Initial support for extra layouts
[xorg/xkeyboard-config] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-13 20:36+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "(F)"
23 msgstr "(F)"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "101/104 key Compatible"
39 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
43 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
59 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
75 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
91 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "2"
107 msgstr "2"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "4"
111 msgstr "4"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "5"
115 msgstr "5"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "A4Tech KB-21"
119 msgstr "A4Tech KB-21"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "A4Tech KBS-8"
123 msgstr "A4Tech KBS-8"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
127 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "ACPI Standard"
131 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "ATM/phone-style"
135 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Acer AirKey V"
139 msgstr "Acer AirKey V"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Acer C300"
143 msgstr "Acer C300"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer Ferrari 4000"
147 msgstr "Acer Ferrari 4000"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Acer Laptop"
151 msgstr "Xách tay Acer"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
155 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
159 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Afg"
171 msgstr "Afg"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Afghanistan"
175 msgstr "A Phú Hãn"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Akan"
179 msgstr "Akan"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Alb"
183 msgstr "Alb"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Albania"
187 msgstr "Al-ba-ni-a"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
191 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt+CapsLock"
199 msgstr "Alt+CapsLock"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt+Ctrl"
203 msgstr "Alt+Ctrl"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Shift"
207 msgstr "Alt+Shift"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Alt+Space"
211 msgstr "Alt+Space"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt-Q"
215 msgstr "Alt-Q"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alt/Win key behavior"
219 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alternative"
223 msgstr "Tương đương"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Eastern"
227 msgstr "Đông tương đương"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative Phonetic"
231 msgstr "Ngữ âm tương đương"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative international (former us_intl)"
235 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, Sun dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
243 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, latin-9 only"
247 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
248
249 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "And"
252 msgstr "And"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Andorra"
256 msgstr "An-đoa-ra"
257
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 msgid "Any Alt key"
260 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
261
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "Any Win key"
264 msgstr "Bất kỳ phím Win"
265
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Win key (while pressed)"
268 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Apostrophe (') variant"
272 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
273
274 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 msgid "Apple"
277 msgstr "Apple"
278
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
280 msgid "Apple Laptop"
281 msgstr "Xách tay Apple"
282
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Ara"
285 msgstr "Ara"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Arabic"
289 msgstr "Ả Rập"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Arm"
293 msgstr "Arm"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Armenia"
297 msgstr "Ác-mê-ni"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
301 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "Asus Laptop"
305 msgstr "Xách tay Asus"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "At bottom left"
309 msgstr "Dưới trái"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "At left of 'A'"
313 msgstr "Bên trái của 'A'"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 msgid "Aze"
317 msgstr "Aze"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "Azerbaijan"
321 msgstr "A-xơ-bai-gian"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
325 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "BTC 5090"
329 msgstr "BTC 5090"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
333 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "BTC 5126T"
337 msgstr "BTC 5126T"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "BTC 6301URF"
341 msgstr "BTC 6301URF"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "BTC 9000"
345 msgstr "BTC 9000"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "BTC 9000A"
349 msgstr "BTC 9000A"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "BTC 9001AH"
353 msgstr "BTC 9001AH"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "BTC 9019U"
357 msgstr "BTC 9019U"
358
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
361 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
362
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "Baltic+"
365 msgstr "Ban-tích+"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "Ban"
369 msgstr "Ban"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "Bangladesh"
373 msgstr "Băng-la-đexợ"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "Bel"
377 msgstr "Bel"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "Belarus"
381 msgstr "Bê-la-rút"
382
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "Belgium"
385 msgstr "Bỉ"
386
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "BenQ X-Touch"
389 msgstr "BenQ X-Touch"
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "BenQ X-Touch 730"
393 msgstr "BenQ X-Touch 730"
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "BenQ X-Touch 800"
397 msgstr "BenQ X-Touch 800"
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Bengali"
401 msgstr "Ben-ga-li"
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Bengali Probhat"
405 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
409 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
413 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Bgr"
417 msgstr "Bgr"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Bhu"
421 msgstr "Bhu"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "Bhutan"
425 msgstr "Bhu-tan"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
429 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Bih"
433 msgstr "Bih"
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Blr"
437 msgstr "Blr"
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bosnia and Herzegovina"
441 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Both Alt keys together"
445 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Both Ctrl keys together"
449 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
450
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Both Shift keys together"
453 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
454
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Bra"
457 msgstr "Bra"
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 msgid "Braille"
461 msgstr "Chữ nổi"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Brazil"
465 msgstr "Bra-xin"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 msgid "Breton"
469 msgstr "Bợ-re-ton"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Brl"
473 msgstr "Brl"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Brother Internet Keyboard"
477 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Buckwalter"
481 msgstr "Buckwalter"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Bulgaria"
485 msgstr "Bun-ga-ri"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "CRULP"
489 msgstr "CRULP"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Cambodia"
493 msgstr "Căm Bốt"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 msgid "Can"
497 msgstr "Can"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "Canada"
501 msgstr "Ca-na-da"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "Caps Lock"
505 msgstr "Caps Lock"
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "CapsLock"
509 msgstr "CapsLock"
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
513 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
517 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
521 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
525 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
526
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "CapsLock key behavior"
529 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
530
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
533 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
534
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
537 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
538
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
541 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
542
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
545 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
546
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
549 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
550
551 # Tên bố trí bàn phím ?
552 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 msgid "Cedilla"
554 msgstr "Cedilla"
555
556 #: ../rules/base.xml.in.h:134
557 msgid "Che"
558 msgstr "Che"
559
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
561 msgid "Cherokee"
562 msgstr "Che-rô-khi"
563
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
565 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
566 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
567
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
569 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
570 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
571
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
573 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
574 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
578 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 msgid "Cherry CyMotion Expert"
582 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
586 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
587
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
590 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
591
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
593 msgid "Chicony Internet Keyboard"
594 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
595
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
597 msgid "Chicony KB-9885"
598 msgstr "Chicony KB-9885"
599
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Chicony KU-0108"
602 msgstr "Chicony KU-0108"
603
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Chicony KU-0420"
606 msgstr "Chicony KU-0420"
607
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "China"
610 msgstr "Trung Quốc"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Chuvash"
614 msgstr "Chu-vasợ"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Chuvash Latin"
618 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Classic"
622 msgstr "Kinh điển"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Classic Dvorak"
626 msgstr "Dvorak kinh điển"
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Classmate PC"
630 msgstr "Classmate PC"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "CloGaelach"
634 msgstr "CloGaelach"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Colemak"
638 msgstr "Colemak"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
642 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
646 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
650 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
654 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
658 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Compose key position"
662 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
666 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Control + Alt + Backspace"
670 msgstr "Control + Alt + Backspace"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
674 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
678 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
682 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
686 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
690 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
694 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
698 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Croatia"
702 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Ctrl key position"
706 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Ctrl+Shift"
710 msgstr "Ctrl+Shift"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Cyrillic"
714 msgstr "Ki-rin"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Cyrillic with guillemets"
718 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
722 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Cze"
726 msgstr "Cze"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Czechia"
730 msgstr "Séc"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "DOS"
734 msgstr "DOS"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "DRC"
738 msgstr "DRC"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "DTK2000"
742 msgstr "DTK2000"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Dan"
746 msgstr "Dan"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Dead acute"
750 msgstr "Chết sắc"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Dead grave acute"
754 msgstr "Chết huyền sắc"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Default numeric keypad keys"
758 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Dell"
762 msgstr "Dell"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Dell 101-key PC"
766 msgstr "Dell PC 101 phím"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
770 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
774 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Dell Latitude series laptop"
778 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Dell Precision M65"
782 msgstr "Dell Precision M65"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Dell SK-8125"
786 msgstr "Dell SK-8125"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Dell SK-8135"
790 msgstr "Dell SK-8135"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
794 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 msgid "Denmark"
798 msgstr "Đan Mạch"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 msgid "Deu"
802 msgstr "Deu"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
806 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
810 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Dvorak"
814 msgstr "Dvorak"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
818 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Dvorak international"
822 msgstr "Dvorak quốc tế"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
826 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
830 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "E"
834 msgstr "E"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Eastern"
838 msgstr "Đông"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Eliminate dead keys"
842 msgstr "Phím chết loại trừ"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Enable extra typographic characters"
846 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 msgid "English"
850 msgstr "Anh"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Ennyah DKB-1008"
854 msgstr "Ennyah DKB-1008"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Enter on keypad"
858 msgstr "Enter trên vùng phím"
859
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Epo"
862 msgstr "Epo"
863
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Ergonomic"
866 msgstr "Tối ưu nhân tố"
867
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Esp"
870 msgstr "Esp"
871
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "Esperanto"
874 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Est"
878 msgstr "Est"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Estonia"
882 msgstr "Ex-tô-ni-a"
883
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Eth"
886 msgstr "Eth"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Ethiopia"
890 msgstr "Ê-ti-ô-pi"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Evdev-managed keyboard"
894 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
895
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Everex STEPnote"
898 msgstr "Everex STEPnote"
899
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Ewe"
902 msgstr "Ewe"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Extended"
906 msgstr "Mở rộng"
907
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Extended - Winkeys"
910 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
911
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "Extended Backslash"
914 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
915
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "F-letter (F) variant"
918 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
919
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "FL90"
922 msgstr "FL90"
923
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "Fao"
926 msgstr "Fao"
927
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Faroe Islands"
930 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
931
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 msgid "Fin"
934 msgstr "Fin"
935
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 msgid "Finland"
938 msgstr "Phần Lan"
939
940 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
941 #. The description needs to be rewritten
942 #: ../rules/base.xml.in.h:232
943 msgid "Four-level key with abstract separators"
944 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:233
947 msgid "Four-level key with comma"
948 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 msgid "Four-level key with dot"
952 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
953
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
956 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
957
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "Four-level key with momayyez"
960 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
961
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 msgid "Fra"
964 msgstr "Fra"
965
966 #: ../rules/base.xml.in.h:238
967 msgid "France"
968 msgstr "Pháp"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 msgid "French"
972 msgstr "Pháp"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:240
975 msgid "French (Macintosh)"
976 msgstr "Pháp (Macintosh)"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 msgid "French (legacy)"
980 msgstr "Pháp (di sản)"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:242
983 msgid "French Dvorak"
984 msgstr "Pháp Dvorak"
985
986 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 msgid "French, Sun dead keys"
988 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
989
990 #: ../rules/base.xml.in.h:244
991 msgid "French, eliminate dead keys"
992 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:245
995 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
996 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 msgid "Fula"
1000 msgstr "Fula"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 msgid "GBr"
1004 msgstr "GBr"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Ga"
1008 msgstr "Ga"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Generic 101-key PC"
1012 msgstr "PC chung 101 phím"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1016 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Generic 104-key PC"
1020 msgstr "PC chung 104 phím"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1024 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1025
1026 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1028 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1029 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1030
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1032 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1033 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1034
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1036 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1037 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1038
1039 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1041 msgid "Genius KB-19e NB"
1042 msgstr "Genius KB-19e NB"
1043
1044 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1046 msgid "Genius KKB-2050HS"
1047 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1048
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1050 msgid "Geo"
1051 msgstr "Geo"
1052
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1054 msgid "Georgia"
1055 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1056
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 msgid "Georgian"
1059 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1060
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1062 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1063 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1064
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1066 msgid "German (Macintosh)"
1067 msgstr "Đức (Macintosh)"
1068
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 msgid "German, Sun dead keys"
1071 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1072
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "German, eliminate dead keys"
1075 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1076
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 msgid "Germany"
1079 msgstr "Đức"
1080
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 msgid "Gha"
1083 msgstr "Gha"
1084
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 msgid "Ghana"
1087 msgstr "Gha-na"
1088
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1090 msgid "Gre"
1091 msgstr "Gre"
1092
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1094 msgid "Greece"
1095 msgstr "Hy Lạp"
1096
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1098 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1099 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
1100
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1102 msgid "Gui"
1103 msgstr "Gui"
1104
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1106 msgid "Guinea"
1107 msgstr "Ghi-nê"
1108
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1110 msgid "Gujarati"
1111 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1112
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1114 msgid "Gurmukhi"
1115 msgstr "Gổ-mu-khi"
1116
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1118 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1119 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1120
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1122 msgid "Gyration"
1123 msgstr "Sự chuyển hồi"
1124
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1126 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1127 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1131 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1132
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1134 msgid "Hausa"
1135 msgstr "Hau-xa"
1136
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1139 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1140
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1143 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1144
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1147 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1148
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1151 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1152
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1155 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1156
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1159 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1160
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1163 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1164
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1167 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1168
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1171 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1172
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1175 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1176
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1179 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1180
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1182 msgid "Hexadecimal"
1183 msgstr "Thập lục"
1184
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Hindi Bolnagri"
1187 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 msgid "Hindi Wx"
1191 msgstr "Hin-đi Wx"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "Homophonic"
1195 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Honeywell Euroboard"
1199 msgstr "Honeywell Euroboard"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 msgid "Hrv"
1203 msgstr "Hrv"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "Hun"
1207 msgstr "Hun"
1208
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "Hungary"
1211 msgstr "Hun-ga-ri"
1212
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1215 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1216
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1219 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1220
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "IBM Rapid Access"
1223 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1224
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "IBM Rapid Access II"
1227 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1228
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "IBM Space Saver"
1231 msgstr "IBM Space Saver"
1232
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1235 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1236
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1239 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1240
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1243 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1244
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1247 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1248
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "ISO Alternate"
1251 msgstr "ISO Xen kẽ"
1252
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "Iceland"
1255 msgstr "Băng Đảo"
1256
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Igbo"
1259 msgstr "Ig-bô"
1260
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "Include dead tilde"
1263 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1264
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgid "Ind"
1267 msgstr "Ind"
1268
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1270 msgid "India"
1271 msgstr "Ấn Độ"
1272
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "International (AltGr dead keys)"
1275 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1276
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "International (with dead keys)"
1279 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1280
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1282 msgid "Inuktitut"
1283 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "Iran"
1287 msgstr "I-rắn"
1288
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "Iraq"
1291 msgstr "I-rắc"
1292
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "Ireland"
1295 msgstr "Ái-nhĩ-lan"
1296
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "Irl"
1299 msgstr "Irl"
1300
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 msgid "Irn"
1303 msgstr "Irn"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "Irq"
1307 msgstr "Irq"
1308
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "Isl"
1311 msgstr "Isl"
1312
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "Isr"
1315 msgstr "Isr"
1316
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "Israel"
1319 msgstr "Do Thái"
1320
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 msgid "Ita"
1323 msgstr "Ita"
1324
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgid "Italy"
1327 msgstr "Ý"
1328
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 msgid "Japan"
1331 msgstr "Nhật Bản"
1332
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1335 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1336
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "Japanese keyboard options"
1339 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1340
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1342 msgid "Jpn"
1343 msgstr "Jpn"
1344
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "Kalmyk"
1347 msgstr "Kalmyk"
1348
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "Kana"
1351 msgstr "Kana"
1352
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "Kana Lock key is locking"
1355 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1356
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 msgid "Kannada"
1359 msgstr "Kannada"
1360
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1362 msgid "Kashubian"
1363 msgstr "Kha-su-bi"
1364
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 msgid "Kaz"
1367 msgstr "Kaz"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 msgid "Kazakh with Russian"
1371 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1374 msgid "Kazakhstan"
1375 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1378 msgid "Key sequence to kill the X server"
1379 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 msgid "Key to choose 3rd level"
1383 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1386 msgid "Key(s) to change layout"
1387 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1390 msgid "Keypad"
1391 msgstr "Vùng phím"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 msgid "Keytronic FlexPro"
1395 msgstr "Keytronic FlexPro"
1396
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1398 msgid "Kgz"
1399 msgstr "Kgz"
1400
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 msgid "Khm"
1403 msgstr "Khm"
1404
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1406 msgid "Komi"
1407 msgstr "Komi"
1408
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 msgid "Kor"
1411 msgstr "Kor"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Korea, Republic of"
1415 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1416
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1418 msgid "Ktunaxa"
1419 msgstr "Ktunaxa"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Kurdish, (F)"
1423 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1424
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1426 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1427 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1428
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1431 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1432
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 msgid "Kurdish, Latin Q"
1435 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1436
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 msgid "Kyrgyzstan"
1439 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1440
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 msgid "LAm"
1443 msgstr "LAm"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 msgid "LEKP"
1447 msgstr "LEKP"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 msgid "LEKPa"
1451 msgstr "LEKPa"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 msgid "Lao"
1455 msgstr "Lào"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 msgid "Laos"
1459 msgstr "Lào"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1463 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1467 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1471 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 msgid "Latin"
1475 msgstr "La-tinh"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Latin American"
1479 msgstr "La-tinh Mỹ"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1482 msgid "Latin Unicode"
1483 msgstr "La-tinh Unicode"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 msgid "Latin Unicode qwerty"
1487 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 msgid "Latin qwerty"
1491 msgstr "La-tinh qwerty"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Latin unicode"
1495 msgstr "La-tinh Unicode"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgid "Latin unicode qwerty"
1499 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Latin with guillemets"
1503 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Latvia"
1507 msgstr "Lát-via"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 msgid "Lav"
1511 msgstr "Lav"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 msgid "Left Alt"
1515 msgstr "Alt trái"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 msgid "Left Alt (while pressed)"
1519 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1523 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 msgid "Left Ctrl"
1527 msgstr "Ctrl trái"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1531 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1534 msgid "Left Shift"
1535 msgstr "Shift trái"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1538 msgid "Left Win"
1539 msgstr "Win trái"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1543 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgid "Left Win (while pressed)"
1547 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 msgid "Left hand"
1551 msgstr "Thuận tay trái"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Left handed Dvorak"
1555 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1558 msgid "Legacy"
1559 msgstr "Thừa tự"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Legacy Wang 724"
1563 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1564
1565 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1567 msgid "Legacy key with comma"
1568 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1569
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1571 msgid "Legacy key with dot"
1572 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1573
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1575 msgid "Less-than/Greater-than"
1576 msgstr "Nhỏ/Lớn hơn"
1577
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1579 msgid "Lithuania"
1580 msgstr "Li-tu-a-ni"
1581
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1583 msgid "Logitech Access Keyboard"
1584 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1585
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1587 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1588 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1589
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1591 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1592 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1593
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1596 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1597
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1599 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1600 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1601
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1603 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1604 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1605
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1607 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1608 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1609
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1611 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1612 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1613
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1615 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1616 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1617
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1619 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1620 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1621
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1623 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1624 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1625
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1627 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1628 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1629
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1632 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1633
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1635 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1636 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1637
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1640 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1641
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1643 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1644 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1645
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1648 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1649
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1651 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1652 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1653
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1655 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1656 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1657
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1660 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1661
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "Logitech iTouch"
1664 msgstr "Logitech iTouch"
1665
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1668 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1669
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1672 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1673
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1676 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1677
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Lower Sorbian"
1680 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1681
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1684 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Ltu"
1688 msgstr "Ltu"
1689
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "MESS"
1692 msgstr "MESS"
1693
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 msgid "MNE"
1696 msgstr "MNE"
1697
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1700 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1701
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1704 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1705
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "Macedonia"
1708 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1709
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "Macintosh"
1712 msgstr "Macintosh"
1713
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Macintosh Old"
1716 msgstr "Macintosh Cũ"
1717
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1720 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1724 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1725
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1728 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1729
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1732 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1733
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1736 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1737
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Mal"
1740 msgstr "Mal"
1741
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Malayalam"
1744 msgstr "Malayalam"
1745
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Malayalam Lalitha"
1748 msgstr "Malayalam Lalitha"
1749
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Maldives"
1752 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1753
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Malta"
1756 msgstr "Man-tợ"
1757
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1760 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1761
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 msgid "Mao"
1764 msgstr "Mao"
1765
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Maori"
1768 msgstr "Mao-ri"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Memorex MX1998"
1772 msgstr "Memorex MX1998"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1776 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Memorex MX2750"
1780 msgstr "Memorex MX2750"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 msgid "Menu"
1784 msgstr "Trình đơn"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1788 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1792 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1796 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1800 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1804 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Microsoft Natural"
1808 msgstr "Microsoft Natural"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1812 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1816 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1820 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1824 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1825
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1828 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1829
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1832 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1833
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1836 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1837
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1840 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1841
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Mkd"
1844 msgstr "Mkd"
1845
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "Mlt"
1848 msgstr "Mlt"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Mmr"
1852 msgstr "Mmr"
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Mng"
1856 msgstr "Mng"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Mongolia"
1860 msgstr "Mông Cổ"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 msgid "Montenegro"
1864 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Morocco"
1868 msgstr "Ma Rốc"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Multilingual"
1872 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Multilingual, first part"
1876 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "Multilingual, second part"
1880 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Myanmar"
1884 msgstr "Miến Điện"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1888 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "NLA"
1892 msgstr "NLA"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 msgid "Nativo"
1896 msgstr "Nativo"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Nativo for Esperanto"
1900 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Nativo for USA keyboards"
1904 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Neo 2"
1908 msgstr "Neo 2"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 msgid "Nep"
1912 msgstr "Nep"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Nepal"
1916 msgstr "Ne-pan"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Netherlands"
1920 msgstr "Hà Lan"
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Nig"
1924 msgstr "Nig"
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Nigeria"
1928 msgstr "Ni-gê-ri-a"
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Nld"
1932 msgstr "Nld"
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1936 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1940 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1944 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Non-breakable space character at second level"
1948 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Non-breakable space character at third level"
1952 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1956 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1960 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Nor"
1964 msgstr "Nor"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Northern Saami"
1968 msgstr "Bắc Xa-mi"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1972 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Northgate OmniKey 101"
1976 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "Norway"
1980 msgstr "Na Uy"
1981
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "NumLock"
1984 msgstr "NumLock"
1985
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1988 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1989
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
1992 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
1993
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Numeric keypad layout selection"
1996 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "OADG 109A"
2000 msgstr "OADG 109A"
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "OLPC"
2004 msgstr "OLPC"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "OLPC Dari"
2008 msgstr "OLPC Dari"
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "OLPC Pashto"
2012 msgstr "OLPC Pas-tô"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2016 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Occitan"
2020 msgstr "Óc-khi-tanh"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 msgid "Ogham"
2024 msgstr "Og-âm"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 msgid "Ogham IS434"
2028 msgstr "Ogam IS434"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 msgid "Oriya"
2032 msgstr "Ô-ri-a"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2036 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 msgid "Ossetian"
2040 msgstr "O-xét"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Ossetian, Winkeys"
2044 msgstr "O-xét, phím Win"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Ossetian, legacy"
2048 msgstr "O-xét, thừa tự"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "PC-98xx Series"
2052 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 msgid "Pak"
2056 msgstr "Pak"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Pakistan"
2060 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 msgid "Pashto"
2064 msgstr "Pas-tô"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Pattachote"
2068 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Phonetic"
2072 msgstr "Ngữ âm"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Phonetic Winkeys"
2076 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Pol"
2080 msgstr "Pol"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "Poland"
2084 msgstr "Phần Lan"
2085
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "Polytonic"
2088 msgstr "Nhiều âm"
2089
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "Portugal"
2092 msgstr "Bồ Đào Nha"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 msgid "Pro"
2096 msgstr "Pro"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 msgid "Pro Keypad"
2100 msgstr "Vùng phím Pro"
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "Probhat"
2104 msgstr "Probhat"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Programmer Dvorak"
2108 msgstr "Programmer Dvorak"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2112 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Prt"
2116 msgstr "Prt"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2120 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "Right Alt"
2124 msgstr "Alt phải"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Right Alt (while pressed)"
2128 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2132 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2136 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "Right Ctrl"
2140 msgstr "Ctrl phải"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2144 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2148 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "Right Shift"
2152 msgstr "Shift phải"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Right Win"
2156 msgstr "Win phải"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Right Win (while pressed)"
2160 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Right hand"
2164 msgstr "Thuận tay phải"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Right handed Dvorak"
2168 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "Romania"
2172 msgstr "Rô-ma-ni"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2176 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2180 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Rou"
2184 msgstr "Rou"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "Rus"
2188 msgstr "Nga"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2191 msgid "Russia"
2192 msgstr "Nga"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Russian"
2196 msgstr "Nga"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Russian phonetic"
2200 msgstr "Nga ngữ âm"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2203 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2204 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2208 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Russian with Kazakh"
2212 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2216 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2219 msgid "SK-1300"
2220 msgstr "SK-1300"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 msgid "SK-2500"
2224 msgstr "SK-2500"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2227 msgid "SK-6200"
2228 msgstr "SK-6200"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2231 msgid "SK-7100"
2232 msgstr "SK-7100"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2235 msgid "SRB"
2236 msgstr "SRB"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2239 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2240 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 msgid "SVEN Slim 303"
2244 msgstr "SVEN Slim 303"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "Samsung SDM 4500P"
2248 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 msgid "Samsung SDM 4510P"
2252 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 msgid "Scroll Lock"
2256 msgstr "Scroll Lock"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgid "ScrollLock"
2260 msgstr "ScrollLock"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "Secwepemctsin"
2264 msgstr "Secwepemctsin"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Semi-colon on third level"
2268 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Serbia"
2272 msgstr "Xéc-bi"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 msgid "Shift cancels CapsLock"
2276 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2280 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp ba để thay thế"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2284 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Shift+CapsLock"
2288 msgstr "Shift+CapsLock"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2291 msgid "Simple"
2292 msgstr "Đơn giản"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 msgid "Slovakia"
2296 msgstr "Xlô-vác"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Slovenia"
2300 msgstr "Xlô-ven"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "South Africa"
2304 msgstr "Nam Phi"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Southern Uzbek"
2308 msgstr "Nam Ux-béc"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2311 msgid "Spain"
2312 msgstr "Tây Ban Nha"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2316 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 msgid "SrL"
2320 msgstr "SrL"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "Sri Lanka"
2324 msgstr "Tích-lan"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2327 msgid "Standard"
2328 msgstr "Tiêu chuẩn"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 msgid "Standard (Cedilla)"
2332 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 msgid "Standard Phonetic"
2336 msgstr "Ngữ âm tiêu chuẩn"
2337
2338 #. RSTU 2019-91
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2340 msgid "Standard RSTU"
2341 msgstr "RSTU chuẩn"
2342
2343 #. RSTU 2019-91
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2346 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2347
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2349 msgid "Sun Type 5/6"
2350 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2351
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Sun dead keys"
2354 msgstr "Phím chết Sun"
2355
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2358 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2359
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 msgid "Svdvorak"
2362 msgstr "Svdvorak"
2363
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2365 msgid "Svk"
2366 msgstr "Svk"
2367
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2369 msgid "Svn"
2370 msgstr "Svn"
2371
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2374 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2375
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2377 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2378 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2379
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 msgid "Swe"
2382 msgstr "Swe"
2383
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 msgid "Sweden"
2386 msgstr "Thuỵ Điển"
2387
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Switzerland"
2390 msgstr "Thuỵ Sĩ"
2391
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2394 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2395
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2397 msgid "Syr"
2398 msgstr "Syr"
2399
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 msgid "Syria"
2402 msgstr "Xy-ri"
2403
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "Syriac"
2406 msgstr "Xi-ri"
2407
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "Syriac phonetic"
2410 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2411
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2413 msgid "TIS-820.2538"
2414 msgstr "TIS-820.2538"
2415
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2417 msgid "Tajikistan"
2418 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2419
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 msgid "Tamil"
2422 msgstr "Ta-min"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2426 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2430 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "Tamil Unicode"
2434 msgstr "Ta-min Unicode"
2435
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2437 msgid "Targa Visionary 811"
2438 msgstr "Targa Visionary 811"
2439
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2441 msgid "Tatar"
2442 msgstr "Ta-tă"
2443
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2445 msgid "Telugu"
2446 msgstr "Te-lu-gu"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2449 msgid "Tha"
2450 msgstr "Tha"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "Thailand"
2454 msgstr "Thái Lan"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2457 msgid "Tibetan"
2458 msgstr "Tây Tạng"
2459
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2461 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2462 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2463
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 msgid "Tifinagh"
2466 msgstr "Ti-phi-nac"
2467
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2469 msgid "Tifinagh Alternative"
2470 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2471
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2474 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Tifinagh Extended"
2478 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2479
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2481 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2482 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2483
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Tifinagh Phonetic"
2486 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2489 msgid "Tilde (~) variant"
2490 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2493 msgid "Tjk"
2494 msgstr "Tjk"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2498 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2502 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2503
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2506 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2507
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 msgid "Traditional Phonetic"
2510 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2511
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2514 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Trust Slimline"
2518 msgstr "Trust Slimline"
2519
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2522 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2523
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Tur"
2526 msgstr "Tur"
2527
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 msgid "Turkey"
2530 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2531
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "Turkmenistan"
2534 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2535
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "Typewriter"
2538 msgstr "Máy chữ"
2539
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2542 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2543
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2546 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2547
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2550 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2554 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2558 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2562 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2566 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2570 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "USA"
2574 msgstr "Mỹ"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "Udmurt"
2578 msgstr "U-đ-muổt"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "Ukr"
2582 msgstr "Ukr"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "Ukraine"
2586 msgstr "U-cợ-rainh"
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2590 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2594 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học).  Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 msgid "UnicodeExpert"
2598 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 msgid "United Kingdom"
2602 msgstr "Vương Quốc Anh"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 msgid "Unitek KB-1925"
2606 msgstr "Unitek KB-1925"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2610 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Urdu, Phonetic"
2614 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "Urdu, Winkeys"
2618 msgstr "Urdu, Phím Win"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 msgid "Use Bosnian digraphs"
2622 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Use Croatian digraphs"
2626 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Use guillemets for quotes"
2630 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2634 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2638 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2639
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Usual space at any level"
2642 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2643
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Uzb"
2646 msgstr "Uzb"
2647
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 msgid "Uzbekistan"
2650 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2651
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 msgid "Vietnam"
2654 msgstr "Việt Nam"
2655
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2658 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2659
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "Vnm"
2662 msgstr "Vnm"
2663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2666 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2669 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2670 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 msgid "Wang model 724 azerty"
2674 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "Western"
2678 msgstr "Phương Tây"
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "Winbook Model XP5"
2682 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 msgid "Winkeys"
2686 msgstr "Phím Win"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2690 msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "With EuroSign on 5"
2694 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "With guillemets"
2698 msgstr "Với « chim uria »"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2702 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 msgid "Yakut"
2706 msgstr "Ya-khú-th"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 msgid "Yoruba"
2710 msgstr "Yoa-ru-ba"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "Z and ZHE swapped"
2714 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2717 msgid "Zar"
2718 msgstr "Zar"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "azerty"
2722 msgstr "azerty"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 msgid "azerty/digits"
2726 msgstr "azerty/chữ số"
2727
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2729 msgid "digits"
2730 msgstr "chữ số"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2734 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 msgid "lyx"
2738 msgstr "lyx"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2741 msgid "qwerty"
2742 msgstr "qwerty"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "qwerty, extended Backslash"
2746 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "qwerty/digits"
2750 msgstr "qwerty/chữ số"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "qwertz"
2754 msgstr "qwertz"