no more sun/sgi rules
[xorg/xkeyboard-config] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config-1.2-pre1 package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.2-pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:44+1030\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "(F)"
23 msgstr "(F)"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Dvorak"
39 msgstr "(Thừa tự) Dvorak"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/104 key Compatible"
43 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
46 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
50 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
54 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
58 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
62 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
70 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
74 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
78 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
82 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
86 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
90 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
94 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
98 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
102 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
106 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "A4Tech KB-21"
111 msgstr "A4Tech KB-21"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "A4Tech KBS-8"
115 msgstr "A4Tech KBS-8"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
119 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "ACPI Standard"
123 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Acer AirKey V"
127 msgstr "Acer AirKey V"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "Acer C300"
131 msgstr "Acer C300"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Acer Ferrari 4000"
135 msgstr "Acer Ferrari 4000"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Acer Laptop"
139 msgstr "Xách tay Acer"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
143 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 2."
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
147 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 4."
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
151 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the EuroSign to the E key."
155 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím E."
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
159 msgstr "Thêm tính năng cơ bản vào phím Menu."
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào các phím chắc chắn"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Afg"
171 msgstr "Afg"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Afghanistan"
175 msgstr "A Phú Hãn"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Akan"
179 msgstr "Akan"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Alb"
183 msgstr "Alb"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Albania"
187 msgstr "Al-ba-ni-a"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
191 msgstr "Alt và Meta trên phím các Alt"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang Menu."
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
199 msgstr "Alt+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt+Ctrl change layout."
203 msgstr "Alt+Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Shift change layout."
207 msgstr "Alt+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Alt-Q"
211 msgstr "Alt-Q"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt/Win key behavior"
215 msgstr "Các làm việc của Alt/Win"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alternative"
219 msgstr "Tương đương"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alternative Eastern"
223 msgstr "Đông tương đương"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Phonetic"
227 msgstr "Ngữ âm tương đương"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative international (former us_intl)"
231 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative, Sun dead keys"
235 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, latin-9 only"
243 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
244
245 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "And"
248 msgstr "And"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "Andorra"
252 msgstr "An-đoa-ra"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Apostrophe (') variant"
256 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
257
258 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgid "Apple"
261 msgstr "Apple"
262
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgid "Apple Laptop"
265 msgstr "Xách tay Apple"
266
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgid "Ara"
269 msgstr "Ara"
270
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgid "Arabic"
273 msgstr "Ả Rập"
274
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 msgid "Arm"
277 msgstr "Arm"
278
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
280 msgid "Armenia"
281 msgstr "Ác-mê-ni"
282
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Asus Laptop"
285 msgstr "Xách tay Asus"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Aze"
289 msgstr "Aze"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Azerbaijan"
293 msgstr "A-zéc-bai-gian"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
297 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "BTC 5090"
301 msgstr "BTC 5090"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
305 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "BTC 5126T"
309 msgstr "BTC 5126T"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "BTC 6301URF"
313 msgstr "BTC 6301URF"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 msgid "BTC 9000"
317 msgstr "BTC 9000"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "BTC 9000A"
321 msgstr "BTC 9000A"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "BTC 9001AH"
325 msgstr "BTC 9001AH"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "BTC 9019U"
329 msgstr "BTC 9019U"
330
331 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
332 #: ../rules/base.xml.in.h:78
333 msgid "Ban"
334 msgstr "Ban"
335
336 #: ../rules/base.xml.in.h:79
337 msgid "Bangladesh"
338 msgstr "Băng-la-đexợ"
339
340 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
341 msgid "Bel"
342 msgstr "Bel"
343
344 #: ../rules/base.xml.in.h:81
345 msgid "Belarus"
346 msgstr "Bê-la-rút"
347
348 #: ../rules/base.xml.in.h:82
349 msgid "Belgium"
350 msgstr "Bỉ"
351
352 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "BenQ X-Touch"
355 msgstr "BenQ X-Touch"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Bengali"
359 msgstr "Băng-gan"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Bengali Probhat"
363 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
367 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
371 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
374 msgid "Bgr"
375 msgstr "Bgr"
376
377 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
378 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 msgid "Bhu"
380 msgstr "Bhu"
381
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 msgid "Bhutan"
384 msgstr "Bhu-tan"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
388 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 msgid "Bih"
392 msgstr "Bih"
393
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 msgid "Blr"
396 msgstr "Blr"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bosnia and Herzegovina"
400 msgstr "Bosnia và Herzegovina"
401
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Both Alt keys together change layout."
404 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi ngôn ngữ nhập."
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
408 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
409
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Both Shift keys together change layout."
412 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
413
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
416 msgstr "Cả hai phím Win chuyển ngôn ngữ nhập khi nhấn."
417
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 msgid "Bra"
420 msgstr "Bra"
421
422 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
423 #: ../rules/base.xml.in.h:100
424 msgid "Braille"
425 msgstr "Braille"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:101
428 msgid "Brazil"
429 msgstr "Bra-zil"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:102
432 msgid "Brazilian ABNT2"
433 msgstr "ABNT2 của Bra-zil"
434
435 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
436 #: ../rules/base.xml.in.h:103
437 msgid "Brl"
438 msgstr "Brl"
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:104
441 msgid "Brother Internet Keyboard"
442 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:105
445 msgid "Buckwalter"
446 msgstr "Buckwalter"
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:106
449 msgid "Bulgaria"
450 msgstr "Bun-ga-ri"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:107
453 msgid "Cambodia"
454 msgstr "Căm Bốt"
455
456 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
457 msgid "Can"
458 msgstr "Can"
459
460 #: ../rules/base.xml.in.h:109
461 msgid "Canada"
462 msgstr "Ca-na-da"
463
464 #: ../rules/base.xml.in.h:110
465 msgid "Caps Lock is Compose."
466 msgstr "Caps Lock là Soạn thảo."
467
468 #: ../rules/base.xml.in.h:111
469 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
470 msgstr "Đèn CapsLock cho biết ngôn ngữ nhập tương đương."
471
472 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
474 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift « tạm dừng » CapsLock."
475
476 #: ../rules/base.xml.in.h:113
477 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
478 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không có tác động CapsLock."
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:114
481 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
482 msgstr "CapsLock khóa tính năng của Shift."
483
484 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
485 msgid "CapsLock key behavior"
486 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
487
488 #: ../rules/base.xml.in.h:116
489 msgid "CapsLock key changes layout."
490 msgstr "CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
491
492 #: ../rules/base.xml.in.h:117
493 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
494 msgstr "CapsLock bật tắt Shift vì thế mọi phím đều bị ảnh hưởng."
495
496 #: ../rules/base.xml.in.h:118
497 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
498 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái."
499
500 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
502 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
503
504 #: ../rules/base.xml.in.h:120
505 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
506 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
507
508 #: ../rules/base.xml.in.h:121
509 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
510 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
511
512 #: ../rules/base.xml.in.h:122
513 msgid "Che"
514 msgstr "Che"
515
516 #: ../rules/base.xml.in.h:123
517 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
518 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:124
521 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
522 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
523
524 #: ../rules/base.xml.in.h:125
525 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
526 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
527
528 #: ../rules/base.xml.in.h:126
529 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
530 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:127
533 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
534 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:128
537 msgid "Chicony Internet Keyboard"
538 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:129
541 msgid "Chicony KB-9885"
542 msgstr "Chicony KB-9885"
543
544 #: ../rules/base.xml.in.h:130
545 msgid "Chicony KU-0108"
546 msgstr "Chicony KU-0108"
547
548 #: ../rules/base.xml.in.h:131
549 msgid "China"
550 msgstr "Trung Quốc"
551
552 #: ../rules/base.xml.in.h:132
553 msgid "Chuvash"
554 msgstr "Chu-vasợ"
555
556 #: ../rules/base.xml.in.h:133
557 msgid "Chuvash Latin"
558 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
559
560 #: ../rules/base.xml.in.h:134
561 msgid "Classic"
562 msgstr "Kinh điển"
563
564 #: ../rules/base.xml.in.h:135
565 msgid "Classic Dvorak"
566 msgstr "Dvorak kinh điển"
567
568 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
569 #: ../rules/base.xml.in.h:136
570 msgid "Classmate PC"
571 msgstr "Classmate PC"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:137
574 msgid "CloGaelach"
575 msgstr "CloGaelach"
576
577 #: ../rules/base.xml.in.h:138
578 msgid "Colemak"
579 msgstr "Colemak"
580
581 #: ../rules/base.xml.in.h:139
582 msgid "Commabelow"
583 msgstr "Dấu phẩy dưới"
584
585 #: ../rules/base.xml.in.h:140
586 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
587 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
588
589 #: ../rules/base.xml.in.h:141
590 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
591 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:142
594 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
595 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
596
597 #: ../rules/base.xml.in.h:143
598 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
599 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
600
601 #: ../rules/base.xml.in.h:144
602 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
603 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
604
605 #: ../rules/base.xml.in.h:145
606 msgid "Compose key position"
607 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
608
609 #: ../rules/base.xml.in.h:146
610 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
611 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
612
613 #: ../rules/base.xml.in.h:147
614 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
615 msgstr "Control được ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
616
617 #: ../rules/base.xml.in.h:148
618 msgid "Croatia"
619 msgstr "Croátia"
620
621 #: ../rules/base.xml.in.h:149
622 msgid "Ctrl key at bottom left"
623 msgstr "Phím Ctrl ở phía dưới bên trái"
624
625 #: ../rules/base.xml.in.h:150
626 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
627 msgstr "Phím Ctrl ở bên trái của 'A'"
628
629 #: ../rules/base.xml.in.h:151
630 msgid "Ctrl key position"
631 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
632
633 #: ../rules/base.xml.in.h:152
634 msgid "Ctrl+Shift change layout."
635 msgstr "Control+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
636
637 #: ../rules/base.xml.in.h:153
638 msgid "Cyrillic"
639 msgstr "Cyrillic"
640
641 #: ../rules/base.xml.in.h:154
642 msgid "Cyrillic with guillemets"
643 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
644
645 #: ../rules/base.xml.in.h:155
646 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
647 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
648
649 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
650 msgid "Cze"
651 msgstr "Séc"
652
653 #: ../rules/base.xml.in.h:157
654 msgid "Czechia"
655 msgstr "Czechia"
656
657 #: ../rules/base.xml.in.h:158
658 msgid "DRC"
659 msgstr "DRC"
660
661 #: ../rules/base.xml.in.h:159
662 msgid "DTK2000"
663 msgstr "DTK2000"
664
665 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
666 msgid "Dead acute"
667 msgstr "Chết sâu"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
670 msgid "Dead grave acute"
671 msgstr "Chết non sâu"
672
673 #: ../rules/base.xml.in.h:162
674 msgid "Default numeric keypad keys."
675 msgstr "Các phím vùng số mặc định."
676
677 #: ../rules/base.xml.in.h:163
678 msgid "Dell"
679 msgstr "Dell"
680
681 #: ../rules/base.xml.in.h:164
682 msgid "Dell 101-key PC"
683 msgstr "Dell PC 101 phím"
684
685 #: ../rules/base.xml.in.h:165
686 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
687 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
688
689 #: ../rules/base.xml.in.h:166
690 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
691 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:167
694 msgid "Dell Latitude series laptop"
695 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:168
698 msgid "Dell Precision M65"
699 msgstr "Dell Precision M65"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:169
702 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
703 msgstr "Bàn phím Đa phương tiện USB Dell"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:170
706 msgid "Denmark"
707 msgstr "Đan Mạch"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
710 msgid "Deu"
711 msgstr "Deu"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:172
714 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
715 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:173
718 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
719 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
722 msgid "Dnk"
723 msgstr "Dnk"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
726 msgid "Dvorak"
727 msgstr "Dvorak"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:176
730 msgid "Dvorak international"
731 msgstr "Dvorak quốc tế"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:177
734 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
735 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím \"1/!\""
736
737 #: ../rules/base.xml.in.h:178
738 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
739 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
740
741 #: ../rules/base.xml.in.h:179
742 msgid "Eastern"
743 msgstr "Đông"
744
745 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
746 msgid "Eliminate dead keys"
747 msgstr "Phím chết loại trừ"
748
749 #: ../rules/base.xml.in.h:181
750 msgid "Ennyah DKB-1008"
751 msgstr "Ennyah DKB-1008"
752
753 #: ../rules/base.xml.in.h:182
754 msgid "Epo"
755 msgstr "Epo"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:183
758 msgid "Ergonomic"
759 msgstr "Tối ưu nhân tố"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
762 msgid "Esp"
763 msgstr "Esp"
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:185
766 msgid "Esperanto"
767 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:186
770 msgid "Est"
771 msgstr "Est"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:187
774 msgid "Estonia"
775 msgstr "Ex-tô-nhia"
776
777 #: ../rules/base.xml.in.h:188
778 msgid "Eth"
779 msgstr "Eth"
780
781 #: ../rules/base.xml.in.h:189
782 msgid "Ethiopia"
783 msgstr "Ê-ti-ô-pi"
784
785 #: ../rules/base.xml.in.h:190
786 msgid "Evdev-managed keyboard"
787 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
788
789 #: ../rules/base.xml.in.h:191
790 msgid "Everex STEPnote"
791 msgstr "Everex STEPnote"
792
793 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
794 #: ../rules/base.xml.in.h:192
795 msgid "Ewe"
796 msgstr "Ewe"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:193
799 msgid "Extended"
800 msgstr "Mở rộng"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:194
803 msgid "Extended Backslash"
804 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 msgid "F-letter (F) variant"
808 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:196
811 msgid "Fao"
812 msgstr "Fao"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:197
815 msgid "Faroe Islands"
816 msgstr "Faroe Islands"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
819 msgid "Fin"
820 msgstr "Fin"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:199
823 msgid "Finland"
824 msgstr "Phần Lan"
825
826 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
827 #. The description needs to be rewritten
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Four-level key with abstract separators"
830 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Four-level key with comma"
834 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Four-level key with dot"
838 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Four-level key with momayyez"
842 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
845 msgid "Fra"
846 msgstr "Fra"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 msgid "France"
850 msgstr "Pháp"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
853 msgid "French"
854 msgstr "Pháp"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "French (Macintosh)"
858 msgstr "Pháp (Macintosh)"
859
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
861 msgid "French (legacy)"
862 msgstr "Pháp (di sản)"
863
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "French Dvorak"
866 msgstr "Pháp Dvorak"
867
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "French, Sun dead keys"
870 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
871
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "French, eliminate dead keys"
874 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
878 msgstr "Máy tính xách tay AMILO A1667G Fujitsu-Siemens"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Fula"
882 msgstr "Fula"
883
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "GBr"
886 msgstr "GBr"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Ga"
890 msgstr "Ga"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Generic 101-key PC"
894 msgstr "PC chung 101 phím"
895
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
898 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
899
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Generic 104-key PC"
902 msgstr "PC chung 104 phím"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
906 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
907
908 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
909 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 msgid "Genius Comfy KB-12e"
911 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
912
913 #: ../rules/base.xml.in.h:223
914 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
915 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
916
917 #: ../rules/base.xml.in.h:224
918 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
919 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
920
921 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
922 #: ../rules/base.xml.in.h:225
923 msgid "Genius KB-19e NB"
924 msgstr "Genius KB-19e NB"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:226
927 msgid "Geo"
928 msgstr "Geo"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:227
931 msgid "Georgia"
932 msgstr "Georgia"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:228
935 msgid "Georgian"
936 msgstr "Gi-oa-gi-a"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:229
939 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
940 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:230
943 msgid "German (Macintosh)"
944 msgstr "Đức (Macintosh)"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:231
947 msgid "German, Sun dead keys"
948 msgstr "Đức, phím chết Sun"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:232
951 msgid "German, eliminate dead keys"
952 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
953
954 #: ../rules/base.xml.in.h:233
955 msgid "Germany"
956 msgstr "Đức"
957
958 #: ../rules/base.xml.in.h:234
959 msgid "Gha"
960 msgstr "Gha"
961
962 #: ../rules/base.xml.in.h:235
963 msgid "Ghana"
964 msgstr "Gha-na"
965
966 #: ../rules/base.xml.in.h:236
967 msgid "Gre"
968 msgstr "Gre"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:237
971 msgid "Greece"
972 msgstr "Hy Lạp"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:238
975 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
976 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:239
979 msgid "Gui"
980 msgstr "Gui"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:240
983 msgid "Guinea"
984 msgstr "Ghi-nê"
985
986 #: ../rules/base.xml.in.h:241
987 msgid "Gujarati"
988 msgstr "Gujarati"
989
990 #: ../rules/base.xml.in.h:242
991 msgid "Gurmukhi"
992 msgstr "Gurmukhi"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:243
995 msgid "Gyration"
996 msgstr "Sự chuyển hồi"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:244
999 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1000 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1003 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1004 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1007 msgid "Hausa"
1008 msgstr "Hau-xa"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1011 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1012 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1015 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1016 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1019 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1020 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1024 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1028 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1032 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1036 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1040 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1044 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-2501"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1047 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1048 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard SK-2505"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1051 msgid "Hindi Bolnagri"
1052 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1055 msgid "Honeywell Euroboard"
1056 msgstr "Honeywell Euroboard"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1059 msgid "Hrv"
1060 msgstr "Hrv"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
1063 msgid "Hun"
1064 msgstr "Hun"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1067 msgid "Hungary"
1068 msgstr "Hungary"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1071 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1072 msgstr "Hyper được gắn tới các phím Win."
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1076 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1079 msgid "IBM Rapid Access"
1080 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 msgid "IBM Rapid Access II"
1084 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1088 msgstr "Truy cập nhanh IBM II (luân phiên tùy chọn)"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1092 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1096 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1097
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1099 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1100 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1101
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
1103 msgid "ISO Alternate"
1104 msgstr "ISO Xen kẽ"
1105
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1107 msgid "Iceland"
1108 msgstr "Iceland"
1109
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1111 msgid "Igbo"
1112 msgstr "Ig-bô"
1113
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1115 msgid "Ind"
1116 msgstr "Ind"
1117
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1119 msgid "India"
1120 msgstr "Ấn Độ"
1121
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1123 msgid "International (AltGr dead keys)"
1124 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1125
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
1127 msgid "International (with dead keys)"
1128 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1129
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1131 msgid "Inuktitut"
1132 msgstr "Inuktitut"
1133
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1135 msgid "Iran"
1136 msgstr "Iran"
1137
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1139 msgid "Iraq"
1140 msgstr "I-rắc"
1141
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1143 msgid "Ireland"
1144 msgstr "Ireland"
1145
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1147 msgid "Irl"
1148 msgstr "Irl"
1149
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1151 msgid "Irn"
1152 msgstr "Irn"
1153
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1155 msgid "Irq"
1156 msgstr "Irq"
1157
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1159 msgid "Isl"
1160 msgstr "Isl"
1161
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1163 msgid "Isr"
1164 msgstr "Isr"
1165
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1167 msgid "Israel"
1168 msgstr "Israel"
1169
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
1171 msgid "Ita"
1172 msgstr "Ita"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1175 msgid "Italy"
1176 msgstr "Italy"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1179 msgid "Japan"
1180 msgstr "Nhật Bản"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1183 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1184 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1185
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1187 msgid "Japanese 106-key"
1188 msgstr "Nhật bản 106 phím"
1189
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1191 msgid "Japanese keyboard options"
1192 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1193
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
1195 msgid "Jpn"
1196 msgstr "Jpn"
1197
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1199 msgid "Kana"
1200 msgstr "Kana"
1201
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1203 msgid "Kana Lock key is locking"
1204 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1205
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1207 msgid "Kannada"
1208 msgstr "Kannada"
1209
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1211 msgid "Kashubian"
1212 msgstr "Kha-su-bi"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1215 msgid "Kaz"
1216 msgstr "Kaz"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1219 msgid "Kazakh with Russian"
1220 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1221
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1223 msgid "Kazakhstan"
1224 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1225
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1227 msgid "Keypad"
1228 msgstr "Vùng phím"
1229
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1231 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1232 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
1233
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1235 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1236 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học).  Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1239 msgid "Keytronic FlexPro"
1240 msgstr "Keytronic FlexPro"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1243 msgid "Khm"
1244 msgstr "Khm"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1247 msgid "Komi"
1248 msgstr "Komi"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1251 msgid "Kor"
1252 msgstr "Kor"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1255 msgid "Korea, Republic of"
1256 msgstr "Cộng hoà Nam Hàn"
1257
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1259 msgid "Korean 106-key"
1260 msgstr "Hàn 106 phím"
1261
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1263 msgid "Kurdish, (F)"
1264 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1265
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1267 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1268 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1269
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1271 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1272 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1273
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1275 msgid "Kurdish, Latin Q"
1276 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1277
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1279 msgid "Kyr"
1280 msgstr "Kyr"
1281
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1283 msgid "Kyrgyzstan"
1284 msgstr "Kyrgyzstan"
1285
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1287 msgid "LAm"
1288 msgstr "LAm"
1289
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1291 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1292 msgstr "Ctrl+Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1293
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1295 msgid "Lao"
1296 msgstr "Lào"
1297
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1299 msgid "Laos"
1300 msgstr "Lào"
1301
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1303 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1304 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1305
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1307 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1308 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1309
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1311 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1312 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1313
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1315 msgid "Latin"
1316 msgstr "La tinh"
1317
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1319 msgid "Latin American"
1320 msgstr "La tinh Mỹ"
1321
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1323 msgid "Latin Unicode"
1324 msgstr "La tinh Unicode"
1325
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1327 msgid "Latin Unicode qwerty"
1328 msgstr "La tinh Unicode qwerty"
1329
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1331 msgid "Latin qwerty"
1332 msgstr "La tinh qwerty"
1333
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1335 msgid "Latin unicode"
1336 msgstr "La-tinh Unicode"
1337
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1339 msgid "Latin unicode qwerty"
1340 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1341
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1343 msgid "Latin with guillemets"
1344 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1345
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1347 msgid "Latvia"
1348 msgstr "Lát-via"
1349
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1351 msgid "Layout switching"
1352 msgstr "Chuyển đổi ngôn ngữ nhập"
1353
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1355 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1356 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái."
1357
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1359 msgid "Left Alt key changes layout."
1360 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1361
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1363 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1364 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1365
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1367 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1368 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1369
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1371 msgid "Left Shift key changes layout."
1372 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1373
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1375 msgid "Left Win-key changes layout."
1376 msgstr "Phím Win bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1377
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1379 msgid "Left Win-key is Compose."
1380 msgstr "Phím Win bên trái là Soạn thảo."
1381
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1383 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1384 msgstr "Phím Win bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1385
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1387 msgid "Left hand"
1388 msgstr "Thuận tay trái"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1391 msgid "Left handed Dvorak"
1392 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1395 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1396 msgstr "Vùng phím Wang 724 thừa tự"
1397
1398 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1400 msgid "Legacy key with comma"
1401 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1402
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1404 msgid "Legacy key with dot"
1405 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1406
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1408 msgid "Legacy keypad"
1409 msgstr "Vùng phím thừa tự"
1410
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1412 msgid "Lithuania"
1413 msgstr "Li-tu-a-ni"
1414
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1416 msgid "Logitech Access Keyboard"
1417 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1418
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1420 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1421 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1422
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1424 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1425 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1426
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1428 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1429 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1430
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1432 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1433 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1434
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1436 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1437 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1438
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1440 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1441 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn2)"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1444 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1445 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1446
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1448 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1449 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1450
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1452 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1453 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1454
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1456 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1457 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1458
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1460 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1461 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1462
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1464 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1465 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1466
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1468 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1469 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1470
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1472 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1473 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1474
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1476 msgid "Logitech iTouch"
1477 msgstr "Logitech iTouch"
1478
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1480 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1481 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1482
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1484 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1485 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1486
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1488 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1489 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1490
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1492 msgid "Ltu"
1493 msgstr "Ltu"
1494
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1496 msgid "Lva"
1497 msgstr "Lva"
1498
1499 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1501 msgid "MESS"
1502 msgstr "MESS"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1505 msgid "MNE"
1506 msgstr "MNE"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1509 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1510 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1513 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1514 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1517 msgid "Macedonia"
1518 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1521 msgid "Macintosh"
1522 msgstr "Macintosh"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1525 msgid "Macintosh Old"
1526 msgstr "Macintosh Cũ"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1529 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1530 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1533 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1534 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1538 msgstr "Dùng CapsLock làm một Ctrl bổ sung."
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1541 msgid "Mal"
1542 msgstr "Mal"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1545 msgid "Malayalam"
1546 msgstr "Malayalam"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1549 msgid "Malayalam Lalitha"
1550 msgstr "Malayalam Lalitha"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1553 msgid "Maldives"
1554 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1557 msgid "Malta"
1558 msgstr "Malta"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1561 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1562 msgstr "Bàn phím Man-tơ có bố trí Mỹ"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1565 msgid "Mao"
1566 msgstr "Mao"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1569 msgid "Maori"
1570 msgstr "Maori"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1573 msgid "Memorex MX1998"
1574 msgstr "Memorex MX1998"
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1577 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1578 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1581 msgid "Memorex MX2750"
1582 msgstr "Memorex MX2750"
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1585 msgid "Menu is Compose."
1586 msgstr "Menu là Soạn thảo."
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1589 msgid "Menu key changes layout."
1590 msgstr "Phím Menu thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1593 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1594 msgstr "Meta được gắn với các phím Win."
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1597 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1598 msgstr "Meta được gắn với phím Win bên trái."
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1601 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1602 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1605 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1606 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1609 msgid "Microsoft Natural"
1610 msgstr "Microsoft Natural"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1613 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1614 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1617 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1618 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1621 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1622 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1625 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1626 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1629 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1630 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1633 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1634 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
1637 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1638 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1641 msgid "Mkd"
1642 msgstr "Mkd"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1645 msgid "Mlt"
1646 msgstr "Mlt"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1649 msgid "Mmr"
1650 msgstr "Mmr"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1653 msgid "Mng"
1654 msgstr "Mng"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1657 msgid "Mongolia"
1658 msgstr "Mông cổ"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1661 msgid "Montenegro"
1662 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1665 msgid "Morocco"
1666 msgstr "Ma-rốc"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
1669 msgid "Multilingual"
1670 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1673 msgid "Multilingual, first part"
1674 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
1677 msgid "Multilingual, second part"
1678 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1681 msgid "Myanmar"
1682 msgstr "Myanmar"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1685 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1686 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1687
1688 # Name or category? Tên hay phân loại?
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1690 msgid "Neostyle"
1691 msgstr "Neostyle"
1692
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1694 msgid "Nep"
1695 msgstr "Nep"
1696
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1698 msgid "Nepal"
1699 msgstr "Ne-pan"
1700
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1702 msgid "Netherlands"
1703 msgstr "Hà Lan"
1704
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1706 msgid "Nig"
1707 msgstr "Nig"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1710 msgid "Nigeria"
1711 msgstr "Ni-gê-ri-a"
1712
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1714 msgid "Nld"
1715 msgstr "Nld"
1716
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
1718 msgid "Nor"
1719 msgstr "Nor"
1720
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1722 msgid "Northern Saami"
1723 msgstr "Bắc Saami"
1724
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1726 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1727 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1728
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1730 msgid "Northgate OmniKey 101"
1731 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1732
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1734 msgid "Norway"
1735 msgstr "Na Uy"
1736
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1738 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1739 msgstr "Đèn NumLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1742 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1743 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1746 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1747 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac."
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1750 msgid "Numeric keypad layout selection"
1751 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1754 msgid "OADG 109A"
1755 msgstr "OADG 109A"
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1758 msgid "OLPC"
1759 msgstr "OLPC"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1762 msgid "OLPC Dari"
1763 msgstr "OLPC Dari"
1764
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1766 msgid "OLPC Pashto"
1767 msgstr "OLPC Pas-tô"
1768
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1770 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1771 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
1772
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1774 msgid "Ogham"
1775 msgstr "Ogham"
1776
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1778 msgid "Ogham IS434"
1779 msgstr "Ogam IS434"
1780
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1782 msgid "Oriya"
1783 msgstr "Oriya"
1784
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1786 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1787 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
1788
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1790 msgid "Ossetian"
1791 msgstr "O-xét"
1792
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1794 msgid "Ossetian, Winkeys"
1795 msgstr "O-xét, phím Win"
1796
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1798 msgid "PC-98xx Series"
1799 msgstr "Sê ri PC-98xx"
1800
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1802 msgid "Pak"
1803 msgstr "Pak"
1804
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1806 msgid "Pakistan"
1807 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
1808
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1810 msgid "Pashto"
1811 msgstr "Pas-tô"
1812
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1814 msgid "Pattachote"
1815 msgstr "Pa-ta-chô-te"
1816
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
1818 msgid "Phonetic"
1819 msgstr "Ngữ âm"
1820
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
1822 msgid "Pol"
1823 msgstr "Pol"
1824
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1826 msgid "Poland"
1827 msgstr "Phần Lan"
1828
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1830 msgid "Polytonic"
1831 msgstr "Nhiều âm"
1832
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1834 msgid "Portugal"
1835 msgstr "Bồ Đào Nha"
1836
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1838 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1839 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1840
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1842 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1843 msgstr "Nhấn phím Win bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1844
1845 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1846 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1847 msgstr "Nhấn phím Menu để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1848
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1850 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1851 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, phím Shift+Right Alt là Multi_Key."
1852
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1854 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1855 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1856
1857 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1858 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1859 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1860
1861 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1862 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1863 msgstr "Nhấn phím Win bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1864
1865 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1866 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1867 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1868
1869 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1870 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1871 msgstr "Nhấn phím Win bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1872
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1874 msgid "Pro"
1875 msgstr "Pro"
1876
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1878 msgid "Pro Keypad"
1879 msgstr "Vùng phím Pro"
1880
1881 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1882 msgid "Probhat"
1883 msgstr "Probhat"
1884
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1886 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1887 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1888
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
1890 msgid "Prt"
1891 msgstr "Prt"
1892
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1894 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1895 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1896
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1898 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1899 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1900
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1902 msgid "Right Alt is Compose."
1903 msgstr "Alt bên phải là Soạn thảo."
1904
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1906 msgid "Right Alt key changes layout."
1907 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1908
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
1910 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1911 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn ngôn ngữ thứ 3."
1912
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1914 msgid "Right Ctrl is Compose."
1915 msgstr "Ctrl bên phải là Soạn thảo."
1916
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1918 msgid "Right Ctrl key changes layout."
1919 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1920
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1922 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
1923 msgstr "Phím Ctrl bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1924
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1926 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1927 msgstr "Phím Ctrl bên phải làm việc như Alt bên phải."
1928
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1930 msgid "Right Shift key changes layout."
1931 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1932
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1934 msgid "Right Win-key changes layout."
1935 msgstr "Phím Win bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1938 msgid "Right Win-key is Compose."
1939 msgstr "Phím Win bên phải là Soạn thảo."
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1942 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
1943 msgstr "Phím Win bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1946 msgid "Right hand"
1947 msgstr "Thuận tay phải"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1950 msgid "Right handed Dvorak"
1951 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1954 msgid "Romania"
1955 msgstr "Rô-ma-ni"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1958 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1959 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1962 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1963 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1966 msgid "Rou"
1967 msgstr "Rou"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
1970 msgid "Rus"
1971 msgstr "Nga"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1974 msgid "Russia"
1975 msgstr "Nga"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
1978 msgid "Russian"
1979 msgstr "Nga"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1982 msgid "Russian phonetic"
1983 msgstr "Nga ngữ âm"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1986 msgid "Russian phonetic Dvorak"
1987 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1990 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1991 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1994 msgid "Russian with Kazakh"
1995 msgstr "Nga có Kha-xắc"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1998 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1999 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2002 msgid "SK-1300"
2003 msgstr "SK-1300"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2006 msgid "SK-2500"
2007 msgstr "SK-2500"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2010 msgid "SK-6200"
2011 msgstr "SK-6200"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2014 msgid "SK-7100"
2015 msgstr "SK-7100"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2018 msgid "SRB"
2019 msgstr "SRB"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2022 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2023 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2026 msgid "Samsung SDM 4500P"
2027 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2030 msgid "Samsung SDM 4510P"
2031 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2034 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2035 msgstr "Đèn ScrollLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2038 msgid "Serbia"
2039 msgstr "Xéc-bi"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2042 msgid "Shift cancels CapsLock."
2043 msgstr "Shift thôi CapsLock."
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2046 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2047 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows."
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2050 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2051 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2054 msgid "Slovakia"
2055 msgstr "Slovakia"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2058 msgid "Slovenia"
2059 msgstr "Slovenia"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2062 msgid "South Africa"
2063 msgstr "Nam Phi"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2066 msgid "Southern Uzbek"
2067 msgstr "Nam Ux-béc"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2070 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2071 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu."
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2074 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2075 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư."
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2078 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2079 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai."
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2082 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2083 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư."
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2086 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2087 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư."
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2090 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2091 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba."
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2094 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2095 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách bình thường ở mọi bậc."
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2098 msgid "Spain"
2099 msgstr "Tây Ban Nha"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
2102 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
2103 msgstr "Điều khiển các phím đặt biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) trên một máy chủ."
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2106 msgid "SrL"
2107 msgstr "SrL"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2110 msgid "Sri Lanka"
2111 msgstr "Tích-lan"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
2114 msgid "Standard"
2115 msgstr "Tiêu chuẩn"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2118 msgid "Standard (Cedilla)"
2119 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2122 msgid "Standard (Commabelow)"
2123 msgstr "Chuẩn (dấu phẩy dưới)"
2124
2125 #. RSTU 2019-91
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2127 msgid "Standard RSTU"
2128 msgstr "RSTU chuẩn"
2129
2130 #. RSTU 2019-91
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2132 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2133 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2134
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
2136 msgid "Sun dead keys"
2137 msgstr "Phím chết Sun"
2138
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2140 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2141 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2142
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2144 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2145 msgstr "Super được ánh xạ tới các phím Win."
2146
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2148 msgid "Svdvorak"
2149 msgstr "Svdvorak"
2150
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
2152 msgid "Svk"
2153 msgstr "Svk"
2154
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2156 msgid "Svn"
2157 msgstr "Svn"
2158
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2160 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2161 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock."
2162
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2164 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2165 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2166
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2168 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2169 msgstr "Trao đổi mã phím của hai phím khi bàn phím Mac bị hạt nhân phát hiện sai."
2170
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
2172 msgid "Swe"
2173 msgstr "Swe"
2174
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2176 msgid "Sweden"
2177 msgstr "Thụy Điển"
2178
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2180 msgid "Switzerland"
2181 msgstr "Thụy Sĩ"
2182
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2184 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2185 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2186
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2188 msgid "Syr"
2189 msgstr "Syr"
2190
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2192 msgid "Syria"
2193 msgstr "Xy-ri"
2194
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2196 msgid "Syriac"
2197 msgstr "Syriac"
2198
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2200 msgid "Syriac phonetic"
2201 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2202
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2204 msgid "TIS-820.2538"
2205 msgstr "TIS-820.2538"
2206
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2208 msgid "Tajikistan"
2209 msgstr "Ta-zi-kix-tan"
2210
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2212 msgid "Tamil"
2213 msgstr "Tamil"
2214
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2216 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2217 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2218
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2220 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2221 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2222
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2224 msgid "Tamil Unicode"
2225 msgstr "Ta-min Unicode"
2226
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2228 msgid "Tatar"
2229 msgstr "Ta-tă"
2230
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2232 msgid "Telugu"
2233 msgstr "Telugu"
2234
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2236 msgid "Tha"
2237 msgstr "Tha"
2238
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2240 msgid "Thailand"
2241 msgstr "Thái Lan"
2242
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
2244 msgid "Third level choosers"
2245 msgstr "Trình chọn ngôn ngữ thứ ba"
2246
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2248 msgid "Tibetan"
2249 msgstr "Tây Tạng"
2250
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2252 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2253 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2254
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2256 msgid "Tifinagh"
2257 msgstr "Ti-phi-nac"
2258
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2260 msgid "Tifinagh Alternative"
2261 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2262
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2264 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2265 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2266
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2268 msgid "Tifinagh Extended"
2269 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2270
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2272 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2273 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2274
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2276 msgid "Tifinagh Phonetic"
2277 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2278
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2280 msgid "Tilde (~) variant"
2281 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2282
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2284 msgid "Tjk"
2285 msgstr "Tjk"
2286
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2288 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2289 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2290
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2292 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2293 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2294
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2296 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2297 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2298
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
2300 msgid "Tur"
2301 msgstr "Tur"
2302
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2304 msgid "Turkey"
2305 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2306
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2308 msgid "Typewriter"
2309 msgstr "Máy chữ"
2310
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2312 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2313 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2314
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2316 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2317 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2318
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2320 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2321 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2322
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2324 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2325 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2326
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2328 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2329 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2330
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2332 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2333 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2334
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2336 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2337 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Xlô-ven"
2338
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2340 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2341 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2342
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
2344 msgid "USA"
2345 msgstr "Mỹ"
2346
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2348 msgid "Udmurt"
2349 msgstr "U-đ-muổt"
2350
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2352 msgid "Ukr"
2353 msgstr "Ukr"
2354
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2356 msgid "Ukraine"
2357 msgstr "U-cra-in"
2358
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2360 msgid "UnicodeExpert"
2361 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2362
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
2364 msgid "United Kingdom"
2365 msgstr "Vương Quốc Anh"
2366
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2368 msgid "Urdu"
2369 msgstr "Ur-du"
2370
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2372 msgid "Use Bosnian digraphs"
2373 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2374
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2376 msgid "Use Croatian digraphs"
2377 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2378
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2380 msgid "Use Slovenian digraphs"
2381 msgstr "Dùng chữ ghép Xlô-ven"
2382
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2384 msgid "Use guillemets for quotes"
2385 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2386
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2388 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2389 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra ngôn ngữ tương đương."
2390
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2392 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2393 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2394
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2396 msgid "Uzb"
2397 msgstr "Uzb"
2398
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2400 msgid "Uzbekistan"
2401 msgstr "Uz-bê-kix-tan"
2402
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2404 msgid "Vietnam"
2405 msgstr "Việt nam"
2406
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2408 msgid "Vnm"
2409 msgstr "Vnm"
2410
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2412 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2413 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2414
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2416 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2417 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2418
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2420 msgid "Wang model 724 azerty"
2421 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2422
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2424 msgid "Western"
2425 msgstr "Phương Tây"
2426
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2428 msgid "Winbook Model XP5"
2429 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2430
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2432 msgid "Winkeys"
2433 msgstr "Phím Win"
2434
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2436 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2437 msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
2438
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2440 msgid "With EuroSign on 5"
2441 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2442
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2444 msgid "With guillemets"
2445 msgstr "Với « chim uria »"
2446
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2448 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2449 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2450
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2452 msgid "Yoruba"
2453 msgstr "Yoa-ru-ba"
2454
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2456 msgid "Z and ZHE swapped"
2457 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2458
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2460 msgid "Zar"
2461 msgstr "Zar"
2462
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2464 msgid "azerty"
2465 msgstr "azerty"
2466
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2468 msgid "azerty/digits"
2469 msgstr "azerty/chữ số"
2470
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2472 msgid "digits"
2473 msgstr "chữ số"
2474
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2476 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2477 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2478
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2480 msgid "lyx"
2481 msgstr "lyx"
2482
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
2484 msgid "qwerty"
2485 msgstr "qwerty"
2486
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2488 msgid "qwerty, extended Backslash"
2489 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2490
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2492 msgid "qwerty/digits"
2493 msgstr "qwerty/chữ số"
2494
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2496 msgid "qwertz"
2497 msgstr "qwertz"
2498
2499 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2500 msgid "\"Typewriter\""
2501 msgstr "\"Máy chữ\""
2502
2503 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2504 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2505 msgstr "Hoạt động như Shift với việc khóa. Shift dừng CapsLock."
2506
2507 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2508 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2509 msgstr "Hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không dừng CapsLock."
2510
2511 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2512 msgid "Alt+Control changes group"
2513 msgstr "Alt+Control thay đổi nhóm"
2514
2515 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2516 msgid "Alt+Shift changes group"
2517 msgstr "Alt+Shift thay đổi nhóm"
2518
2519 # Or is this the code? Là từ hay tên mã không?
2520 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2521 msgid "Basic"
2522 msgstr "Cơ bản"
2523
2524 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2525 msgid "Belgian"
2526 msgstr "Bỉ"
2527
2528 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2529 msgid "Both Alt keys together change group"
2530 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi nhóm"
2531
2532 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2533 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2534 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi nhóm"
2535
2536 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2537 msgid "Both Shift keys together change group"
2538 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi nhóm"
2539
2540 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2541 msgid "Bulgarian"
2542 msgstr "Bun-ga-ri"
2543
2544 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2545 msgid "Canadian"
2546 msgstr "Ca-na-đa"
2547
2548 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2549 msgid "Caps Lock is Compose"
2550 msgstr "Phím Caps Lock là Soạn thảo."
2551
2552 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2553 msgid "Caps Lock key changes group"
2554 msgstr "Phím CapsLock thay đổi nhóm"
2555
2556 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2557 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2558 msgstr "Đèn CapsLock cho biết nhóm tương đương"
2559
2560 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2561 msgid "Control Key Position"
2562 msgstr "Vị trí phím điều khiển Control"
2563
2564 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2565 msgid "Control key at bottom left"
2566 msgstr "Phím Control ở phía dưới bên trái"
2567
2568 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2569 msgid "Control key at left of 'A'"
2570 msgstr "Phím Control ở bên trái của 'A'"
2571
2572 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2573 msgid "Control+Shift changes group"
2574 msgstr "Control+Shift thay đổi nhóm"
2575
2576 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2577 msgid "Czech"
2578 msgstr "Séc"
2579
2580 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2581 msgid "Danish"
2582 msgstr "Đan Mạch"
2583
2584 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2585 msgid "DeuCH"
2586 msgstr "DeuCH"
2587
2588 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2589 msgid "Dvo"
2590 msgstr "Dvo"
2591
2592 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2593 msgid "Finnish"
2594 msgstr "Phần Lan"
2595
2596 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2597 msgid "FraCH"
2598 msgstr "FraCH"
2599
2600 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2601 msgid "German"
2602 msgstr "Đức"
2603
2604 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2605 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2606 msgstr "Đặc điểm của nhóm Shift/Lock"
2607
2608 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2609 msgid "Hungarian"
2610 msgstr "Hun-ga-ri"
2611
2612 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2613 msgid "Italian"
2614 msgstr "Ý"
2615
2616 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2617 msgid "Japanese"
2618 msgstr "Nhật"
2619
2620 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2621 msgid "Left Alt key changes group"
2622 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi nhóm"
2623
2624 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2625 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2626 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi nhóm khi được nhấn."
2627
2628 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2629 msgid "Left Ctrl key changes group"
2630 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi nhóm"
2631
2632 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2633 msgid "Left Shift key changes group"
2634 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi nhóm"
2635
2636 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2637 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2638 msgstr "Dùng CapsLock làm một Control bổ sung."
2639
2640 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2641 msgid "Norwegian"
2642 msgstr "Na Uy"
2643
2644 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2645 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2646 msgstr "Đèn NumLock cho biết nhóm tương đương"
2647
2648 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2649 msgid "Polish"
2650 msgstr "Ba Lan"
2651
2652 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2653 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2654 msgstr "Ba Lan, dấu trích dẫn Ba Lan trên phím \"1/!\""
2655
2656 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2657 msgid "Portuguese"
2658 msgstr "Bồ Đào Nha"
2659
2660 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2661 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2662 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2663
2664 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2665 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2666 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2667
2668 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2669 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2670 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, Shift+Right-Alt là Multi_Key"
2671
2672 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2673 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2674 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2675
2676 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2677 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2678 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2679
2680 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2681 msgid "Right Alt key changes group"
2682 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi nhóm"
2683
2684 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2685 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2686 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi nhóm khi được nhấn"
2687
2688 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2689 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2690 msgstr "Phím Control bên phải làm việc như phím Alt bên phải."
2691
2692 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2693 msgid "Right Ctrl key changes group"
2694 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi nhóm"
2695
2696 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2697 msgid "Right Shift key changes group"
2698 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi nhóm"
2699
2700 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2701 msgid "Scroll Lock changes group"
2702 msgstr "Scroll Lock thay đổi nhóm"
2703
2704 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2705 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2706 msgstr "Đèn Scroll_Lock cho biết nhóm tương đương"
2707
2708 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2709 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2710 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2711
2712 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2713 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2714 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi nhóm"
2715
2716 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2717 msgid "Slovak"
2718 msgstr "Xlô-vác"
2719
2720 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2721 msgid "Spanish"
2722 msgstr "Tây Ban Nha"
2723
2724 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2725 msgid "Sun Type 4"
2726 msgstr "Sun kiểu 4"
2727
2728 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2729 msgid "Sun Type 5"
2730 msgstr "Sun kiểu 5"
2731
2732 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2733 msgid "Sun Type 5 European"
2734 msgstr "Sun kiểu 5 Châu Âu"
2735
2736 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2737 msgid "Sun Type 5 Unix"
2738 msgstr "Sun kiểu 5 UNIX"
2739
2740 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2741 msgid "Sun Type 6"
2742 msgstr "Sun kiểu 6"
2743
2744 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2745 msgid "Sun Type 6 Unix"
2746 msgstr "Sun kiểu 6 UNIX"
2747
2748 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2749 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2750 msgstr "Sun kiểu 6 có phím đồng Euro"
2751
2752 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2753 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2754 msgstr "Trao đổi Control và CapsLock"
2755
2756 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2757 msgid "Swedish"
2758 msgstr "Thụy Điển"
2759
2760 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2761 msgid "Swiss French"
2762 msgstr "Pháp Thuỵ Sĩ"
2763
2764 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2765 msgid "Swiss German"
2766 msgstr "Đức Thuỵ Sĩ"
2767
2768 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2769 msgid "Turkish"
2770 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2771
2772 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2773 msgid "Turkish (F)"
2774 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (F)"
2775
2776 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2777 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2778 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ bố trí Alt-Q"
2779
2780 #: ../rules/sun.xml.in.h:124
2781 msgid "U.S. English"
2782 msgstr "Anh Mỹ"
2783
2784 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2785 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2786 msgstr "Anh Mỹ có ISO9995-3"
2787
2788 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2789 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2790 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra nhóm tương đương"
2791
2792 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2793 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2794 msgstr "Sử dụng viết hoa nội bộ. Shift dừng CapsLock."
2795
2796 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2797 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2798 msgstr "Sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không dừng CapsLock."
2799
2800 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2801 msgid "bksl"
2802 msgstr "bksl"
2803
2804 #: ../rules/sun.xml.in.h:133
2805 msgid "type4"
2806 msgstr "kiểu4"