1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-13 20:36+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "101/104 key Compatible"
39 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
43 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
59 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
75 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
91 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
119 msgstr "A4Tech KB-21"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
123 msgstr "A4Tech KBS-8"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
127 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "ACPI Standard"
131 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "ATM/phone-style"
135 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Acer AirKey V"
139 msgstr "Acer AirKey V"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer Ferrari 4000"
147 msgstr "Acer Ferrari 4000"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
151 msgstr "Xách tay Acer"
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
155 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
159 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
191 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgstr "Alt+CapsLock"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alt/Win key behavior"
219 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Eastern"
227 msgstr "Đông tương đương"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative Phonetic"
231 msgstr "Ngữ âm tương đương"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative international (former us_intl)"
235 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, Sun dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
243 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, latin-9 only"
247 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
249 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgstr "Bất kỳ phím Win"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Win key (while pressed)"
268 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Apostrophe (') variant"
272 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
274 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
281 msgstr "Xách tay Apple"
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
301 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgstr "Xách tay Asus"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "At bottom left"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "At left of 'A'"
313 msgstr "Bên trái của 'A'"
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
321 msgstr "A-xơ-bai-gian"
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
325 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
333 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
361 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
373 msgstr "Băng-la-đexợ"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
389 msgstr "BenQ X-Touch"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "BenQ X-Touch 730"
393 msgstr "BenQ X-Touch 730"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "BenQ X-Touch 800"
397 msgstr "BenQ X-Touch 800"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Bengali Probhat"
405 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
409 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
413 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
429 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bosnia and Herzegovina"
441 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Both Alt keys together"
445 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Both Ctrl keys together"
449 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Both Shift keys together"
453 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Brother Internet Keyboard"
477 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
513 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
517 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
521 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
525 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "CapsLock key behavior"
529 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
533 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
537 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
541 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
545 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
549 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
551 # Tên bố trí bàn phím ?
552 #: ../rules/base.xml.in.h:133
556 #: ../rules/base.xml.in.h:134
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
565 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
566 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
569 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
570 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
573 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
574 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
578 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 msgid "Cherry CyMotion Expert"
582 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
586 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
590 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
593 msgid "Chicony Internet Keyboard"
594 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
597 msgid "Chicony KB-9885"
598 msgstr "Chicony KB-9885"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Chicony KU-0108"
602 msgstr "Chicony KU-0108"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Chicony KU-0420"
606 msgstr "Chicony KU-0420"
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Chuvash Latin"
618 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Classic Dvorak"
626 msgstr "Dvorak kinh điển"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
630 msgstr "Classmate PC"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
642 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
646 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
650 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
654 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
658 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Compose key position"
662 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
666 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Control + Alt + Backspace"
670 msgstr "Control + Alt + Backspace"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
674 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
678 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
682 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
686 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
690 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
694 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
698 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
702 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Ctrl key position"
706 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Cyrillic with guillemets"
718 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
722 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Dead grave acute"
754 msgstr "Chết huyền sắc"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Default numeric keypad keys"
758 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Dell 101-key PC"
766 msgstr "Dell PC 101 phím"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
770 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
774 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Dell Latitude series laptop"
778 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Dell Precision M65"
782 msgstr "Dell Precision M65"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
786 msgstr "Dell SK-8125"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 msgstr "Dell SK-8135"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
794 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
806 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
810 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
818 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Dvorak international"
822 msgstr "Dvorak quốc tế"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
826 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
830 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Eliminate dead keys"
842 msgstr "Phím chết loại trừ"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Enable extra typographic characters"
846 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Ennyah DKB-1008"
854 msgstr "Ennyah DKB-1008"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Enter on keypad"
858 msgstr "Enter trên vùng phím"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
866 msgstr "Tối ưu nhân tố"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
874 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Evdev-managed keyboard"
894 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Everex STEPnote"
898 msgstr "Everex STEPnote"
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Extended - Winkeys"
910 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "Extended Backslash"
914 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "F-letter (F) variant"
918 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Faroe Islands"
930 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
940 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
941 #. The description needs to be rewritten
942 #: ../rules/base.xml.in.h:232
943 msgid "Four-level key with abstract separators"
944 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:233
947 msgid "Four-level key with comma"
948 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 msgid "Four-level key with dot"
952 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
956 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "Four-level key with momayyez"
960 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
966 #: ../rules/base.xml.in.h:238
970 #: ../rules/base.xml.in.h:239
974 #: ../rules/base.xml.in.h:240
975 msgid "French (Macintosh)"
976 msgstr "Pháp (Macintosh)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 msgid "French (legacy)"
980 msgstr "Pháp (di sản)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:242
983 msgid "French Dvorak"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 msgid "French, Sun dead keys"
988 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:244
991 msgid "French, eliminate dead keys"
992 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:245
995 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
996 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Generic 101-key PC"
1012 msgstr "PC chung 101 phím"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1016 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Generic 104-key PC"
1020 msgstr "PC chung 104 phím"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1024 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1026 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1028 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1029 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1032 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1033 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1036 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1037 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1039 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1041 msgid "Genius KB-19e NB"
1042 msgstr "Genius KB-19e NB"
1044 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 msgid "Genius KKB-2050HS"
1047 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1062 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1063 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1066 msgid "German (Macintosh)"
1067 msgstr "Đức (Macintosh)"
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 msgid "German, Sun dead keys"
1071 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "German, eliminate dead keys"
1075 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1098 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1099 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1111 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1118 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1119 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1123 msgstr "Sự chuyển hồi"
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1126 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1127 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1131 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1139 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1143 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1147 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1151 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1155 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1159 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1163 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1167 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1171 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1175 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1179 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Hindi Bolnagri"
1187 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1195 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Honeywell Euroboard"
1199 msgstr "Honeywell Euroboard"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1215 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1219 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "IBM Rapid Access"
1223 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "IBM Rapid Access II"
1227 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "IBM Space Saver"
1231 msgstr "IBM Space Saver"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1235 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1239 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1243 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1247 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "ISO Alternate"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "Include dead tilde"
1263 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "International (AltGr dead keys)"
1275 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "International (with dead keys)"
1279 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1283 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1335 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "Japanese keyboard options"
1339 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "Kana Lock key is locking"
1355 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 msgid "Kazakh with Russian"
1371 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1375 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1378 msgid "Key sequence to kill the X server"
1379 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 msgid "Key to choose 3rd level"
1383 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1386 msgid "Key(s) to change layout"
1387 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 msgid "Keytronic FlexPro"
1395 msgstr "Keytronic FlexPro"
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Korea, Republic of"
1415 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Kurdish, (F)"
1423 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1426 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1427 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1431 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 msgid "Kurdish, Latin Q"
1435 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1439 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1463 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1467 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1471 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Latin American"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1482 msgid "Latin Unicode"
1483 msgstr "La-tinh Unicode"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 msgid "Latin Unicode qwerty"
1487 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 msgid "Latin qwerty"
1491 msgstr "La-tinh qwerty"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Latin unicode"
1495 msgstr "La-tinh Unicode"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgid "Latin unicode qwerty"
1499 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Latin with guillemets"
1503 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 msgid "Left Alt (while pressed)"
1519 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1523 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1531 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1543 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgid "Left Win (while pressed)"
1547 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1551 msgstr "Thuận tay trái"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Left handed Dvorak"
1555 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Legacy Wang 724"
1563 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1565 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1567 msgid "Legacy key with comma"
1568 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1571 msgid "Legacy key with dot"
1572 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1575 msgid "Less-than/Greater-than"
1576 msgstr "Nhỏ/Lớn hơn"
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1583 msgid "Logitech Access Keyboard"
1584 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1587 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1588 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1591 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1592 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1596 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1599 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1600 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1603 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1604 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1607 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1608 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1611 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1612 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1615 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1616 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1619 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1620 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1623 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1624 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1627 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1628 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1632 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1635 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1636 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1640 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1643 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1644 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1648 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1651 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1652 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1655 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1656 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1660 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "Logitech iTouch"
1664 msgstr "Logitech iTouch"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1668 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1672 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1676 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Lower Sorbian"
1680 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1684 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1700 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1704 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1708 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Macintosh Old"
1716 msgstr "Macintosh Cũ"
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1720 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1724 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1728 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1732 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1736 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Malayalam Lalitha"
1748 msgstr "Malayalam Lalitha"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1752 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1760 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Memorex MX1998"
1772 msgstr "Memorex MX1998"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1776 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Memorex MX2750"
1780 msgstr "Memorex MX2750"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1788 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1792 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1796 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1800 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1804 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Microsoft Natural"
1808 msgstr "Microsoft Natural"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1812 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1816 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1820 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1824 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1828 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1832 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1836 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1840 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1864 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Multilingual"
1872 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Multilingual, first part"
1876 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "Multilingual, second part"
1880 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1888 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Nativo for Esperanto"
1900 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Nativo for USA keyboards"
1904 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1936 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1940 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1944 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Non-breakable space character at second level"
1948 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Non-breakable space character at third level"
1952 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1956 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1960 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Northern Saami"
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1972 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Northgate OmniKey 101"
1976 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1988 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
1992 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Numeric keypad layout selection"
1996 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2012 msgstr "OLPC Pas-tô"
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2016 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2020 msgstr "Óc-khi-tanh"
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2036 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Ossetian, Winkeys"
2044 msgstr "O-xét, phím Win"
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Ossetian, legacy"
2048 msgstr "O-xét, thừa tự"
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "PC-98xx Series"
2052 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2060 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2068 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Phonetic Winkeys"
2076 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2100 msgstr "Vùng phím Pro"
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Programmer Dvorak"
2108 msgstr "Programmer Dvorak"
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2112 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2120 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Right Alt (while pressed)"
2128 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2132 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2136 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2144 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2148 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Right Win (while pressed)"
2160 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2164 msgstr "Thuận tay phải"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Right handed Dvorak"
2168 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2176 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2180 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Russian phonetic"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2203 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2204 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2208 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Russian with Kazakh"
2212 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2216 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2239 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2240 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 msgid "SVEN Slim 303"
2244 msgstr "SVEN Slim 303"
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "Samsung SDM 4500P"
2248 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 msgid "Samsung SDM 4510P"
2252 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2256 msgstr "Scroll Lock"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "Secwepemctsin"
2264 msgstr "Secwepemctsin"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Semi-colon on third level"
2268 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 msgid "Shift cancels CapsLock"
2276 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2280 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp ba để thay thế"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2284 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Shift+CapsLock"
2288 msgstr "Shift+CapsLock"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "South Africa"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Southern Uzbek"
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2312 msgstr "Tây Ban Nha"
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2316 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 msgid "Standard (Cedilla)"
2332 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 msgid "Standard Phonetic"
2336 msgstr "Ngữ âm tiêu chuẩn"
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2340 msgid "Standard RSTU"
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2346 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2349 msgid "Sun Type 5/6"
2350 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Sun dead keys"
2354 msgstr "Phím chết Sun"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2358 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2374 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2377 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2378 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2394 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "Syriac phonetic"
2410 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2413 msgid "TIS-820.2538"
2414 msgstr "TIS-820.2538"
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2418 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2426 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2430 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "Tamil Unicode"
2434 msgstr "Ta-min Unicode"
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2437 msgid "Targa Visionary 811"
2438 msgstr "Targa Visionary 811"
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2461 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2462 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2469 msgid "Tifinagh Alternative"
2470 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2474 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Tifinagh Extended"
2478 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2481 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2482 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Tifinagh Phonetic"
2486 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2489 msgid "Tilde (~) variant"
2490 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2498 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2502 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2506 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 msgid "Traditional Phonetic"
2510 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2514 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Trust Slimline"
2518 msgstr "Trust Slimline"
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2522 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "Turkmenistan"
2534 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2542 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2546 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2550 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2554 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2558 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2562 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2566 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2570 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2590 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2594 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 msgid "UnicodeExpert"
2598 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 msgid "United Kingdom"
2602 msgstr "Vương Quốc Anh"
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 msgid "Unitek KB-1925"
2606 msgstr "Unitek KB-1925"
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2610 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Urdu, Phonetic"
2614 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "Urdu, Winkeys"
2618 msgstr "Urdu, Phím Win"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 msgid "Use Bosnian digraphs"
2622 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Use Croatian digraphs"
2626 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Use guillemets for quotes"
2630 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2634 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2638 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Usual space at any level"
2642 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2650 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2658 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2666 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2669 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2670 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 msgid "Wang model 724 azerty"
2674 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "Winbook Model XP5"
2682 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "With <\\|> key"
2690 msgstr "Với phím <\\|>"
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "With EuroSign on 5"
2694 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "With guillemets"
2698 msgstr "Với « chim uria »"
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2702 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "Z and ZHE swapped"
2714 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 msgid "azerty/digits"
2726 msgstr "azerty/chữ số"
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2734 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "qwerty, extended Backslash"
2746 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "qwerty/digits"
2750 msgstr "qwerty/chữ số"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686