.rc:492
12191 msgid "CPU 23"
12192 msgstr "מעבד 23"
12193
12194 #: taskmgr.rc:494
12195 msgid "CPU 24"
12196 msgstr "מעבד 24"
12197
12198 #: taskmgr.rc:496
12199 msgid "CPU 25"
12200 msgstr "מעבד 25"
12201
12202 #: taskmgr.rc:498
12203 msgid "CPU 26"
12204 msgstr "מעבד 26"
12205
12206 #: taskmgr.rc:500
12207 msgid "CPU 27"
12208 msgstr "מעבד 27"
12209
12210 #: taskmgr.rc:502
12211 msgid "CPU 28"
12212 msgstr "מעבד 28"
12213
12214 #: taskmgr.rc:504
12215 msgid "CPU 29"
12216 msgstr "מעבד 29"
12217
12218 #: taskmgr.rc:506
12219 msgid "CPU 30"
12220 msgstr "מעבד 30"
12221
12222 #: taskmgr.rc:508
12223 msgid "CPU 31"
12224 msgstr "מעבד 31"
12225
12226 #: taskmgr.rc:514
12227 msgid "Select Columns"
12228 msgstr "בחירת עמודות"
12229
12230 #: taskmgr.rc:519
12231 msgid ""
12232 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12233 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12234
12235 #: taskmgr.rc:521
12236 msgid "&Image Name"
12237 msgstr "שם ה&תמונה"
12238
12239 #: taskmgr.rc:523
12240 msgid "&PID (Process Identifier)"
12241 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12242
12243 #: taskmgr.rc:525
12244 msgid "&CPU Usage"
12245 msgstr "&שימוש במעבד"
12246
12247 #: taskmgr.rc:527
12248 msgid "CPU Tim&e"
12249 msgstr "&זמן המעבד"
12250
12251 #: taskmgr.rc:529
12252 msgid "&Memory Usage"
12253 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12254
12255 #: taskmgr.rc:531
12256 msgid "Memory Usage &Delta"
12257 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12258
12259 #: taskmgr.rc:533
12260 msgid "Pea&k Memory Usage"
12261 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12262
12263 #: taskmgr.rc:535
12264 msgid "Page &Faults"
12265 msgstr "כש&לי דפדוף"
12266
12267 #: taskmgr.rc:537
12268 msgid "&USER Objects"
12269 msgstr "&עצמים של USER"
12270
12271 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12272 msgid "I/O Reads"
12273 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12274
12275 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12276 msgid "I/O Read Bytes"
12277 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12278
12279 #: taskmgr.rc:543
12280 msgid "&Session ID"
12281 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12282
12283 #: taskmgr.rc:545
12284 msgid "User &Name"
12285 msgstr "&שם משתמש"
12286
12287 #: taskmgr.rc:547
12288 msgid "Page F&aults Delta"
12289 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12290
12291 #: taskmgr.rc:549
12292 msgid "&Virtual Memory Size"
12293 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12294
12295 #: taskmgr.rc:551
12296 msgid "Pa&ged Pool"
12297 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12298
12299 #: taskmgr.rc:553
12300 msgid "N&on-paged Pool"
12301 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12302
12303 #: taskmgr.rc:555
12304 msgid "Base P&riority"
12305 msgstr "עדיפות &בסיס"
12306
12307 #: taskmgr.rc:557
12308 msgid "&Handle Count"
12309 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12310
12311 #: taskmgr.rc:559
12312 msgid "&Thread Count"
12313 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12314
12315 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12316 msgid "GDI Objects"
12317 msgstr "עצמי GDI"
12318
12319 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12320 msgid "I/O Writes"
12321 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12322
12323 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12324 msgid "I/O Write Bytes"
12325 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12326
12327 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12328 msgid "I/O Other"
12329 msgstr "קלט/פלט אחר"
12330
12331 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12332 msgid "I/O Other Bytes"
12333 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12334
12335 #: taskmgr.rc:182
12336 msgid "Create New Task"
12337 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12338
12339 #: taskmgr.rc:187
12340 msgid "Runs a new program"
12341 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12342
12343 #: taskmgr.rc:188
12344 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12345 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12346
12347 #: taskmgr.rc:190
12348 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12349 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12350
12351 #: taskmgr.rc:191
12352 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12353 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12354
12355 #: taskmgr.rc:192
12356 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12357 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12358
12359 #: taskmgr.rc:193
12360 msgid "Displays tasks by using large icons"
12361 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12362
12363 #: taskmgr.rc:194
12364 msgid "Displays tasks by using small icons"
12365 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12366
12367 #: taskmgr.rc:195
12368 msgid "Displays information about each task"
12369 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12370
12371 #: taskmgr.rc:196
12372 msgid "Updates the display twice per second"
12373 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12374
12375 #: taskmgr.rc:197
12376 msgid "Updates the display every two seconds"
12377 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12378
12379 #: taskmgr.rc:198
12380 msgid "Updates the display every four seconds"
12381 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12382
12383 #: taskmgr.rc:203
12384 msgid "Does not automatically update"
12385 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12386
12387 #: taskmgr.rc:205
12388 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12389 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12390
12391 #: taskmgr.rc:206
12392 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12393 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12394
12395 #: taskmgr.rc:207
12396 msgid "Minimizes the windows"
12397 msgstr "מזעור החלונות"
12398
12399 #: taskmgr.rc:208
12400 msgid "Maximizes the windows"
12401 msgstr "הגדלת החלונות"
12402
12403 #: taskmgr.rc:209
12404 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12405 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12406
12407 #: taskmgr.rc:210
12408 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12409 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12410
12411 #: taskmgr.rc:211
12412 msgid "Displays Task Manager help topics"
12413 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12414
12415 #: taskmgr.rc:212
12416 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12417 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12418
12419 #: taskmgr.rc:213
12420 msgid "Exits the Task Manager application"
12421 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12422
12423 #: taskmgr.rc:215
12424 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12425 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12426
12427 #: taskmgr.rc:216
12428 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12429 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12430
12431 #: taskmgr.rc:217
12432 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12433 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12434
12435 #: taskmgr.rc:219
12436 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12437 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12438
12439 #: taskmgr.rc:220
12440 msgid "Each CPU has its own history graph"
12441 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12442
12443 #: taskmgr.rc:222
12444 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12445 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12446
12447 #: taskmgr.rc:227
12448 msgid "Tells the selected tasks to close"
12449 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12450
12451 #: taskmgr.rc:228
12452 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12453 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12454
12455 #: taskmgr.rc:229
12456 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12457 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12458
12459 #: taskmgr.rc:230
12460 msgid "Removes the process from the system"
12461 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12462
12463 #: taskmgr.rc:232
12464 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12465 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12466
12467 #: taskmgr.rc:233
12468 msgid "Attaches the debugger to this process"
12469 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12470
12471 #: taskmgr.rc:235
12472 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12473 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12474
12475 #: taskmgr.rc:237
12476 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12477 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12478
12479 #: taskmgr.rc:238
12480 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12481 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12482
12483 #: taskmgr.rc:240
12484 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12485 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12486
12487 #: taskmgr.rc:242
12488 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12489 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12490
12491 #: taskmgr.rc:244
12492 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12493 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12494
12495 #: taskmgr.rc:245
12496 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12497 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12498
12499 #: taskmgr.rc:247
12500 msgid "Controls Debug Channels"
12501 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12502
12503 #: taskmgr.rc:264
12504 msgid "Performance"
12505 msgstr "ביצועים"
12506
12507 #: taskmgr.rc:265
12508 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12509 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12510
12511 #: taskmgr.rc:266
12512 msgid "Processes: %d"
12513 msgstr "תהליכים: %d"
12514
12515 #: taskmgr.rc:267
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12518 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12519
12520 #: taskmgr.rc:272
12521 msgid "Image Name"
12522 msgstr "שם התמונה"
12523
12524 #: taskmgr.rc:273
12525 msgid "PID"
12526 msgstr "מזהה התהליך"
12527
12528 #: taskmgr.rc:274
12529 msgid "CPU"
12530 msgstr "שימוש במעבד"
12531
12532 #: taskmgr.rc:275
12533 msgid "CPU Time"
12534 msgstr "זמן מעבד"
12535
12536 #: taskmgr.rc:276
12537 msgid "Mem Usage"
12538 msgstr "שימוש בזיכרון"
12539
12540 #: taskmgr.rc:277
12541 msgid "Mem Delta"
12542 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12543
12544 #: taskmgr.rc:278
12545 msgid "Peak Mem Usage"
12546 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12547
12548 #: taskmgr.rc:279
12549 msgid "Page Faults"
12550 msgstr "כשלי דפדוף"
12551
12552 #: taskmgr.rc:280
12553 msgid "USER Objects"
12554 msgstr "עצמי USER"
12555
12556 #: taskmgr.rc:283
12557 msgid "Session ID"
12558 msgstr "מזהה הפעלה"
12559
12560 #: taskmgr.rc:284
12561 msgid "Username"
12562 msgstr "שם משתמש"
12563
12564 #: taskmgr.rc:285
12565 msgid "PF Delta"
12566 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12567
12568 #: taskmgr.rc:286
12569 msgid "VM Size"
12570 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12571
12572 #: taskmgr.rc:287
12573 msgid "Paged Pool"
12574 msgstr "תור הדפדוף"
12575
12576 #: taskmgr.rc:288
12577 msgid "NP Pool"
12578 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12579
12580 #: taskmgr.rc:289
12581 msgid "Base Pri"
12582 msgstr "עדיפות בסיס"
12583
12584 #: taskmgr.rc:301
12585 msgid "Task Manager Warning"
12586 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12587
12588 #: taskmgr.rc:304
12589 msgid ""
12590 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12591 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12592 "sure you want to change the priority class?"
12593 msgstr ""
12594 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12595 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12596 "את מחלקת העדיפות?"
12597
12598 #: taskmgr.rc:305
12599 msgid "Unable to Change Priority"
12600 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12601
12602 #: taskmgr.rc:310
12603 msgid ""
12604 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12605 "results including loss of data and system instability. The\n"
12606 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12607 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12608 "terminate the process?"
12609 msgstr ""
12610 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12611 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12612 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12613
12614 #: taskmgr.rc:311
12615 msgid "Unable to Terminate Process"
12616 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12617
12618 #: taskmgr.rc:313
12619 msgid ""
12620 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12621 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12622 msgstr ""
12623 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12624 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12625
12626 #: taskmgr.rc:314
12627 msgid "Unable to Debug Process"
12628 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12629
12630 #: taskmgr.rc:315
12631 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12632 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12633
12634 #: taskmgr.rc:316
12635 msgid "Invalid Option"
12636 msgstr "אפשרות שגויה"
12637
12638 #: taskmgr.rc:317
12639 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12640 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12641
12642 #: taskmgr.rc:322
12643 msgid "System Idle Process"
12644 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12645
12646 #: taskmgr.rc:323
12647 msgid "Not Responding"
12648 msgstr "לא מגיב"
12649
12650 #: taskmgr.rc:324
12651 msgid "Running"
12652 msgstr "פעיל"
12653
12654 #: taskmgr.rc:325
12655 msgid "Task"
12656 msgstr "משימה"
12657
12658 #: uninstaller.rc:26
12659 msgid "Wine Application Uninstaller"
12660 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12661
12662 #: uninstaller.rc:27
12663 msgid ""
12664 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12665 "executable.\n"
12666 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12667 msgstr ""
12668 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12669 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12670
12671 #: view.rc:33
12672 msgid "&Pan"
12673 msgstr "ה&זחה"
12674
12675 #: view.rc:35
12676 msgid "&Scale to Window"
12677 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12678
12679 #: view.rc:37
12680 msgid "&Left"
12681 msgstr "&שמאלה"
12682
12683 #: view.rc:38
12684 msgid "&Right"
12685 msgstr "&ימינה"
12686
12687 #: view.rc:46
12688 msgid "Regular Metafile Viewer"
12689 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12690
12691 #: wineboot.rc:28
12692 msgid "Waiting for Program"
12693 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12694
12695 #: wineboot.rc:32
12696 msgid "Terminate Process"
12697 msgstr "חיסול התהליך"
12698
12699 #: wineboot.rc:33
12700 msgid ""
12701 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12702 "responding.\n"
12703 "\n"
12704 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12705 msgstr ""
12706 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12707 "\n"
12708 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12709
12710 #: wineboot.rc:39
12711 msgid "Wine"
12712 msgstr "Wine"
12713
12714 #: wineboot.rc:43
12715 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12716 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12717
12718 #: winecfg.rc:132
12719 msgid ""
12720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12721 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12722 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12723 "option) any later version."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: winecfg.rc:134
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Windows registration information"
12729 msgstr "&פרטי הגרסה"
12730
12731 #: winecfg.rc:135
12732 #, fuzzy
12733 msgid "&Owner:"
12734 msgstr "בעלים"
12735
12736 #: winecfg.rc:137
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Organi&zation:"
12739 msgstr "הנפשה"
12740
12741 #: winecfg.rc:145
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Application settings"
12744 msgstr "יישומים"
12745
12746 #: winecfg.rc:146
12747 msgid ""
12748 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12749 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12750 "or per-application settings in those tabs as well."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: winecfg.rc:150
12754 #, fuzzy
12755 msgid "&Add application..."
12756 msgstr "יישום"
12757
12758 #: winecfg.rc:151
12759 #, fuzzy
12760 msgid "&Remove application"
12761 msgstr "יישום"
12762
12763 #: winecfg.rc:152
12764 #, fuzzy
12765 msgid "&Windows Version:"
12766 msgstr "גודל החלון"
12767
12768 #: winecfg.rc:160
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Window settings"
12771 msgstr "טקסט בחלון"
12772
12773 #: winecfg.rc:161
12774 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: winecfg.rc:162
12778 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: winecfg.rc:163
12782 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: winecfg.rc:164
12786 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: winecfg.rc:166
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Desktop &size:"
12792 msgstr "שולחן העבודה"
12793
12794 #: winecfg.rc:171
12795 msgid "Screen resolution"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: winecfg.rc:175
12799 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: winecfg.rc:182
12803 #, fuzzy
12804 msgid "DLL overrides"
12805 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12806
12807 #: winecfg.rc:183
12808 msgid ""
12809 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12810 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12811 "application)."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: winecfg.rc:185
12815 msgid "&New override for library:"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12819 msgid "&Add"
12820 msgstr "הו&ספה"
12821
12822 #: winecfg.rc:188
12823 msgid "Existing &overrides:"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: winecfg.rc:190
12827 #, fuzzy
12828 msgid "&Edit..."
12829 msgstr "&עריכה"
12830
12831 #: winecfg.rc:196
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Edit Override"
12834 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12835
12836 #: winecfg.rc:199
12837 msgid "Load order"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: winecfg.rc:200
12841 #, fuzzy
12842 msgid "&Builtin (Wine)"
12843 msgstr "על &אודות Wine"
12844
12845 #: winecfg.rc:201
12846 #, fuzzy
12847 msgid "&Native (Windows)"
12848 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12849
12850 #: winecfg.rc:202
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Bui&ltin then Native"
12853 msgstr "מובנה, טבעי"
12854
12855 #: winecfg.rc:203
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Nati&ve then Builtin"
12858 msgstr "טבעי, מובנה"
12859
12860 #: winecfg.rc:211
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Select Drive Letter"
12863 msgstr "טקסט הבחירה"
12864
12865 #: winecfg.rc:223
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Drive mappings"
12868 msgstr "מיפוי כוננים"
12869
12870 #: winecfg.rc:224
12871 msgid ""
12872 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12873 "edited."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: winecfg.rc:227
12877 #, fuzzy
12878 msgid "&Add..."
12879 msgstr "הו&ספה"
12880
12881 #: winecfg.rc:229
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Auto&detect"
12884 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12885
12886 #: winecfg.rc:232
12887 #, fuzzy
12888 msgid "&Path:"
12889 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12890
12891 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Show &Advanced"
12894 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12895
12896 #: winecfg.rc:240
12897 msgid "De&vice:"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: winecfg.rc:242
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Bro&wse..."
12903 msgstr "&עיון"
12904
12905 #: winecfg.rc:244
12906 msgid "&Label:"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: winecfg.rc:246
12910 msgid "S&erial:"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: winecfg.rc:249
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Show &dot files"
12916 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12917
12918 #: winecfg.rc:256
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Driver diagnostics"
12921 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12922
12923 #: winecfg.rc:258
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Defaults"
12926 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12927
12928 #: winecfg.rc:259
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Output device:"
12931 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12932
12933 #: winecfg.rc:260
12934 msgid "Voice output device:"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: winecfg.rc:261
12938 msgid "Input device:"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winecfg.rc:262
12942 msgid "Voice input device:"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: winecfg.rc:267
12946 msgid "&Test Sound"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: winecfg.rc:274
12950 msgid "Appearance"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: winecfg.rc:275
12954 msgid "&Theme:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: winecfg.rc:277
12958 #, fuzzy
12959 msgid "&Install theme..."
12960 msgstr "התקנה..."
12961
12962 #: winecfg.rc:282
12963 msgid "It&em:"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: winecfg.rc:284
12967 #, fuzzy
12968 msgid "C&olor:"
12969 msgstr "&צבע"
12970
12971 #: winecfg.rc:290
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Folders"
12974 msgstr "תיקייה"
12975
12976 #: winecfg.rc:293
12977 #, fuzzy
12978 msgid "&Link to:"
12979 msgstr "קישורים אל"
12980
12981 #: winecfg.rc:31
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Libraries"
12984 msgstr "ספריות"
12985
12986 #: winecfg.rc:32
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Drives"
12989 msgstr "כוננים"
12990
12991 #: winecfg.rc:33
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Select the Unix target directory, please."
12994 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12995
12996 #: winecfg.rc:34
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Hide &Advanced"
12999 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13000
13001 #: winecfg.rc:36
13002 #, fuzzy
13003 msgid "(No Theme)"
13004 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13005
13006 #: winecfg.rc:37
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Graphics"
13009 msgstr "גרפיקה"
13010
13011 #: winecfg.rc:38
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Desktop Integration"
13014 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13015
13016 #: winecfg.rc:39
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Audio"
13019 msgstr "שמע"
13020
13021 #: winecfg.rc:40
13022 #, fuzzy
13023 msgid "About"
13024 msgstr "על אודות"
13025
13026 #: winecfg.rc:41
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Wine configuration"
13029 msgstr "תצורת Wine"
13030
13031 #: winecfg.rc:43
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13034 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13035
13036 #: winecfg.rc:44
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Select a theme file"
13039 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13040
13041 #: winecfg.rc:45
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Folder"
13044 msgstr "תיקייה"
13045
13046 #: winecfg.rc:46
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Links to"
13049 msgstr "קישורים אל"
13050
13051 #: winecfg.rc:42
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Wine configuration for %s"
13054 msgstr "שגיאת תצוגה"
13055
13056 #: winecfg.rc:81
13057 msgid "Selected driver: %s"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: winecfg.rc:82
13061 #, fuzzy
13062 msgid "(None)"
13063 msgstr "ללא"
13064
13065 #: winecfg.rc:83
13066 msgid "Audio test failed!"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: winecfg.rc:85
13070 #, fuzzy
13071 msgid "(System default)"
13072 msgstr "נתיב המערכת"
13073
13074 #: winecfg.rc:51
13075 #, fuzzy
13076 msgid ""
13077 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13078 "Are you sure you want to do this?"
13079 msgstr ""
13080 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13081 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13082
13083 #: winecfg.rc:52
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Warning: system library"
13086 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13087
13088 #: winecfg.rc:53
13089 #, fuzzy
13090 msgid "native"
13091 msgstr "טבעי"
13092
13093 #: winecfg.rc:54
13094 #, fuzzy
13095 msgid "builtin"
13096 msgstr "מובנה"
13097
13098 #: winecfg.rc:55
13099 #, fuzzy
13100 msgid "native, builtin"
13101 msgstr "טבעי, מובנה"
13102
13103 #: winecfg.rc:56
13104 #, fuzzy
13105 msgid "builtin, native"
13106 msgstr "מובנה, טבעי"
13107
13108 #: winecfg.rc:57
13109 #, fuzzy
13110 msgid "disabled"
13111 msgstr "Table"
13112
13113 #: winecfg.rc:58
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Default Settings"
13116 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13117
13118 #: winecfg.rc:59
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13121 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13122
13123 #: winecfg.rc:60
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Use global settings"
13126 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13127
13128 #: winecfg.rc:61
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Select an executable file"
13131 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13132
13133 #: winecfg.rc:66
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Autodetect"
13136 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13137
13138 #: winecfg.rc:67
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Local hard disk"
13141 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13142
13143 #: winecfg.rc:68
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Network share"
13146 msgstr "שיתוף רשת"
13147
13148 #: winecfg.rc:69
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Floppy disk"
13151 msgstr "כונן תקליטונים"
13152
13153 #: winecfg.rc:70
13154 #, fuzzy
13155 msgid "CD-ROM"
13156 msgstr "כונן תקליטורים"
13157
13158 #: winecfg.rc:71
13159 #, fuzzy
13160 msgid ""
13161 "You cannot add any more drives.\n"
13162 "\n"
13163 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13164 msgstr ""
13165 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13166 "\n"
13167 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13168
13169 #: winecfg.rc:72
13170 #, fuzzy
13171 msgid "System drive"
13172 msgstr "כונן מערכת"
13173
13174 #: winecfg.rc:73
13175 #, fuzzy
13176 msgid ""
13177 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13178 "\n"
13179 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13180 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13181 msgstr ""
13182 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13183 "\n"
13184 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13185 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13186
13187 #: winecfg.rc:74
13188 #, fuzzy
13189 msgctxt "Drive letter"
13190 msgid "Letter"
13191 msgstr "אות"
13192
13193 #: winecfg.rc:75
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Drive Mapping"
13196 msgstr "מיפוי כוננים"
13197
13198 #: winecfg.rc:76
13199 #, fuzzy
13200 msgid ""
13201 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13202 "\n"
13203 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13204 msgstr ""
13205 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13206 "\n"
13207 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13208
13209 #: winecfg.rc:90
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Controls Background"
13212 msgstr "רקע הפקדים"
13213
13214 #: winecfg.rc:91
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Controls Text"
13217 msgstr "טקסט הפקדים"
13218
13219 #: winecfg.rc:93
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Menu Background"
13222 msgstr "רקע התפריט"
13223
13224 #: winecfg.rc:94
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Menu Text"
13227 msgstr "טקסט בתפריט"
13228
13229 #: winecfg.rc:95
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Scrollbar"
13232 msgstr "סרגל גלילה"
13233
13234 #: winecfg.rc:96
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Selection Background"
13237 msgstr "רקע הבחירה"
13238
13239 #: winecfg.rc:97
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Selection Text"
13242 msgstr "טקסט הבחירה"
13243
13244 #: winecfg.rc:98
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Tooltip Background"
13247 msgstr "רקע חלונית העצה"
13248
13249 #: winecfg.rc:99
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Tooltip Text"
13252 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13253
13254 #: winecfg.rc:100
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Window Background"
13257 msgstr "רקע החלון"
13258
13259 #: winecfg.rc:101
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Window Text"
13262 msgstr "טקסט בחלון"
13263
13264 #: winecfg.rc:102
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Active Title Bar"
13267 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13268
13269 #: winecfg.rc:103
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Active Title Text"
13272 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13273
13274 #: winecfg.rc:104
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Inactive Title Bar"
13277 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13278
13279 #: winecfg.rc:105
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Inactive Title Text"
13282 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13283
13284 #: winecfg.rc:106
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Message Box Text"
13287 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13288
13289 #: winecfg.rc:107
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Application Workspace"
13292 msgstr "מרחב היישומים"
13293
13294 #: winecfg.rc:108
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Window Frame"
13297 msgstr "מסגרת החלון"
13298
13299 #: winecfg.rc:109
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Active Border"
13302 msgstr "מסגרת של פעיל"
13303
13304 #: winecfg.rc:110
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Inactive Border"
13307 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13308
13309 #: winecfg.rc:111
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Controls Shadow"
13312 msgstr "הצללת הפקדים"
13313
13314 #: winecfg.rc:112
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Gray Text"
13317 msgstr "טקסט אפור"
13318
13319 #: winecfg.rc:113
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Controls Highlight"
13322 msgstr "הדגשת פקדים"
13323
13324 #: winecfg.rc:114
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Controls Dark Shadow"
13327 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13328
13329 #: winecfg.rc:115
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Controls Light"
13332 msgstr "פקדים בהירים"
13333
13334 #: winecfg.rc:116
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Controls Alternate Background"
13337 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13338
13339 #: winecfg.rc:117
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Hot Tracked Item"
13342 msgstr "פריט במעקב חם"
13343
13344 #: winecfg.rc:118
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Active Title Bar Gradient"
13347 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13348
13349 #: winecfg.rc:119
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13352 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13353
13354 #: winecfg.rc:120
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Menu Highlight"
13357 msgstr "הדגשה בתפריט"
13358
13359 #: winecfg.rc:121
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Menu Bar"
13362 msgstr "סרגל תפריטים"
13363
13364 #: wineconsole.rc:60
13365 msgid "Cursor size"
13366 msgstr "גודל הסמן"
13367
13368 #: wineconsole.rc:61
13369 msgid "&Small"
13370 msgstr "&קטן"
13371
13372 #: wineconsole.rc:62
13373 msgid "&Medium"
13374 msgstr "&בינוני"
13375
13376 #: wineconsole.rc:63
13377 msgid "&Large"
13378 msgstr "&גדול"
13379
13380 #: wineconsole.rc:65
13381 msgid "Control"
13382 msgstr "שליטה"
13383
13384 #: wineconsole.rc:66
13385 msgid "Popup menu"
13386 msgstr "התפריט הקובץ"
13387
13388 #: wineconsole.rc:67
13389 msgid "&Control"
13390 msgstr "&Control"
13391
13392 #: wineconsole.rc:68
13393 msgid "S&hift"
13394 msgstr "S&hift"
13395
13396 #: wineconsole.rc:69
13397 msgid "Quick edit"
13398 msgstr "עריכה מהירה"
13399
13400 #: wineconsole.rc:70
13401 msgid "&enable"
13402 msgstr "ה&פעלה"
13403
13404 #: wineconsole.rc:72
13405 msgid "Command history"
13406 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13407
13408 #: wineconsole.rc:73
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&Number of recalled commands:"
13411 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13412
13413 #: wineconsole.rc:76
13414 msgid "&Remove doubles"
13415 msgstr "ה&סרת כפולים"
13416
13417 #: wineconsole.rc:84
13418 msgid "&Font"
13419 msgstr "&גופן"
13420
13421 #: wineconsole.rc:86
13422 msgid "&Color"
13423 msgstr "&צבע"
13424
13425 #: wineconsole.rc:97
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Configuration"
13428 msgstr " תצוגה "
13429
13430 #: wineconsole.rc:100
13431 msgid "Buffer zone"
13432 msgstr "אזור האגירה"
13433
13434 #: wineconsole.rc:101
13435 #, fuzzy
13436 msgid "&Width:"
13437 msgstr "&רוחב :"
13438
13439 #: wineconsole.rc:104
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&Height:"
13442 msgstr "&גובה :"
13443
13444 #: wineconsole.rc:108
13445 msgid "Window size"
13446 msgstr "גודל החלון"
13447
13448 #: wineconsole.rc:109
13449 #, fuzzy
13450 msgid "W&idth:"
13451 msgstr "&גובה :"
13452
13453 #: wineconsole.rc:112
13454 #, fuzzy
13455 msgid "H&eight:"
13456 msgstr "&רוחב :"
13457
13458 #: wineconsole.rc:116
13459 msgid "End of program"
13460 msgstr "סיום התכנית"
13461
13462 #: wineconsole.rc:117
13463 msgid "&Close console"
13464 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13465
13466 #: wineconsole.rc:119
13467 msgid "Edition"
13468 msgstr "מצב עריכה"
13469
13470 #: wineconsole.rc:125
13471 msgid "Console parameters"
13472 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13473
13474 #: wineconsole.rc:128
13475 msgid "Retain these settings for later sessions"
13476 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13477
13478 #: wineconsole.rc:129
13479 msgid "Modify only current session"
13480 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13481
13482 #: wineconsole.rc:26
13483 msgid "Set &Defaults"
13484 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13485
13486 #: wineconsole.rc:28
13487 msgid "&Mark"
13488 msgstr "&סימון"
13489
13490 #: wineconsole.rc:31
13491 msgid "&Select all"
13492 msgstr "בחירת ה&כול"
13493
13494 #: wineconsole.rc:32
13495 msgid "Sc&roll"
13496 msgstr "&גלילה"
13497
13498 #: wineconsole.rc:33
13499 msgid "S&earch"
13500 msgstr "&חיפוש"
13501
13502 #: wineconsole.rc:36
13503 msgid "Setup - Default settings"
13504 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13505
13506 #: wineconsole.rc:37
13507 msgid "Setup - Current settings"
13508 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13509
13510 #: wineconsole.rc:38
13511 msgid "Configuration error"
13512 msgstr "שגיאת תצוגה"
13513
13514 #: wineconsole.rc:39
13515 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13516 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13517
13518 #: wineconsole.rc:34
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13521 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13522
13523 #: wineconsole.rc:35
13524 msgid "This is a test"
13525 msgstr "זוהי בדיקה"
13526
13527 #: wineconsole.rc:41
13528 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13529 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13530
13531 #: wineconsole.rc:42
13532 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13533 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13534
13535 #: wineconsole.rc:43
13536 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13537 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13538
13539 #: wineconsole.rc:44
13540 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13541 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13542
13543 #: wineconsole.rc:45
13544 msgid ""
13545 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13546 "The command is invalid.\n"
13547 msgstr ""
13548 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13549 "The command is invalid.\n"
13550
13551 #: wineconsole.rc:47
13552 msgid ""
13553 "\n"
13554 "Usage:\n"
13555 "  wineconsole [options] <command>\n"
13556 "\n"
13557 "Options:\n"
13558 msgstr ""
13559 "\n"
13560 "Usage:\n"
13561 "  wineconsole [options] <command>\n"
13562 "\n"
13563 "Options:\n"
13564
13565 #: wineconsole.rc:49
13566 msgid ""
13567 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13568 "will\n"
13569 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13570 "console.\n"
13571 msgstr ""
13572 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13573 "will\n"
13574 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13575 "console.\n"
13576
13577 #: wineconsole.rc:50
13578 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13579 msgstr ""
13580 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13581
13582 #: wineconsole.rc:51
13583 msgid ""
13584 "\n"
13585 "Example:\n"
13586 "  wineconsole cmd\n"
13587 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13588 "\n"
13589 msgstr ""
13590 "\n"
13591 "Example:\n"
13592 "  wineconsole cmd\n"
13593 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13594 "\n"
13595
13596 #: winedbg.rc:46
13597 msgid "Program Error"
13598 msgstr "שגיאה בתכנית"
13599
13600 #: winedbg.rc:51
13601 msgid ""
13602 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13603 "sorry for the inconvenience."
13604 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13605
13606 #: winedbg.rc:55
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13610 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13611 "Database</a> for tips about running this application."
13612 msgstr ""
13613 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13614 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13615 "\n"
13616 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13617 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13618
13619 #: winedbg.rc:58
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Show &Details"
13622 msgstr "&פרטים"
13623
13624 #: winedbg.rc:63
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Program Error Details"
13627 msgstr "שגיאה בתכנית"
13628
13629 #: winedbg.rc:70
13630 msgid ""
13631 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13632 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13633 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13634 "and attach that file to the report."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: winedbg.rc:35
13638 msgid "Wine program crash"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winedbg.rc:36
13642 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winedbg.rc:37
13646 msgid "(unidentified)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winedbg.rc:40
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Saving failed"
13652 msgstr "פתיחת קובץ"
13653
13654 #: winedbg.rc:41
13655 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: winefile.rc:26
13659 msgid "&Open\tEnter"
13660 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13661
13662 #: winefile.rc:30
13663 msgid "Re&name..."
13664 msgstr "&שינוי שם..."
13665
13666 #: winefile.rc:31
13667 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13668 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13669
13670 #: winefile.rc:33
13671 msgid "&Run..."
13672 msgstr "הפע&לה..."
13673
13674 #: winefile.rc:35
13675 msgid "Cr&eate Directory..."
13676 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13677
13678 #: winefile.rc:40
13679 msgid "&Disk"
13680 msgstr "&כונן"
13681
13682 #: winefile.rc:41
13683 msgid "Connect &Network Drive..."
13684 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13685
13686 #: winefile.rc:42
13687 msgid "&Disconnect Network Drive"
13688 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13689
13690 #: winefile.rc:48
13691 msgid "&Name"
13692 msgstr "&שם"
13693
13694 #: winefile.rc:49
13695 msgid "&All File Details"
13696 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13697
13698 #: winefile.rc:51
13699 msgid "&Sort by Name"
13700 msgstr "&סידור לפי שם"
13701
13702 #: winefile.rc:52
13703 msgid "Sort &by Type"
13704 msgstr "סידור לפי &סוג"
13705
13706 #: winefile.rc:53
13707 msgid "Sort by Si&ze"
13708 msgstr "סידור לפי &גודל"
13709
13710 #: winefile.rc:54
13711 msgid "Sort by &Date"
13712 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13713
13714 #: winefile.rc:56
13715 msgid "Filter by&..."
13716 msgstr "סינון לפי&..."
13717
13718 #: winefile.rc:63
13719 msgid "&Drive Bar"
13720 msgstr "סרגל הכוננים"
13721
13722 #: winefile.rc:65
13723 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13724 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13725
13726 #: winefile.rc:71
13727 msgid "New &Window"
13728 msgstr "&חלון חדש"
13729
13730 #: winefile.rc:72
13731 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13732 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13733
13734 #: winefile.rc:74
13735 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13736 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13737
13738 #: winefile.rc:81
13739 #, fuzzy
13740 msgid "&About Wine File Manager"
13741 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13742
13743 #: winefile.rc:122
13744 msgid "Select destination"
13745 msgstr "בחירת יעד"
13746
13747 #: winefile.rc:135
13748 msgid "By File Type"
13749 msgstr "לפי סוג קובץ"
13750
13751 #: winefile.rc:140
13752 #, fuzzy
13753 msgid "File type"
13754 msgstr "סוג הקובץ"
13755
13756 #: winefile.rc:141
13757 msgid "&Directories"
13758 msgstr "&תיקיות"
13759
13760 #: winefile.rc:143
13761 msgid "&Programs"
13762 msgstr "&תכניות"
13763
13764 #: winefile.rc:145
13765 msgid "Docu&ments"
13766 msgstr "&מסמכים"
13767
13768 #: winefile.rc:147
13769 msgid "&Other files"
13770 msgstr "קבצים &אחרים"
13771
13772 #: winefile.rc:149
13773 msgid "Show Hidden/&System Files"
13774 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13775
13776 #: winefile.rc:160
13777 msgid "&File Name:"
13778 msgstr "&שם הקובץ:"
13779
13780 #: winefile.rc:162
13781 msgid "Full &Path:"
13782 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13783
13784 #: winefile.rc:164
13785 msgid "Last Change:"
13786 msgstr "שינוי אחרון:"
13787
13788 #: winefile.rc:168
13789 msgid "Cop&yright:"
13790 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13791
13792 #: winefile.rc:170
13793 msgid "Size:"
13794 msgstr "גודל:"
13795
13796 #: winefile.rc:174
13797 msgid "H&idden"
13798 msgstr "מו&סתר"
13799
13800 #: winefile.rc:175
13801 msgid "&Archive"
13802 msgstr "&ארכיון"
13803
13804 #: winefile.rc:176
13805 msgid "&System"
13806 msgstr "&מערכת"
13807
13808 #: winefile.rc:177
13809 msgid "&Compressed"
13810 msgstr "&דחוס"
13811
13812 #: winefile.rc:178
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Version information"
13815 msgstr "&פרטי הגרסה"
13816
13817 #: winefile.rc:194
13818 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13819 msgid "S"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: winefile.rc:87
13823 msgid "Applying font settings"
13824 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13825
13826 #: winefile.rc:88
13827 msgid "Error while selecting new font."
13828 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13829
13830 #: winefile.rc:93
13831 msgid "Wine File Manager"
13832 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13833
13834 #: winefile.rc:95
13835 msgid "root fs"
13836 msgstr "root fs"
13837
13838 #: winefile.rc:96
13839 msgid "unixfs"
13840 msgstr "unixfs"
13841
13842 #: winefile.rc:98
13843 msgid "Shell"
13844 msgstr "מעטפת"
13845
13846 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13847 msgid "Not yet implemented"
13848 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13849
13850 #: winefile.rc:106
13851 msgid "CDate"
13852 msgstr "ת.יצירה"
13853
13854 #: winefile.rc:107
13855 msgid "ADate"
13856 msgstr "ת.גישה"
13857
13858 #: winefile.rc:108
13859 msgid "MDate"
13860 msgstr "ת.שינוי"
13861
13862 #: winefile.rc:109
13863 msgid "Index/Inode"
13864 msgstr "מפתח/Inode"
13865
13866 #: winefile.rc:114
13867 #, fuzzy
13868 msgid "%1 of %2 free"
13869 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13870
13871 #: winefile.rc:115
13872 msgctxt "unit kilobyte"
13873 msgid "kB"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: winefile.rc:116
13877 msgctxt "unit megabyte"
13878 msgid "MB"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: winefile.rc:117
13882 msgctxt "unit gigabyte"
13883 msgid "GB"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: winemine.rc:34
13887 msgid "&Game"
13888 msgstr "מ&שחק"
13889
13890 #: winemine.rc:35
13891 msgid "&New\tF2"
13892 msgstr "&חדש\tF2"
13893
13894 #: winemine.rc:37
13895 msgid "Question &Marks"
13896 msgstr "&סימני שאלה"
13897
13898 #: winemine.rc:39
13899 msgid "&Beginner"
13900 msgstr "מ&תחילים"
13901
13902 #: winemine.rc:40
13903 msgid "&Advanced"
13904 msgstr "מת&קדמים"
13905
13906 #: winemine.rc:41
13907 msgid "&Expert"
13908 msgstr "מומ&חים"
13909
13910 #: winemine.rc:42
13911 msgid "&Custom..."
13912 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13913
13914 #: winemine.rc:44
13915 msgid "&Fastest Times"
13916 msgstr "&שיאים"
13917
13918 #: winemine.rc:49
13919 msgid "&About WineMine"
13920 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13921
13922 #: winemine.rc:56
13923 msgid "Fastest Times"
13924 msgstr "שיאים"
13925
13926 #: winemine.rc:58
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Fastest times"
13929 msgstr "שיאים"
13930
13931 #: winemine.rc:59
13932 msgid "Beginner"
13933 msgstr "מתחילים"
13934
13935 #: winemine.rc:60
13936 msgid "Advanced"
13937 msgstr "מתקדמים"
13938
13939 #: winemine.rc:61
13940 msgid "Expert"
13941 msgstr "מומחים"
13942
13943 #: winemine.rc:74
13944 msgid "Congratulations!"
13945 msgstr "כל הכבוד!"
13946
13947 #: winemine.rc:76
13948 msgid "Please enter your name"
13949 msgstr "נא להזין את שמך"
13950
13951 #: winemine.rc:84
13952 msgid "Custom Game"
13953 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13954
13955 #: winemine.rc:86
13956 msgid "Rows"
13957 msgstr "שורות"
13958
13959 #: winemine.rc:87
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Columns"
13962 msgstr "&עמודה"
13963
13964 #: winemine.rc:88
13965 msgid "Mines"
13966 msgstr "מוקשים"
13967
13968 #: winemine.rc:27
13969 msgid "WineMine"
13970 msgstr "WineMine"
13971
13972 #: winemine.rc:28
13973 msgid "Nobody"
13974 msgstr "אף אחד"
13975
13976 #: winemine.rc:29
13977 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13978 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13979
13980 #: winhlp32.rc:32
13981 msgid "Printer &setup..."
13982 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13983
13984 #: winhlp32.rc:39
13985 msgid "&Annotate..."
13986 msgstr "הוספת הע&רות..."
13987
13988 #: winhlp32.rc:41
13989 msgid "&Bookmark"
13990 msgstr "&סימניה"
13991
13992 #: winhlp32.rc:42
13993 msgid "&Define..."
13994 msgstr "ה&גדרה..."
13995
13996 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13997 msgid "Fonts"
13998 msgstr "גופנים"
13999
14000 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14001 msgid "Small"
14002 msgstr "קטנים"
14003
14004 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14005 msgid "Normal"
14006 msgstr "רגילים"
14007
14008 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14009 msgid "Large"
14010 msgstr "גדולים"
14011
14012 #: winhlp32.rc:54
14013 msgid "&Help on help\tF1"
14014 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14015
14016 #: winhlp32.rc:55
14017 msgid "Always on &top"
14018 msgstr "תמיד &עליון"
14019
14020 #: winhlp32.rc:56
14021 #, fuzzy
14022 msgid "&About Wine Help"
14023 msgstr "&מידע"
14024
14025 #: winhlp32.rc:64
14026 msgid "Annotation..."
14027 msgstr "הערות..."
14028
14029 #: winhlp32.rc:65
14030 msgid "Copy"
14031 msgstr "העתקה"
14032
14033 #: winhlp32.rc:97
14034 msgid "Index"
14035 msgstr "מפתח"
14036
14037 #: winhlp32.rc:105
14038 msgid "Search"
14039 msgstr "חיפוש"
14040
14041 #: winhlp32.rc:78
14042 msgid "Wine Help"
14043 msgstr "העזרה של Wine"
14044
14045 #: winhlp32.rc:83
14046 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14047 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14048
14049 #: winhlp32.rc:85
14050 msgid "Summary"
14051 msgstr "תקציר"
14052
14053 #: winhlp32.rc:84
14054 msgid "&Index"
14055 msgstr "מ&פתח"
14056
14057 #: winhlp32.rc:88
14058 msgid "Help files (*.hlp)"
14059 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14060
14061 #: winhlp32.rc:89
14062 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14063 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14064
14065 #: winhlp32.rc:90
14066 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14067 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14068
14069 #: winhlp32.rc:91
14070 msgid "Help topics: "
14071 msgstr "נושאי העזרה: "
14072
14073 #: wmic.rc:25
14074 #, fuzzy
14075 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14076 msgid "Error: Command line not supported\n"
14077 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
14078
14079 #: wmic.rc:26
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Error: Alias not found\n"
14082 msgstr "PATH not found.\n"
14083
14084 #: wmic.rc:27
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14087 msgid "Error: Invalid query\n"
14088 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14089
14090 #: wordpad.rc:28
14091 msgid "&New...\tCtrl+N"
14092 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14093
14094 #: wordpad.rc:42
14095 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14096 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14097
14098 #: wordpad.rc:47
14099 #, fuzzy
14100 msgid "&Clear\tDel"
14101 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14102
14103 #: wordpad.rc:48
14104 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14105 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14106
14107 #: wordpad.rc:51
14108 msgid "Find &next\tF3"
14109 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14110
14111 #: wordpad.rc:54
14112 msgid "Read-&only"
14113 msgstr "&קריאה בלבד"
14114
14115 #: wordpad.rc:55
14116 msgid "&Modified"
14117 msgstr "ני&תן לשינוי"
14118
14119 #: wordpad.rc:57
14120 msgid "E&xtras"
14121 msgstr "&תוספות"
14122
14123 #: wordpad.rc:59
14124 msgid "Selection &info"
14125 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14126
14127 #: wordpad.rc:60
14128 msgid "Character &format"
14129 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14130
14131 #: wordpad.rc:61
14132 msgid "&Def. char format"
14133 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14134
14135 #: wordpad.rc:62
14136 msgid "Paragrap&h format"
14137 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14138
14139 #: wordpad.rc:63
14140 msgid "&Get text"
14141 msgstr "&קבלת טקסט"
14142
14143 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14144 msgid "&Format Bar"
14145 msgstr "סרגל &עיצוב"
14146
14147 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14148 msgid "&Ruler"
14149 msgstr "סרגל &מדידה"
14150
14151 #: wordpad.rc:75
14152 msgid "&Insert"
14153 msgstr "הו&ספה"
14154
14155 #: wordpad.rc:77
14156 msgid "&Date and time..."
14157 msgstr "&תאריך ושעה..."
14158
14159 #: wordpad.rc:79
14160 msgid "F&ormat"
14161 msgstr "&עיצוב"
14162
14163 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14164 msgid "&Bullet points"
14165 msgstr "&נקודות תבליט"
14166
14167 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14168 msgid "&Paragraph..."
14169 msgstr "&פסקה..."
14170
14171 #: wordpad.rc:84
14172 msgid "&Tabs..."
14173 msgstr "&טאבים..."
14174
14175 #: wordpad.rc:85
14176 msgid "Backgroun&d"
14177 msgstr "ר&קע"
14178
14179 #: wordpad.rc:87
14180 msgid "&System\tCtrl+1"
14181 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14182
14183 #: wordpad.rc:88
14184 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14185 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14186
14187 #: wordpad.rc:93
14188 msgid "&About Wine Wordpad"
14189 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14190
14191 #: wordpad.rc:130
14192 msgid "Automatic"
14193 msgstr "אוטומטי"
14194
14195 #: wordpad.rc:199
14196 msgid "Date and time"
14197 msgstr "תאריך ושעה"
14198
14199 #: wordpad.rc:202
14200 msgid "Available formats"
14201 msgstr "התבניות הזמינות"
14202
14203 #: wordpad.rc:213
14204 msgid "New document type"
14205 msgstr "סוג מסמך חדש"
14206
14207 #: wordpad.rc:221
14208 msgid "Paragraph format"
14209 msgstr "עיצוב פסקה"
14210
14211 #: wordpad.rc:224
14212 msgid "Indentation"
14213 msgstr "הזחה"
14214
14215 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14216 msgid "Left"
14217 msgstr "שמאל"
14218
14219 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14220 msgid "Right"
14221 msgstr "ימין"
14222
14223 #: wordpad.rc:229
14224 msgid "First line"
14225 msgstr "שורה ראשונה"
14226
14227 #: wordpad.rc:231
14228 msgid "Alignment"
14229 msgstr "יישור"
14230
14231 #: wordpad.rc:239
14232 msgid "Tabs"
14233 msgstr "טאבים"
14234
14235 #: wordpad.rc:242
14236 msgid "Tab stops"
14237 msgstr "טאבי עצירה"
14238
14239 #: wordpad.rc:248
14240 msgid "Remove al&l"
14241 msgstr "הסרת ה&כול"
14242
14243 #: wordpad.rc:256
14244 msgid "Line wrapping"
14245 msgstr "גלישת שורות"
14246
14247 #: wordpad.rc:257
14248 msgid "&No line wrapping"
14249 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14250
14251 #: wordpad.rc:258
14252 msgid "Wrap text by the &window border"
14253 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14254
14255 #: wordpad.rc:259
14256 msgid "Wrap text by the &margin"
14257 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14258
14259 #: wordpad.rc:260
14260 msgid "Toolbars"
14261 msgstr "סרגלי כלים"
14262
14263 #: wordpad.rc:273
14264 msgctxt "accelerator Align Left"
14265 msgid "L"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: wordpad.rc:274
14269 msgctxt "accelerator Align Center"
14270 msgid "E"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: wordpad.rc:275
14274 msgctxt "accelerator Align Right"
14275 msgid "R"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: wordpad.rc:282
14279 msgctxt "accelerator Redo"
14280 msgid "Y"
14281 msgstr "Y"
14282
14283 #: wordpad.rc:283
14284 msgctxt "accelerator Bold"
14285 msgid "B"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: wordpad.rc:284
14289 msgctxt "accelerator Italic"
14290 msgid "I"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: wordpad.rc:285
14294 msgctxt "accelerator Underline"
14295 msgid "U"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: wordpad.rc:136
14299 msgid "All documents (*.*)"
14300 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14301
14302 #: wordpad.rc:137
14303 msgid "Text documents (*.txt)"
14304 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14305
14306 #: wordpad.rc:138
14307 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14308 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14309
14310 #: wordpad.rc:139
14311 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14312 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14313
14314 #: wordpad.rc:140
14315 msgid "Rich text document"
14316 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14317
14318 #: wordpad.rc:141
14319 msgid "Text document"
14320 msgstr "מסמך טקסט"
14321
14322 #: wordpad.rc:142
14323 msgid "Unicode text document"
14324 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14325
14326 #: wordpad.rc:143
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Printer files (*.prn)"
14329 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14330
14331 #: wordpad.rc:150
14332 msgid "Center"
14333 msgstr "מרכז"
14334
14335 #: wordpad.rc:156
14336 msgid "Text"
14337 msgstr "טקסט"
14338
14339 #: wordpad.rc:157
14340 msgid "Rich text"
14341 msgstr "טקסט עשיר"
14342
14343 #: wordpad.rc:163
14344 msgid "Next page"
14345 msgstr "העמוד הבא"
14346
14347 #: wordpad.rc:164
14348 msgid "Previous page"
14349 msgstr "העמוד הקודם"
14350
14351 #: wordpad.rc:165
14352 msgid "Two pages"
14353 msgstr "שני עמודים"
14354
14355 #: wordpad.rc:166
14356 msgid "One page"
14357 msgstr "עמוד אחד"
14358
14359 #: wordpad.rc:167
14360 msgid "Zoom in"
14361 msgstr "התקרבות"
14362
14363 #: wordpad.rc:168
14364 msgid "Zoom out"
14365 msgstr "התרחקות"
14366
14367 #: wordpad.rc:170
14368 msgid "Page"
14369 msgstr "עמודים"
14370
14371 #: wordpad.rc:171
14372 msgid "Pages"
14373 msgstr "עמודים"
14374
14375 #: wordpad.rc:172
14376 #, fuzzy
14377 msgctxt "unit: centimeter"
14378 msgid "cm"
14379 msgstr "ס״מ"
14380
14381 #: wordpad.rc:173
14382 #, fuzzy
14383 msgctxt "unit: inch"
14384 msgid "in"
14385 msgstr "אי׳"
14386
14387 #: wordpad.rc:174
14388 msgid "inch"
14389 msgstr "אינטש"
14390
14391 #: wordpad.rc:175
14392 #, fuzzy
14393 msgctxt "unit: point"
14394 msgid "pt"
14395 msgstr "נק׳"
14396
14397 #: wordpad.rc:180
14398 msgid "Document"
14399 msgstr "מסמך"
14400
14401 #: wordpad.rc:181
14402 msgid "Save changes to '%s'?"
14403 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14404
14405 #: wordpad.rc:182
14406 msgid "Finished searching the document."
14407 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14408
14409 #: wordpad.rc:183
14410 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14411 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14412
14413 #: wordpad.rc:184
14414 msgid ""
14415 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14416 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14417 msgstr ""
14418 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14419 "ברצונך לעשות זאת?"
14420
14421 #: wordpad.rc:187
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Invalid number format."
14424 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14425
14426 #: wordpad.rc:188
14427 #, fuzzy
14428 msgid "OLE storage documents are not supported."
14429 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14430
14431 #: wordpad.rc:189
14432 msgid "Could not save the file."
14433 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14434
14435 #: wordpad.rc:190
14436 msgid "You do not have access to save the file."
14437 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14438
14439 #: wordpad.rc:191
14440 msgid "Could not open the file."
14441 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14442
14443 #: wordpad.rc:192
14444 msgid "You do not have access to open the file."
14445 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14446
14447 #: wordpad.rc:193
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Printing not implemented."
14450 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14451
14452 #: wordpad.rc:194
14453 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14454 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14455
14456 #: write.rc:27
14457 msgid "Starting Wordpad failed"
14458 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14459
14460 #: xcopy.rc:27
14461 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14462 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14463
14464 #: xcopy.rc:28
14465 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14466 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14467
14468 #: xcopy.rc:29
14469 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14470 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14471
14472 #: xcopy.rc:30
14473 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14474 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14475
14476 #: xcopy.rc:31
14477 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14478 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14479
14480 #: xcopy.rc:34
14481 msgid ""
14482 "Is '%1' a filename or directory\n"
14483 "on the target?\n"
14484 "(F - File, D - Directory)\n"
14485 msgstr ""
14486 "Is '%1' a filename or directory\n"
14487 "on the target?\n"
14488 "(F - File, D - Directory)\n"
14489
14490 #: xcopy.rc:35
14491 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14492 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14493
14494 #: xcopy.rc:36
14495 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14496 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14497
14498 #: xcopy.rc:37
14499 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14500 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14501
14502 #: xcopy.rc:39
14503 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14504 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14505
14506 #: xcopy.rc:43
14507 msgctxt "File key"
14508 msgid "F"
14509 msgstr "F"
14510
14511 #: xcopy.rc:44
14512 msgctxt "Directory key"
14513 msgid "D"
14514 msgstr "D"
14515
14516 #: xcopy.rc:77
14517 msgid ""
14518 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14519 "\n"
14520 "Syntax:\n"
14521 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14522 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14523 "\n"
14524 "Where:\n"
14525 "\n"
14526 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14527 "\tmore files.\n"
14528 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14529 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14530 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14531 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14532 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14533 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14534 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14535 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14536 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14537 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14538 "[/N]  Copy using short names.\n"
14539 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14540 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14541 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14542 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14543 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14544 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14545 "\tarchive attribute.\n"
14546 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14547 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14548 "\t\tthan source.\n"
14549 "\n"
14550 msgstr ""
14551 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14552 "\n"
14553 "Syntax:\n"
14554 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14555 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14556 "\n"
14557 "Where:\n"
14558 "\n"
14559 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14560 "\tmore files.\n"
14561 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14562 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14563 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14564 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14565 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14566 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14567 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14568 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14569 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14570 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14571 "[/N]  Copy using short names.\n"
14572 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14573 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14574 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14575 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14576 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14577 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14578 "\tarchive attribute.\n"
14579 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14580 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14581 "\t\tthan source.\n"
14582 "\n"