1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config-1.2-pre1 package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.2-pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:44+1030\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Dvorak"
39 msgstr "(Thừa tự) Dvorak"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/104 key Compatible"
43 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
46 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
50 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
54 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
58 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
62 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
70 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
74 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
78 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
82 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
86 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
90 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
94 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
98 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
102 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
106 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
111 msgstr "A4Tech KB-21"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
115 msgstr "A4Tech KBS-8"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
119 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "ACPI Standard"
123 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Acer AirKey V"
127 msgstr "Acer AirKey V"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Acer Ferrari 4000"
135 msgstr "Acer Ferrari 4000"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 msgstr "Xách tay Acer"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
143 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 2."
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
147 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 4."
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
151 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the EuroSign to the E key."
155 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím E."
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
159 msgstr "Thêm tính năng cơ bản vào phím Menu."
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào các phím chắc chắn"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
191 msgstr "Alt và Meta trên phím các Alt"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang Menu."
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
199 msgstr "Alt+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt+Ctrl change layout."
203 msgstr "Alt+Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Shift change layout."
207 msgstr "Alt+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt/Win key behavior"
215 msgstr "Các làm việc của Alt/Win"
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alternative Eastern"
223 msgstr "Đông tương đương"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Phonetic"
227 msgstr "Ngữ âm tương đương"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative international (former us_intl)"
231 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative, Sun dead keys"
235 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, latin-9 only"
243 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
245 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Apostrophe (') variant"
256 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
258 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgstr "Xách tay Apple"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
285 msgstr "Xách tay Asus"
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
293 msgstr "A-zéc-bai-gian"
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
297 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
305 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
332 #: ../rules/base.xml.in.h:78
336 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgstr "Băng-la-đexợ"
340 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
344 #: ../rules/base.xml.in.h:81
348 #: ../rules/base.xml.in.h:82
352 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 msgstr "BenQ X-Touch"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Bengali Probhat"
363 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
367 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
371 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
377 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
378 #: ../rules/base.xml.in.h:89
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
388 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bosnia and Herzegovina"
400 msgstr "Bosnia và Herzegovina"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Both Alt keys together change layout."
404 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi ngôn ngữ nhập."
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
408 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Both Shift keys together change layout."
412 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
416 msgstr "Cả hai phím Win chuyển ngôn ngữ nhập khi nhấn."
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
422 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
423 #: ../rules/base.xml.in.h:100
427 #: ../rules/base.xml.in.h:101
431 #: ../rules/base.xml.in.h:102
432 msgid "Brazilian ABNT2"
433 msgstr "ABNT2 của Bra-zil"
435 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
436 #: ../rules/base.xml.in.h:103
440 #: ../rules/base.xml.in.h:104
441 msgid "Brother Internet Keyboard"
442 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
444 #: ../rules/base.xml.in.h:105
448 #: ../rules/base.xml.in.h:106
452 #: ../rules/base.xml.in.h:107
456 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
460 #: ../rules/base.xml.in.h:109
464 #: ../rules/base.xml.in.h:110
465 msgid "Caps Lock is Compose."
466 msgstr "Caps Lock là Soạn thảo."
468 #: ../rules/base.xml.in.h:111
469 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
470 msgstr "Đèn CapsLock cho biết ngôn ngữ nhập tương đương."
472 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
474 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift « tạm dừng » CapsLock."
476 #: ../rules/base.xml.in.h:113
477 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
478 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không có tác động CapsLock."
480 #: ../rules/base.xml.in.h:114
481 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
482 msgstr "CapsLock khóa tính năng của Shift."
484 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
485 msgid "CapsLock key behavior"
486 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
488 #: ../rules/base.xml.in.h:116
489 msgid "CapsLock key changes layout."
490 msgstr "CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
492 #: ../rules/base.xml.in.h:117
493 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
494 msgstr "CapsLock bật tắt Shift vì thế mọi phím đều bị ảnh hưởng."
496 #: ../rules/base.xml.in.h:118
497 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
498 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái."
500 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
502 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
504 #: ../rules/base.xml.in.h:120
505 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
506 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
508 #: ../rules/base.xml.in.h:121
509 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
510 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:122
516 #: ../rules/base.xml.in.h:123
517 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
518 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
520 #: ../rules/base.xml.in.h:124
521 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
522 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
524 #: ../rules/base.xml.in.h:125
525 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
526 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
528 #: ../rules/base.xml.in.h:126
529 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
530 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
532 #: ../rules/base.xml.in.h:127
533 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
534 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
536 #: ../rules/base.xml.in.h:128
537 msgid "Chicony Internet Keyboard"
538 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:129
541 msgid "Chicony KB-9885"
542 msgstr "Chicony KB-9885"
544 #: ../rules/base.xml.in.h:130
545 msgid "Chicony KU-0108"
546 msgstr "Chicony KU-0108"
548 #: ../rules/base.xml.in.h:131
552 #: ../rules/base.xml.in.h:132
556 #: ../rules/base.xml.in.h:133
557 msgid "Chuvash Latin"
558 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:134
564 #: ../rules/base.xml.in.h:135
565 msgid "Classic Dvorak"
566 msgstr "Dvorak kinh điển"
568 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
569 #: ../rules/base.xml.in.h:136
571 msgstr "Classmate PC"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:137
577 #: ../rules/base.xml.in.h:138
581 #: ../rules/base.xml.in.h:139
583 msgstr "Dấu phẩy dưới"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:140
586 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
587 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:141
590 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
591 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:142
594 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
595 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:143
598 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
599 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:144
602 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
603 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
605 #: ../rules/base.xml.in.h:145
606 msgid "Compose key position"
607 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
609 #: ../rules/base.xml.in.h:146
610 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
611 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
613 #: ../rules/base.xml.in.h:147
614 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
615 msgstr "Control được ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
617 #: ../rules/base.xml.in.h:148
621 #: ../rules/base.xml.in.h:149
622 msgid "Ctrl key at bottom left"
623 msgstr "Phím Ctrl ở phía dưới bên trái"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:150
626 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
627 msgstr "Phím Ctrl ở bên trái của 'A'"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:151
630 msgid "Ctrl key position"
631 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
633 #: ../rules/base.xml.in.h:152
634 msgid "Ctrl+Shift change layout."
635 msgstr "Control+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
637 #: ../rules/base.xml.in.h:153
641 #: ../rules/base.xml.in.h:154
642 msgid "Cyrillic with guillemets"
643 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:155
646 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
647 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
649 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
653 #: ../rules/base.xml.in.h:157
657 #: ../rules/base.xml.in.h:158
661 #: ../rules/base.xml.in.h:159
665 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
669 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
670 msgid "Dead grave acute"
671 msgstr "Chết non sâu"
673 #: ../rules/base.xml.in.h:162
674 msgid "Default numeric keypad keys."
675 msgstr "Các phím vùng số mặc định."
677 #: ../rules/base.xml.in.h:163
681 #: ../rules/base.xml.in.h:164
682 msgid "Dell 101-key PC"
683 msgstr "Dell PC 101 phím"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:165
686 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
687 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:166
690 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
691 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:167
694 msgid "Dell Latitude series laptop"
695 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
697 #: ../rules/base.xml.in.h:168
698 msgid "Dell Precision M65"
699 msgstr "Dell Precision M65"
701 #: ../rules/base.xml.in.h:169
702 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
703 msgstr "Bàn phím Đa phương tiện USB Dell"
705 #: ../rules/base.xml.in.h:170
709 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
713 #: ../rules/base.xml.in.h:172
714 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
715 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:173
718 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
719 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
725 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
729 #: ../rules/base.xml.in.h:176
730 msgid "Dvorak international"
731 msgstr "Dvorak quốc tế"
733 #: ../rules/base.xml.in.h:177
734 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
735 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím \"1/!\""
737 #: ../rules/base.xml.in.h:178
738 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
739 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:179
745 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
746 msgid "Eliminate dead keys"
747 msgstr "Phím chết loại trừ"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:181
750 msgid "Ennyah DKB-1008"
751 msgstr "Ennyah DKB-1008"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:182
757 #: ../rules/base.xml.in.h:183
759 msgstr "Tối ưu nhân tố"
761 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
765 #: ../rules/base.xml.in.h:185
767 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
769 #: ../rules/base.xml.in.h:186
773 #: ../rules/base.xml.in.h:187
777 #: ../rules/base.xml.in.h:188
781 #: ../rules/base.xml.in.h:189
785 #: ../rules/base.xml.in.h:190
786 msgid "Evdev-managed keyboard"
787 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
789 #: ../rules/base.xml.in.h:191
790 msgid "Everex STEPnote"
791 msgstr "Everex STEPnote"
793 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
794 #: ../rules/base.xml.in.h:192
798 #: ../rules/base.xml.in.h:193
802 #: ../rules/base.xml.in.h:194
803 msgid "Extended Backslash"
804 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 msgid "F-letter (F) variant"
808 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:196
814 #: ../rules/base.xml.in.h:197
815 msgid "Faroe Islands"
816 msgstr "Faroe Islands"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
822 #: ../rules/base.xml.in.h:199
826 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
827 #. The description needs to be rewritten
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Four-level key with abstract separators"
830 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Four-level key with comma"
834 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Four-level key with dot"
838 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Four-level key with momayyez"
842 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "French (Macintosh)"
858 msgstr "Pháp (Macintosh)"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
861 msgid "French (legacy)"
862 msgstr "Pháp (di sản)"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "French Dvorak"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "French, Sun dead keys"
870 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "French, eliminate dead keys"
874 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
878 msgstr "Máy tính xách tay AMILO A1667G Fujitsu-Siemens"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "Generic 101-key PC"
894 msgstr "PC chung 101 phím"
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
898 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Generic 104-key PC"
902 msgstr "PC chung 104 phím"
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
906 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
908 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
909 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 msgid "Genius Comfy KB-12e"
911 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:223
914 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
915 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
917 #: ../rules/base.xml.in.h:224
918 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
919 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
921 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
922 #: ../rules/base.xml.in.h:225
923 msgid "Genius KB-19e NB"
924 msgstr "Genius KB-19e NB"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:226
930 #: ../rules/base.xml.in.h:227
934 #: ../rules/base.xml.in.h:228
938 #: ../rules/base.xml.in.h:229
939 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
940 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:230
943 msgid "German (Macintosh)"
944 msgstr "Đức (Macintosh)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:231
947 msgid "German, Sun dead keys"
948 msgstr "Đức, phím chết Sun"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:232
951 msgid "German, eliminate dead keys"
952 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:233
958 #: ../rules/base.xml.in.h:234
962 #: ../rules/base.xml.in.h:235
966 #: ../rules/base.xml.in.h:236
970 #: ../rules/base.xml.in.h:237
974 #: ../rules/base.xml.in.h:238
975 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
976 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:239
982 #: ../rules/base.xml.in.h:240
986 #: ../rules/base.xml.in.h:241
990 #: ../rules/base.xml.in.h:242
994 #: ../rules/base.xml.in.h:243
996 msgstr "Sự chuyển hồi"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:244
999 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1000 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1003 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1004 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1011 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1012 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1015 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1016 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1019 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1020 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1024 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1028 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1032 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1036 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1040 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1044 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-2501"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1047 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1048 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard SK-2505"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1051 msgid "Hindi Bolnagri"
1052 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1055 msgid "Honeywell Euroboard"
1056 msgstr "Honeywell Euroboard"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1071 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1072 msgstr "Hyper được gắn tới các phím Win."
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1076 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1079 msgid "IBM Rapid Access"
1080 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 msgid "IBM Rapid Access II"
1084 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1088 msgstr "Truy cập nhanh IBM II (luân phiên tùy chọn)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1092 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1096 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1099 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1100 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
1103 msgid "ISO Alternate"
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1123 msgid "International (AltGr dead keys)"
1124 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
1127 msgid "International (with dead keys)"
1128 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1183 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1184 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1187 msgid "Japanese 106-key"
1188 msgstr "Nhật bản 106 phím"
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1191 msgid "Japanese keyboard options"
1192 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1203 msgid "Kana Lock key is locking"
1204 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1219 msgid "Kazakh with Russian"
1220 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1224 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1231 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1232 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1235 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1236 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1239 msgid "Keytronic FlexPro"
1240 msgstr "Keytronic FlexPro"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1255 msgid "Korea, Republic of"
1256 msgstr "Cộng hoà Nam Hàn"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1259 msgid "Korean 106-key"
1260 msgstr "Hàn 106 phím"
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1263 msgid "Kurdish, (F)"
1264 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1267 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1268 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1271 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1272 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1275 msgid "Kurdish, Latin Q"
1276 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1291 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1292 msgstr "Ctrl+Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1303 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1304 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1307 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1308 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1311 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1312 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1319 msgid "Latin American"
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1323 msgid "Latin Unicode"
1324 msgstr "La tinh Unicode"
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1327 msgid "Latin Unicode qwerty"
1328 msgstr "La tinh Unicode qwerty"
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1331 msgid "Latin qwerty"
1332 msgstr "La tinh qwerty"
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1335 msgid "Latin unicode"
1336 msgstr "La-tinh Unicode"
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1339 msgid "Latin unicode qwerty"
1340 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1343 msgid "Latin with guillemets"
1344 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1351 msgid "Layout switching"
1352 msgstr "Chuyển đổi ngôn ngữ nhập"
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1355 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1356 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái."
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1359 msgid "Left Alt key changes layout."
1360 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1363 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1364 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1367 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1368 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1371 msgid "Left Shift key changes layout."
1372 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1375 msgid "Left Win-key changes layout."
1376 msgstr "Phím Win bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1379 msgid "Left Win-key is Compose."
1380 msgstr "Phím Win bên trái là Soạn thảo."
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1383 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1384 msgstr "Phím Win bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1388 msgstr "Thuận tay trái"
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1391 msgid "Left handed Dvorak"
1392 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1395 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1396 msgstr "Vùng phím Wang 724 thừa tự"
1398 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1400 msgid "Legacy key with comma"
1401 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1404 msgid "Legacy key with dot"
1405 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1408 msgid "Legacy keypad"
1409 msgstr "Vùng phím thừa tự"
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1416 msgid "Logitech Access Keyboard"
1417 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1420 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1421 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1424 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1425 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1428 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1429 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1432 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1433 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1436 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1437 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1440 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1441 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn2)"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1444 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1445 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1448 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1449 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1452 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1453 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1456 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1457 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1460 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1461 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1464 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1465 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1468 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1469 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1472 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1473 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1476 msgid "Logitech iTouch"
1477 msgstr "Logitech iTouch"
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1480 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1481 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1484 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1485 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1488 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1489 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1499 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1509 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1510 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1513 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1514 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1518 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1525 msgid "Macintosh Old"
1526 msgstr "Macintosh Cũ"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1529 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1530 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1533 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1534 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1538 msgstr "Dùng CapsLock làm một Ctrl bổ sung."
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1549 msgid "Malayalam Lalitha"
1550 msgstr "Malayalam Lalitha"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1554 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1561 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1562 msgstr "Bàn phím Man-tơ có bố trí Mỹ"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1573 msgid "Memorex MX1998"
1574 msgstr "Memorex MX1998"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1577 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1578 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1581 msgid "Memorex MX2750"
1582 msgstr "Memorex MX2750"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1585 msgid "Menu is Compose."
1586 msgstr "Menu là Soạn thảo."
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1589 msgid "Menu key changes layout."
1590 msgstr "Phím Menu thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1593 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1594 msgstr "Meta được gắn với các phím Win."
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1597 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1598 msgstr "Meta được gắn với phím Win bên trái."
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1601 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1602 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1605 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1606 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1609 msgid "Microsoft Natural"
1610 msgstr "Microsoft Natural"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1613 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1614 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1617 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1618 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1621 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1622 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1625 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1626 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1629 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1630 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1633 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1634 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
1637 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1638 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1662 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
1669 msgid "Multilingual"
1670 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1673 msgid "Multilingual, first part"
1674 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
1677 msgid "Multilingual, second part"
1678 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1685 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1686 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1688 # Name or category? Tên hay phân loại?
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1722 msgid "Northern Saami"
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1726 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1727 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1730 msgid "Northgate OmniKey 101"
1731 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1738 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1739 msgstr "Đèn NumLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1742 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1743 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1746 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1747 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac."
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1750 msgid "Numeric keypad layout selection"
1751 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1767 msgstr "OLPC Pas-tô"
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1770 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1771 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1786 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1787 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1794 msgid "Ossetian, Winkeys"
1795 msgstr "O-xét, phím Win"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1798 msgid "PC-98xx Series"
1799 msgstr "Sê ri PC-98xx"
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1807 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1815 msgstr "Pa-ta-chô-te"
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1838 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1839 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1842 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1843 msgstr "Nhấn phím Win bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1845 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1846 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1847 msgstr "Nhấn phím Menu để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1850 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1851 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, phím Shift+Right Alt là Multi_Key."
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1854 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1855 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1857 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1858 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1859 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1861 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1862 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1863 msgstr "Nhấn phím Win bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1865 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1866 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1867 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1869 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1870 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1871 msgstr "Nhấn phím Win bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1879 msgstr "Vùng phím Pro"
1881 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1886 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1887 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1894 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1895 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1898 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1899 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1902 msgid "Right Alt is Compose."
1903 msgstr "Alt bên phải là Soạn thảo."
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1906 msgid "Right Alt key changes layout."
1907 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
1910 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1911 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn ngôn ngữ thứ 3."
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1914 msgid "Right Ctrl is Compose."
1915 msgstr "Ctrl bên phải là Soạn thảo."
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1918 msgid "Right Ctrl key changes layout."
1919 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1922 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
1923 msgstr "Phím Ctrl bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1926 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1927 msgstr "Phím Ctrl bên phải làm việc như Alt bên phải."
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1930 msgid "Right Shift key changes layout."
1931 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1934 msgid "Right Win-key changes layout."
1935 msgstr "Phím Win bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1938 msgid "Right Win-key is Compose."
1939 msgstr "Phím Win bên phải là Soạn thảo."
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1942 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
1943 msgstr "Phím Win bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1947 msgstr "Thuận tay phải"
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1950 msgid "Right handed Dvorak"
1951 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1958 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1959 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1962 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1963 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1982 msgid "Russian phonetic"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1986 msgid "Russian phonetic Dvorak"
1987 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1990 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1991 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1994 msgid "Russian with Kazakh"
1995 msgstr "Nga có Kha-xắc"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1998 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1999 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2022 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2023 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2026 msgid "Samsung SDM 4500P"
2027 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2030 msgid "Samsung SDM 4510P"
2031 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2034 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2035 msgstr "Đèn ScrollLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2042 msgid "Shift cancels CapsLock."
2043 msgstr "Shift thôi CapsLock."
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2046 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2047 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows."
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2050 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2051 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2062 msgid "South Africa"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2066 msgid "Southern Uzbek"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2070 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2071 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu."
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2074 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2075 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư."
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2078 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2079 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai."
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2082 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2083 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư."
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2086 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2087 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư."
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2090 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2091 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba."
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2094 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2095 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách bình thường ở mọi bậc."
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2099 msgstr "Tây Ban Nha"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
2102 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2103 msgstr "Điều khiển các phím đặt biệt (Ctrl+Alt+<key>) trên một máy chủ."
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2118 msgid "Standard (Cedilla)"
2119 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2122 msgid "Standard (Commabelow)"
2123 msgstr "Chuẩn (dấu phẩy dưới)"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2127 msgid "Standard RSTU"
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2132 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2133 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
2136 msgid "Sun dead keys"
2137 msgstr "Phím chết Sun"
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2140 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2141 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2144 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2145 msgstr "Super được ánh xạ tới các phím Win."
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2160 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2161 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock."
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2164 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2165 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2168 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2169 msgstr "Trao đổi mã phím của hai phím khi bàn phím Mac bị hạt nhân phát hiện sai."
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2184 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2185 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2200 msgid "Syriac phonetic"
2201 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2204 msgid "TIS-820.2538"
2205 msgstr "TIS-820.2538"
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2209 msgstr "Ta-zi-kix-tan"
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2216 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2217 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2220 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2221 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2224 msgid "Tamil Unicode"
2225 msgstr "Ta-min Unicode"
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
2244 msgid "Third level choosers"
2245 msgstr "Trình chọn ngôn ngữ thứ ba"
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2252 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2253 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2260 msgid "Tifinagh Alternative"
2261 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2264 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2265 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2268 msgid "Tifinagh Extended"
2269 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2272 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2273 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2276 msgid "Tifinagh Phonetic"
2277 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2280 msgid "Tilde (~) variant"
2281 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2288 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2289 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2292 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2293 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2296 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2297 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2312 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2313 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2316 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2317 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2320 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2321 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2324 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2325 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2328 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2329 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2332 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2333 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2336 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2337 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Xlô-ven"
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2340 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2341 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2360 msgid "UnicodeExpert"
2361 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
2364 msgid "United Kingdom"
2365 msgstr "Vương Quốc Anh"
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2372 msgid "Use Bosnian digraphs"
2373 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2376 msgid "Use Croatian digraphs"
2377 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2380 msgid "Use Slovenian digraphs"
2381 msgstr "Dùng chữ ghép Xlô-ven"
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2384 msgid "Use guillemets for quotes"
2385 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2388 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2389 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra ngôn ngữ tương đương."
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2392 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2393 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2401 msgstr "Uz-bê-kix-tan"
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2412 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2413 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2416 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2417 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2420 msgid "Wang model 724 azerty"
2421 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2428 msgid "Winbook Model XP5"
2429 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2436 msgid "With <\\|> key"
2437 msgstr "Với phím <\\|>"
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2440 msgid "With EuroSign on 5"
2441 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2444 msgid "With guillemets"
2445 msgstr "Với « chim uria »"
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2448 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2449 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2456 msgid "Z and ZHE swapped"
2457 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2468 msgid "azerty/digits"
2469 msgstr "azerty/chữ số"
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2476 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2477 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2483 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2488 msgid "qwerty, extended Backslash"
2489 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2492 msgid "qwerty/digits"
2493 msgstr "qwerty/chữ số"
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2499 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2500 msgid "\"Typewriter\""
2501 msgstr "\"Máy chữ\""
2503 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2504 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2505 msgstr "Hoạt động như Shift với việc khóa. Shift dừng CapsLock."
2507 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2508 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2509 msgstr "Hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không dừng CapsLock."
2511 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2512 msgid "Alt+Control changes group"
2513 msgstr "Alt+Control thay đổi nhóm"
2515 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2516 msgid "Alt+Shift changes group"
2517 msgstr "Alt+Shift thay đổi nhóm"
2519 # Or is this the code? Là từ hay tên mã không?
2520 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2524 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2528 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2529 msgid "Both Alt keys together change group"
2530 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi nhóm"
2532 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2533 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2534 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi nhóm"
2536 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2537 msgid "Both Shift keys together change group"
2538 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi nhóm"
2540 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2544 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2548 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2549 msgid "Caps Lock is Compose"
2550 msgstr "Phím Caps Lock là Soạn thảo."
2552 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2553 msgid "Caps Lock key changes group"
2554 msgstr "Phím CapsLock thay đổi nhóm"
2556 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2557 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2558 msgstr "Đèn CapsLock cho biết nhóm tương đương"
2560 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2561 msgid "Control Key Position"
2562 msgstr "Vị trí phím điều khiển Control"
2564 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2565 msgid "Control key at bottom left"
2566 msgstr "Phím Control ở phía dưới bên trái"
2568 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2569 msgid "Control key at left of 'A'"
2570 msgstr "Phím Control ở bên trái của 'A'"
2572 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2573 msgid "Control+Shift changes group"
2574 msgstr "Control+Shift thay đổi nhóm"
2576 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2580 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2584 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2588 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2592 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2596 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2600 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2604 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2605 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2606 msgstr "Đặc điểm của nhóm Shift/Lock"
2608 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2612 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2616 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2620 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2621 msgid "Left Alt key changes group"
2622 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi nhóm"
2624 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2625 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2626 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi nhóm khi được nhấn."
2628 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2629 msgid "Left Ctrl key changes group"
2630 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi nhóm"
2632 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2633 msgid "Left Shift key changes group"
2634 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi nhóm"
2636 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2637 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2638 msgstr "Dùng CapsLock làm một Control bổ sung."
2640 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2644 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2645 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2646 msgstr "Đèn NumLock cho biết nhóm tương đương"
2648 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2652 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2653 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2654 msgstr "Ba Lan, dấu trích dẫn Ba Lan trên phím \"1/!\""
2656 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2660 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2661 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2662 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2664 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2665 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2666 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2668 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2669 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2670 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, Shift+Right-Alt là Multi_Key"
2672 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2673 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2674 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2676 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2677 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2678 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3"
2680 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2681 msgid "Right Alt key changes group"
2682 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi nhóm"
2684 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2685 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2686 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi nhóm khi được nhấn"
2688 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2689 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2690 msgstr "Phím Control bên phải làm việc như phím Alt bên phải."
2692 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2693 msgid "Right Ctrl key changes group"
2694 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi nhóm"
2696 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2697 msgid "Right Shift key changes group"
2698 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi nhóm"
2700 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2701 msgid "Scroll Lock changes group"
2702 msgstr "Scroll Lock thay đổi nhóm"
2704 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2705 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2706 msgstr "Đèn Scroll_Lock cho biết nhóm tương đương"
2708 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2709 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2710 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2712 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2713 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2714 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi nhóm"
2716 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2720 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2722 msgstr "Tây Ban Nha"
2724 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2728 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2732 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2733 msgid "Sun Type 5 European"
2734 msgstr "Sun kiểu 5 Châu Âu"
2736 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2737 msgid "Sun Type 5 Unix"
2738 msgstr "Sun kiểu 5 UNIX"
2740 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2744 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2745 msgid "Sun Type 6 Unix"
2746 msgstr "Sun kiểu 6 UNIX"
2748 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2749 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2750 msgstr "Sun kiểu 6 có phím đồng Euro"
2752 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2753 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2754 msgstr "Trao đổi Control và CapsLock"
2756 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2760 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2761 msgid "Swiss French"
2762 msgstr "Pháp Thuỵ Sĩ"
2764 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2765 msgid "Swiss German"
2766 msgstr "Đức Thuỵ Sĩ"
2768 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2772 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2774 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (F)"
2776 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2777 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2778 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ bố trí Alt-Q"
2780 #: ../rules/sun.xml.in.h:124
2781 msgid "U.S. English"
2784 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2785 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2786 msgstr "Anh Mỹ có ISO9995-3"
2788 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2789 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2790 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra nhóm tương đương"
2792 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2793 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2794 msgstr "Sử dụng viết hoa nội bộ. Shift dừng CapsLock."
2796 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2797 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2798 msgstr "Sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không dừng CapsLock."
2800 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2804 #: ../rules/sun.xml.in.h:133