1 # xkeyboard-config Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 11:21+0900\n"
11 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../rules/base.xml.in.h:1
18 msgid "<Less/Greater>"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:2
22 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
23 msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:3
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
27 msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 #: ../rules/base.xml.in.h:5
34 msgid "(Legacy) Alternative"
35 msgstr "(구형 방식) 다른 버전"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:6
38 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
39 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:7
42 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
43 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:8
46 msgid "101/104 key Compatible"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:9
50 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
51 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:10
54 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
55 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:11
58 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
59 msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:12
62 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
63 msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:13
66 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
67 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:14
70 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
71 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:15
74 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
75 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:16
78 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
79 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:17
82 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
83 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:18
86 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
87 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:19
90 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
91 msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:20
94 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
95 msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:21
98 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
99 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:22
102 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
103 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:23
106 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
107 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:24
110 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
111 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:25
117 #: ../rules/base.xml.in.h:26
121 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 #: ../rules/base.xml.in.h:28
127 msgstr "A4Tech KB-21"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:29
131 msgstr "A4Tech KBS-8"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:30
134 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
135 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:31
138 msgid "ATM/phone-style"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:32
142 msgid "Acer AirKey V"
143 msgstr "에이서 AirKey V"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:33
149 #: ../rules/base.xml.in.h:34
150 msgid "Acer Ferrari 4000"
151 msgstr "에이서 Ferrari 4000"
153 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 #: ../rules/base.xml.in.h:36
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
159 msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:37
162 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
163 msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:38
166 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
167 msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:39
170 msgid "Advance Scorpius KI"
171 msgstr "Advance Scorpius KI"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:40
177 #: ../rules/base.xml.in.h:41
181 #: ../rules/base.xml.in.h:42
185 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 #: ../rules/base.xml.in.h:45
194 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
195 msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:46
198 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
199 msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:47
202 msgid "Alt+Caps Lock"
203 msgstr "Alt+Caps Lock"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:48
209 #: ../rules/base.xml.in.h:49
213 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 #: ../rules/base.xml.in.h:51
221 #: ../rules/base.xml.in.h:52
222 msgid "Alt/Win key behavior"
223 msgstr "Alt/Win 키 동작"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 #: ../rules/base.xml.in.h:54
230 msgid "Alternative Eastern"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:55
234 msgid "Alternative Phonetic"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:56
238 msgid "Alternative international"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:57
242 msgid "Alternative, Sun dead keys"
243 msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:58
246 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
247 msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:59
250 msgid "Alternative, latin-9 only"
251 msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:60
257 #: ../rules/base.xml.in.h:61
261 #: ../rules/base.xml.in.h:62
265 #: ../rules/base.xml.in.h:63
269 #: ../rules/base.xml.in.h:64
270 msgid "Any Win key (while pressed)"
271 msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
273 #: ../rules/base.xml.in.h:65
274 msgid "Apostrophe (') variant"
275 msgstr "아포스트로피 (') 변형"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:66
281 #: ../rules/base.xml.in.h:67
282 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
283 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
285 #: ../rules/base.xml.in.h:68
286 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
287 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
289 #: ../rules/base.xml.in.h:69
290 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
291 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
293 #: ../rules/base.xml.in.h:70
294 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
295 msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
297 #: ../rules/base.xml.in.h:71
301 #: ../rules/base.xml.in.h:72
305 #: ../rules/base.xml.in.h:73
309 #: ../rules/base.xml.in.h:74
313 #: ../rules/base.xml.in.h:75
317 #: ../rules/base.xml.in.h:76
318 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
319 msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함"
321 #: ../rules/base.xml.in.h:77
325 #: ../rules/base.xml.in.h:78
326 msgid "At bottom left"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:79
330 msgid "At left of 'A'"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:80
337 #: ../rules/base.xml.in.h:81
341 #: ../rules/base.xml.in.h:82
345 #: ../rules/base.xml.in.h:83
349 #: ../rules/base.xml.in.h:84
353 #: ../rules/base.xml.in.h:85
354 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
355 msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:86
361 #: ../rules/base.xml.in.h:87
362 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
363 msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:88
369 #: ../rules/base.xml.in.h:89
373 #: ../rules/base.xml.in.h:90
377 #: ../rules/base.xml.in.h:91
381 #: ../rules/base.xml.in.h:92
385 #: ../rules/base.xml.in.h:93
389 #: ../rules/base.xml.in.h:94
390 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
391 msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:95
397 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 #: ../rules/base.xml.in.h:100
418 #: ../rules/base.xml.in.h:101
422 #: ../rules/base.xml.in.h:102
423 msgid "BenQ X-Touch 730"
424 msgstr "벤큐 X-Touch 730"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:103
427 msgid "BenQ X-Touch 800"
428 msgstr "벤큐 X-Touch 800"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:104
434 #: ../rules/base.xml.in.h:105
435 msgid "Bengali Probhat"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:106
439 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
440 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:107
443 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
444 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 #: ../rules/base.xml.in.h:109
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 #: ../rules/base.xml.in.h:111
459 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
460 msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:112
466 #: ../rules/base.xml.in.h:113
470 #: ../rules/base.xml.in.h:114
471 msgid "Bosnia and Herzegovina"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:115
475 msgid "Both Alt keys together"
476 msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:116
479 msgid "Both Ctrl keys together"
480 msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:117
483 msgid "Both Shift keys together"
484 msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:118
487 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
488 msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글"
490 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 #: ../rules/base.xml.in.h:120
498 #: ../rules/base.xml.in.h:121
502 #: ../rules/base.xml.in.h:122
506 # http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어
507 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
517 msgid "Brother Internet Keyboard"
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 # 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 # 우르드어 관련 http://www.crulp.org/
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
564 msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
568 msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
572 msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
576 msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "Caps Lock is disabled"
580 msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "Caps Lock key behavior"
584 msgstr "Caps Lock 키 동작"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
588 msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
592 msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
596 msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
600 msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
604 msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
621 msgstr "체리 B.UNLIMITED"
623 #: ../rules/base.xml.in.h:151
624 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
625 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:152
628 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
629 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
631 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
633 msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
635 #: ../rules/base.xml.in.h:154
636 msgid "Cherry CyMotion Expert"
637 msgstr "체리 CyMotion Expert"
639 #: ../rules/base.xml.in.h:155
640 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
641 msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:156
644 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
645 msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
647 #: ../rules/base.xml.in.h:157
648 msgid "Chicony Internet Keyboard"
651 #: ../rules/base.xml.in.h:158
652 msgid "Chicony KB-9885"
655 #: ../rules/base.xml.in.h:159
656 msgid "Chicony KU-0108"
659 #: ../rules/base.xml.in.h:160
660 msgid "Chicony KU-0420"
663 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
677 #: ../rules/base.xml.in.h:164
678 msgid "Chuvash Latin"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:165
685 #: ../rules/base.xml.in.h:166
686 msgid "Classic Dvorak"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:167
690 msgid "Classic, eliminate dead keys"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:168
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169
703 #: ../rules/base.xml.in.h:170
707 #: ../rules/base.xml.in.h:171
708 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
709 msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
713 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:173
716 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
717 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
719 #: ../rules/base.xml.in.h:174
720 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
721 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
723 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
727 #: ../rules/base.xml.in.h:176
728 msgid "Compose key position"
731 #: ../rules/base.xml.in.h:177
732 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
735 #: ../rules/base.xml.in.h:178
736 msgid "Control + Alt + Backspace"
737 msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
739 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
741 msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
743 #: ../rules/base.xml.in.h:180
744 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
745 msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:181
748 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
749 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
753 msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:183
756 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
757 msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
759 #: ../rules/base.xml.in.h:184
760 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
761 msgstr "Crimean Tatar (터키어 Alt-Q)"
763 #: ../rules/base.xml.in.h:185
764 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
765 msgstr "Crimean Tatar (터키어 F)"
767 #: ../rules/base.xml.in.h:186
768 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
769 msgstr "Crimean Tatar (터키어 Q)"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:187
775 #: ../rules/base.xml.in.h:188
776 msgid "Ctrl key position"
779 #: ../rules/base.xml.in.h:189
783 #: ../rules/base.xml.in.h:190
787 #: ../rules/base.xml.in.h:191
788 msgid "Cyrillic with guillemets"
791 #: ../rules/base.xml.in.h:192
792 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
793 msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기"
795 #: ../rules/base.xml.in.h:193
799 #: ../rules/base.xml.in.h:194
803 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 #: ../rules/base.xml.in.h:196
811 #: ../rules/base.xml.in.h:197
815 #: ../rules/base.xml.in.h:198
816 msgid "Dead grave acute"
817 msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
819 #: ../rules/base.xml.in.h:199
820 msgid "Default numeric keypad keys"
823 #: ../rules/base.xml.in.h:200
827 #: ../rules/base.xml.in.h:201
828 msgid "Dell 101-key PC"
831 #: ../rules/base.xml.in.h:202
832 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
833 msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:203
836 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
837 msgstr "델 노트북 Precision M series"
839 #: ../rules/base.xml.in.h:204
840 msgid "Dell Latitude series laptop"
841 msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
843 #: ../rules/base.xml.in.h:205
844 msgid "Dell Precision M65"
845 msgstr "델 Precision M65"
847 #: ../rules/base.xml.in.h:206
851 #: ../rules/base.xml.in.h:207
855 #: ../rules/base.xml.in.h:208
856 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
857 msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
859 #: ../rules/base.xml.in.h:209
863 #: ../rules/base.xml.in.h:210
867 #: ../rules/base.xml.in.h:211
868 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
869 msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
871 #: ../rules/base.xml.in.h:212
872 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
873 msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
875 #: ../rules/base.xml.in.h:213
879 #: ../rules/base.xml.in.h:214
883 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
885 msgstr "드보락 (영국 문장 부호)"
887 #: ../rules/base.xml.in.h:216
888 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
889 msgstr "드보락 다른 국제 버전 (데드키 없음)"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
893 msgstr "드보락 국제 버전 (데드키 포함)"
895 #: ../rules/base.xml.in.h:218
896 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
897 msgstr "드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표"
899 #: ../rules/base.xml.in.h:219
900 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
901 msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
903 #: ../rules/base.xml.in.h:220
907 #: ../rules/base.xml.in.h:221
911 #: ../rules/base.xml.in.h:222
912 msgid "Eliminate dead keys"
915 #: ../rules/base.xml.in.h:223
916 msgid "Enable extra typographic characters"
917 msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:224
923 #: ../rules/base.xml.in.h:225
924 msgid "English (USA International)"
925 msgstr "영어 (미국 국제 버전)"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:226
928 msgid "English (USA Macintosh)"
929 msgstr "영어 (미국 매킨토시)"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:227
932 msgid "Ennyah DKB-1008"
933 msgstr "Ennyah DKB-1008"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:228
936 msgid "Enter on keypad"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:229
943 #: ../rules/base.xml.in.h:230
947 #: ../rules/base.xml.in.h:231
951 #: ../rules/base.xml.in.h:232
955 #: ../rules/base.xml.in.h:233
959 #: ../rules/base.xml.in.h:234
963 #: ../rules/base.xml.in.h:235
967 #: ../rules/base.xml.in.h:236
971 #: ../rules/base.xml.in.h:237
972 msgid "Everex STEPnote"
973 msgstr "Everex STEPnote"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:238
979 #: ../rules/base.xml.in.h:239
983 #: ../rules/base.xml.in.h:240
984 msgid "Extended - Winkeys"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:241
988 msgid "Extended Backslash"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:242
992 msgid "F-letter (F) variant"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:243
999 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1000 msgid "Faroe Islands"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1011 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1012 #. The description needs to be rewritten
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Four-level key with abstract separators"
1015 msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Four-level key with comma"
1019 msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgid "Four-level key with dot"
1023 msgstr "네번째 단계, 점 사용"
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1027 msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
1029 # momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1031 msgid "Four-level key with momayyez"
1032 msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1043 msgid "Français (France Alternative)"
1044 msgstr "Français (프랑스 다른 버전)"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1051 msgid "French (Macintosh)"
1052 msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1055 msgid "French (legacy)"
1056 msgstr "프랑스어 (구형 방식)"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1059 msgid "French Dvorak"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1063 msgid "French, Sun dead keys"
1064 msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 msgid "French, eliminate dead keys"
1068 msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1075 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1076 msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1096 msgid "Generic 101-key PC"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1100 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1101 msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1104 msgid "Generic 104-key PC"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1108 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1109 msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1112 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1113 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1116 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1117 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1120 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1121 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1124 msgid "Genius KB-19e NB"
1125 msgstr "Genius KB-19e NB"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1128 msgid "Genius KKB-2050HS"
1129 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1144 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1145 msgstr "조지아 AZERTY Tskapo"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1148 msgid "German (Macintosh)"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1152 msgid "German, Sun dead keys"
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1156 msgid "German, eliminate dead keys"
1157 msgstr "독일어, 데드키 없음"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1198 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1199 msgstr "구르무키 문자, 젤룸"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1207 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1211 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1212 msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1220 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1221 msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1224 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1225 msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1229 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1232 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1233 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1236 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1237 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1240 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1241 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1244 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1245 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1248 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1249 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1252 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1253 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1256 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1257 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1260 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1261 msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1264 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1265 msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1271 # Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1273 msgid "Hindi Bolnagri"
1274 msgstr "힌두어 Bolnagri"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1286 msgid "Honeywell Euroboard"
1287 msgstr "하니웰 Euroboard"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1302 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1303 msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1306 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1307 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1310 msgid "IBM Rapid Access"
1311 msgstr "IBM Rapid Access"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1314 msgid "IBM Rapid Access II"
1315 msgstr "IBM Rapid Access II"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1318 msgid "IBM Space Saver"
1319 msgstr "IBM Space Saver"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1322 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1323 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1326 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1327 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1330 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1331 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1334 msgid "ISO Alternate"
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1347 msgid "Include dead tilde"
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1359 msgid "International (AltGr dead keys)"
1360 msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)"
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1363 msgid "International (with dead keys)"
1364 msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1419 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1420 msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1423 msgid "Japanese keyboard options"
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1430 # http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1440 msgid "Kana Lock key is locking"
1441 msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1456 msgid "Kazakh with Russian"
1457 msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1472 msgid "Key sequence to kill the X server"
1473 msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1476 msgid "Key to choose 3rd level"
1477 msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1480 msgid "Key to choose 5th level"
1481 msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1484 msgid "Key(s) to change layout"
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1488 msgid "Keytronic FlexPro"
1489 msgstr "Keytronic FlexPro"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1499 # http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1508 # http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1518 msgid "Korea, Republic of"
1521 # 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1527 msgid "Kurdish, (F)"
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1531 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1532 msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1535 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1536 msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1539 msgid "Kurdish, Latin Q"
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1550 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1555 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1569 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1570 msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1573 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1574 msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1577 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1578 msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1585 msgid "Latin American"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1589 msgid "Latin Unicode"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1593 msgid "Latin Unicode qwerty"
1594 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1597 msgid "Latin qwerty"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1601 msgid "Latin unicode"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1605 msgid "Latin unicode qwerty"
1606 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1609 msgid "Latin with guillemets"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1617 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1618 msgstr "곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1625 msgid "Left Alt (while pressed)"
1626 msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1629 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1630 msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1637 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1638 msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1641 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1642 msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1653 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1654 msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1657 msgid "Left Win (while pressed)"
1658 msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1661 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1662 msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1665 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1666 msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1673 msgid "Left handed Dvorak"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1681 msgid "Legacy Wang 724"
1682 msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
1684 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1686 msgid "Legacy key with comma"
1687 msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1690 msgid "Legacy key with dot"
1691 msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1703 msgid "Logitech Access Keyboard"
1704 msgstr "로지텍 액세스 키보드"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1708 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1709 msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1713 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1714 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1718 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1719 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1723 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1724 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1728 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1729 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1733 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1734 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1738 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1739 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1743 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1744 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1748 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1749 msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1753 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1754 msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1758 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1763 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1764 msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1768 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1769 msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1773 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1774 msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1778 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1779 msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1783 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1784 msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1788 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1789 msgstr "로지텍 울트라 키보드"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1793 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1794 msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1798 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1799 msgstr "로지텍 디노보 키보드"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1803 msgid "Logitech iTouch"
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1808 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1809 msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1813 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1814 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1818 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1819 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
1821 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1823 msgid "Lower Sorbian"
1826 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1828 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1829 msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1848 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1849 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1852 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1853 msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1864 msgid "Macintosh (International)"
1865 msgstr "매킨토시 (국제 버전)"
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1868 msgid "Macintosh Old"
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1872 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1873 msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1876 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1877 msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1880 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
1881 msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1884 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
1885 msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용"
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1888 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
1889 msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1892 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
1893 msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1896 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
1897 msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1900 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
1901 msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1908 msgid "Malayalam Lalitha"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1924 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1925 msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1940 msgid "Memorex MX1998"
1941 msgstr "Memorex MX1998"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1944 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1945 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1948 msgid "Memorex MX2750"
1949 msgstr "Memorex MX2750"
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1956 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1957 msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1960 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1961 msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1964 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1965 msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1968 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1969 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1972 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1973 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1976 msgid "Microsoft Natural"
1977 msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1980 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1981 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1984 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1985 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1988 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1989 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1992 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1993 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1996 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1997 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2000 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2001 msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2004 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2005 msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2008 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2044 msgid "Multilingual"
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2048 msgid "Multilingual, first part"
2049 msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2052 msgid "Multilingual, second part"
2053 msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2060 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2061 msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2075 msgid "Nativo for Esperanto"
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2080 msgid "Nativo for USA keyboards"
2081 msgstr "나티보, 미국 키보드"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2097 msgid "New phonetic"
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2113 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2114 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2117 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2118 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2121 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2122 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2125 msgid "Non-breakable space character at second level"
2126 msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2129 msgid "Non-breakable space character at third level"
2130 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2133 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2134 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2137 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2138 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2145 msgid "Northern Saami"
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2149 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2150 msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2153 msgid "Northgate OmniKey 101"
2154 msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2169 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2170 msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2173 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2174 msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2177 msgid "Numeric keypad layout selection"
2178 msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2188 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2193 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2199 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2214 msgstr "오검 문자 IS434"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2222 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2223 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2231 msgid "Ossetian, Winkeys"
2232 msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2235 msgid "Ossetian, legacy"
2236 msgstr "Ossetian, 구형 방식 키"
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2239 msgid "PC-98xx Series"
2240 msgstr "PC-98xx 시리즈"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2251 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2252 msgstr "판노니아 루테니아 기호"
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2269 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2270 msgstr "페르시아어, 페르시아어 키패드"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2277 msgid "Phonetic Winkeys"
2278 msgstr "음성 표기, 윈도우 키"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2288 # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2302 msgid "Programmer Dvorak"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2306 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2307 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2318 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2319 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2326 msgid "Right Alt (while pressed)"
2327 msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2330 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2331 msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2334 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2335 msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2338 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2339 msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2342 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2343 msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2350 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2351 msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2354 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2355 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2358 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2359 msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2370 msgid "Right Win (while pressed)"
2371 msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2374 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2375 msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2378 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2379 msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2386 msgid "Right handed Dvorak"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2394 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2395 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2398 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2399 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2418 msgid "Russian phonetic"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2422 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2423 msgstr "러시아어 음성 표기 드보락"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2426 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2427 msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2430 msgid "Russian with Kazakh"
2431 msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2434 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2435 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2458 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2459 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2462 msgid "SVEN Slim 303"
2463 msgstr "SVEN Slim 303"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2466 msgid "Samsung SDM 4500P"
2467 msgstr "삼성 SDM 4500P"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2470 msgid "Samsung SDM 4510P"
2471 msgstr "삼성 SDM 4510P"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2475 msgstr "Scroll Lock"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2479 msgid "Secwepemctsin"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2483 msgid "Semi-colon on third level"
2484 msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2503 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2504 msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2507 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2508 msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2511 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2512 msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2515 msgid "Shift+Caps Lock"
2516 msgstr "Shift+Caps Lock"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2536 msgid "South Africa"
2539 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2540 msgid "Southern Uzbek"
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2548 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2549 msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리"
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2560 msgid "Standard (Cedilla)"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2565 msgid "Standard RSTU"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2570 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2571 msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2574 msgid "Sun Type 5/6"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2578 msgid "Sun dead keys"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2582 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2583 msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2598 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2599 msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2602 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2603 msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2618 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2619 msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2634 msgid "Syriac phonetic"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2638 msgid "TIS-820.2538"
2639 msgstr "TIS-820.2538"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2650 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2651 msgstr "타밀어 키보드, 숫자 포함"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2654 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2655 msgstr "타밀어 TAB 타자기"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2658 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2659 msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2662 msgid "Tamil Unicode"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2670 msgid "Targa Visionary 811"
2671 msgstr "Targa Visionary 811"
2673 # http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2695 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2696 msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2703 msgid "Tifinagh alternative"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2707 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2708 msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2711 msgid "Tifinagh extended"
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2715 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2716 msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2719 msgid "Tifinagh phonetic"
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2723 msgid "Tilde (~) variant"
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2735 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2736 msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2739 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2740 msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2743 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2744 msgstr "도시바 Satellite S3000"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2747 msgid "Traditional phonetic"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2751 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2752 msgstr "Trust Direct Access 키보드"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2755 msgid "Trust Slimline"
2756 msgstr "Trust Slimline"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2759 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2760 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2771 msgid "Turkmenistan"
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2775 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2776 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2779 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2780 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2783 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2784 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2787 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2788 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2791 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2792 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2799 msgid "Typewriter, legacy"
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2807 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2808 msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)"
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2811 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2812 msgstr "US 드보락, CZ UCW 지원"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2815 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2816 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2819 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2820 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2823 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2824 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2827 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2828 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2831 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2832 msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2835 msgid "US keyboard with Italian letters"
2836 msgstr "미국식 키보드, 이탈리아어 글자 포함"
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2839 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2840 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2843 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2844 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2850 # http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2864 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2865 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2868 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2869 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2872 msgid "UnicodeExpert"
2873 msgstr "UnicodeExpert"
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2876 msgid "United Kingdom"
2879 # Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2881 msgid "Unitek KB-1925"
2882 msgstr "Unitek KB-1925"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2886 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2887 msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2891 msgid "Urdu, Phonetic"
2892 msgstr "우르두어, 음성 표기"
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2896 msgid "Urdu, Winkeys"
2897 msgstr "우르두어, 윈도우 키"
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2900 msgid "Use Bosnian digraphs"
2901 msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2904 msgid "Use Croatian digraphs"
2905 msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2908 msgid "Use guillemets for quotes"
2909 msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2912 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2913 msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2916 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2917 msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2920 msgid "Usual space at any level"
2921 msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2931 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2935 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2936 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2937 msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
2939 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2944 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2945 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2947 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2948 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2949 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2952 msgid "Wang model 724 azerty"
2953 msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2955 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2959 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2960 msgid "Winbook Model XP5"
2961 msgstr "Winbook Model XP5"
2963 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2967 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2968 msgid "With <\\|> key"
2969 msgstr "<\\|> 키 포함"
2971 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2972 msgid "With EuroSign on 5"
2973 msgstr "유로 기호를 5 키에"
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2976 msgid "With guillemets"
2979 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2980 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2981 msgstr "야후! 인터넷 키보드"
2983 # http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2994 msgid "Z and ZHE swapped"
2995 msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3002 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3003 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3006 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3007 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3010 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3011 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3014 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3015 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3018 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3019 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3022 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3023 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3026 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3027 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3030 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3031 msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3038 msgid "azerty/digits"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3046 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3047 msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3058 msgid "qwerty, extended Backslash"
3059 msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3062 msgid "qwerty/digits"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3069 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3074 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3078 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3082 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3083 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3084 msgstr "데드키 대신 조합으로 액센트 입력"
3086 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3087 msgid "Couer D'alene Salish"
3088 msgstr "Couer D'alene Salish"
3090 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3091 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3092 msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합)"
3094 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3095 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3096 msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"