1 # Translation of xkeyboard-config-1.2-pre1.po to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the freedesktop package.
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.2-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "(Legacy) Alternative"
26 msgstr "(Llegat) Alternativa"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
34 msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "(Legacy) Dvorak"
38 msgstr "(Llegat) Dvorak"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/104 key Compatible"
42 msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
45 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
46 msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
49 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
50 msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
53 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
57 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
61 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
62 msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
66 msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
69 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
73 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
77 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
78 msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
81 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
82 msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
85 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
89 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
93 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
94 msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
97 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
98 msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
101 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
105 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgstr "A4Tech KB-21"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgstr "A4Tech KBS-8"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
117 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
118 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
121 msgid "ACPI Standard"
122 msgstr "ACPI estàndard"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "Acer AirKey V"
126 msgstr "Acer AirKey V"
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "Acer Ferrari 4000"
134 msgstr "Acer Ferrari 4000"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgstr "Portàtil Acer"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
141 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
142 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 2."
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
146 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 4."
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
149 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
150 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 5."
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Add the EuroSign to the E key."
154 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla E."
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
158 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú."
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
162 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a certes tecles"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Advance Scorpius KI"
166 msgstr "Advance Scorpius KI"
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
190 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt."
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
194 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú."
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
197 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
198 msgstr "Alt+BloqMaj canvia la disposició."
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
201 msgid "Alt+Ctrl change layout."
202 msgstr "Alt+Ctrl canvia la disposició."
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
205 msgid "Alt+Shift change layout."
206 msgstr "Alt+Maj canvia la disposició."
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
213 msgid "Alt/Win key behavior"
214 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
221 msgid "Alternative Eastern"
222 msgstr "Oriental alternativa"
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alternative Phonetic"
226 msgstr "Fonètic alternativa"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 msgid "Alternative international (former us_intl)"
230 msgstr "Internacional alternativa (antic us_intl)"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative, Sun dead keys"
234 msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
238 msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative, latin-9 only"
242 msgstr "Alternativa, només latin-9"
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
253 msgid "Apostrophe (') variant"
254 msgstr "Variant amb apòstrof (')"
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
262 msgstr "Portàtil Apple"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
282 msgstr "Portàtil Asus"
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
293 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
294 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
301 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
302 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
350 msgstr "BenQ X-Touch"
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "Bengali Probhat"
358 msgstr "Bengalí Probhat"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
361 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
362 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
365 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
366 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
381 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
382 msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
393 msgid "Bosnia and Herzegovina"
394 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
397 msgid "Both Alt keys together change layout."
398 msgstr "Les dues tecles Alt juntes canvien la disposició."
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
401 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
402 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes canvien la disposició."
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
405 msgid "Both Shift keys together change layout."
406 msgstr "Les dues tecles Maj juntes canvien la disposició."
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
409 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
410 msgstr "Les dues tecles Win commuten la disposició mentre estan premudes."
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 msgid "Brazilian ABNT2"
426 msgstr "ABNT2 brasiler"
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
433 msgid "Brother Internet Keyboard"
434 msgstr "Teclat Brother Internet"
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
457 msgid "Caps Lock is Compose."
458 msgstr "BloqMaj és Compose."
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
461 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
462 msgstr "El LED de BloqMaj mostra la disposició alternativa."
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
465 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
466 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» BloqMaj."
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
469 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
470 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a BloqMaj."
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
474 msgstr "BloqMaj només bloca el modificador Maj."
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
477 msgid "CapsLock key behavior"
478 msgstr "Comportament de la tecla BloqMaj"
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
481 msgid "CapsLock key changes layout."
482 msgstr "La tecla BloqMaj canvia la disposició."
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
485 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
486 msgstr "BloqMaj commuta Maj, de manera que afecta totes les tecles."
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
489 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
490 msgstr "BloqMaj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics."
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
493 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
494 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj «pausa» BloqMaj."
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
497 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
498 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj no afecta BloqMaj."
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
501 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
502 msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
510 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
513 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
514 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
517 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
518 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
521 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
522 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
525 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
526 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
529 msgid "Chicony Internet Keyboard"
530 msgstr "Teclat Chicony Internet"
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
533 msgid "Chicony KB-9885"
534 msgstr "Chicony KB-9885"
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
537 msgid "Chicony KU-0108"
538 msgstr "Chicony KU-0108"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
549 msgid "Chuvash Latin"
550 msgstr "Chuvash llatí"
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
557 msgid "Classic Dvorak"
558 msgstr "Dvorak clàssic"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
562 msgstr "Classmate PC"
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
578 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
582 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
586 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143
589 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
590 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
594 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
597 msgid "Compose key position"
598 msgstr "Posició de la tecla Compose"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
601 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
602 msgstr "Congo, República Democràtica del"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147
605 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
606 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)."
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Ctrl key at bottom left"
614 msgstr "Tecla Ctrl d'abaix a l'esquerra"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
617 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
618 msgstr "Tecla Ctrl a l'esquerra d'«A»"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Ctrl key position"
622 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Ctrl+Shift change layout."
626 msgstr "Ctrl+Maj canvia la disposició."
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Cyrillic with guillemets"
634 msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
638 msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
661 msgid "Dead grave acute"
662 msgstr "Accent greu mort"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162
665 msgid "Default numeric keypad keys."
666 msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric."
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Dell 101-key PC"
674 msgstr "Dell PC 101 tecles"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
678 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
681 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
682 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167
685 msgid "Dell Latitude series laptop"
686 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
689 msgid "Dell Precision M65"
690 msgstr "Dell Precision M65"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
693 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
694 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
705 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
706 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
709 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
710 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
721 msgid "Dvorak international"
722 msgstr "Dvorak internacional"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
725 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
726 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla \"1/!\""
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
730 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
737 msgid "Eliminate dead keys"
738 msgstr "Elimina les tecles mortes"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Ennyah DKB-1008"
742 msgstr "Ennyah DKB-1008"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "Evdev-managed keyboard"
778 msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
781 msgid "Everex STEPnote"
782 msgstr "Everex STEPnote"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
793 msgid "Extended Backslash"
794 msgstr "Barra inversa estesa"
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
797 msgid "F-letter (F) variant"
798 msgstr "Variant de lletra F (F)"
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Faroe Islands"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
816 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
817 #. The description needs to be rewritten
818 #: ../rules/base.xml.in.h:202
819 msgid "Four-level key with abstract separators"
820 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:203
823 msgid "Four-level key with comma"
824 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:204
827 msgid "Four-level key with dot"
828 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
830 # Què collons és momayyez? jm
831 #: ../rules/base.xml.in.h:205
832 msgid "Four-level key with momayyez"
833 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
839 #: ../rules/base.xml.in.h:207
843 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
847 #: ../rules/base.xml.in.h:209
848 msgid "French (Macintosh)"
849 msgstr "Francès (Macintosh)"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
852 msgid "French (legacy)"
853 msgstr "Francès (llegat)"
855 #: ../rules/base.xml.in.h:211
856 msgid "French Dvorak"
857 msgstr "Francès Dvorak"
859 #: ../rules/base.xml.in.h:212
860 msgid "French, Sun dead keys"
861 msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
863 #: ../rules/base.xml.in.h:213
864 msgid "French, eliminate dead keys"
865 msgstr "Francès, sense tecles mortes"
867 #: ../rules/base.xml.in.h:214
868 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
869 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G portàtil"
871 #: ../rules/base.xml.in.h:215
875 #: ../rules/base.xml.in.h:216
879 #: ../rules/base.xml.in.h:217
883 #: ../rules/base.xml.in.h:218
884 msgid "Generic 101-key PC"
885 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
887 #: ../rules/base.xml.in.h:219
888 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
889 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:220
892 msgid "Generic 104-key PC"
893 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
895 #: ../rules/base.xml.in.h:221
896 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
897 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
899 #: ../rules/base.xml.in.h:222
900 msgid "Genius Comfy KB-12e"
901 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
903 #: ../rules/base.xml.in.h:223
904 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
905 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
907 #: ../rules/base.xml.in.h:224
908 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
909 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
911 #: ../rules/base.xml.in.h:225
912 msgid "Genius KB-19e NB"
913 msgstr "Genius KB-19e NB"
915 #: ../rules/base.xml.in.h:226
919 #: ../rules/base.xml.in.h:227
923 #: ../rules/base.xml.in.h:228
927 #: ../rules/base.xml.in.h:229
928 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
929 msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:230
932 msgid "German (Macintosh)"
933 msgstr "Alemany (Macintosh)"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:231
936 msgid "German, Sun dead keys"
937 msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:232
940 msgid "German, eliminate dead keys"
941 msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
943 #: ../rules/base.xml.in.h:233
947 #: ../rules/base.xml.in.h:234
951 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 #: ../rules/base.xml.in.h:238
964 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
965 msgstr "Commutació de grup en la tecla de multiplicació/divisió"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 #: ../rules/base.xml.in.h:240
975 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 #: ../rules/base.xml.in.h:242
983 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 #: ../rules/base.xml.in.h:244
988 msgid "Happy Hacking Keyboard"
989 msgstr "Teclat Happy Hacking"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:245
992 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
993 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1000 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1001 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1004 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1005 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1008 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1009 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1012 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1013 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1017 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1020 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1021 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1024 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1025 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1028 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1029 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1032 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1033 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1037 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-2505 Internet"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1040 msgid "Hindi Bolnagri"
1041 msgstr "Hindi Bolnagri"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1044 msgid "Honeywell Euroboard"
1045 msgstr "Honeywell Euroboard"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1061 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win."
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1064 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1065 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1068 msgid "IBM Rapid Access"
1069 msgstr "IBM Rapid Access"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1072 msgid "IBM Rapid Access II"
1073 msgstr "IBM Rapid Access II"
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1076 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1077 msgstr "IBM Rapid Access II (opció alternativa)"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1080 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1081 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1084 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1085 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1088 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1089 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
1092 msgid "ISO Alternate"
1093 msgstr "Alternativa ISO"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "International (AltGr dead keys)"
1113 msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
1116 msgid "International (with dead keys)"
1117 msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1172 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1173 msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1176 msgid "Japanese 106-key"
1177 msgstr "Japonès de 106 tecles"
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1180 msgid "Japanese keyboard options"
1181 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1192 msgid "Kana Lock key is locking"
1193 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Kazakh with Russian"
1209 msgstr "Kazakh amb rus"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgstr "Teclat numèric"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1221 msgstr "Teclat numèric amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1225 msgstr "Teclat numèric amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell predeterminat."
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "Keytronic FlexPro"
1229 msgstr "Keytronic FlexPro"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "Korea, Republic of"
1245 msgstr "Corea, República de"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1248 msgid "Korean 106-key"
1249 msgstr "Coreà de 106 tecles"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 msgid "Kurdish, (F)"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1256 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1257 msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1260 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1261 msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1264 msgid "Kurdish, Latin Q"
1265 msgstr "Kurd, llatí Q"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1273 msgstr "Kirguizistan"
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1280 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1281 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra canvia la disposició."
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1293 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1296 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1297 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1300 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1301 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1308 msgid "Latin American"
1309 msgstr "Llatinoamericà"
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1312 msgid "Latin Unicode"
1313 msgstr "Llatí Unicode"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1316 msgid "Latin Unicode qwerty"
1317 msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1320 msgid "Latin qwerty"
1321 msgstr "Llatí qwerty"
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1324 msgid "Latin unicode"
1325 msgstr "Llatí unicode"
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1328 msgid "Latin unicode qwerty"
1329 msgstr "Llatí unicode qwerty"
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1332 msgid "Latin with guillemets"
1333 msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1340 msgid "Layout switching"
1341 msgstr "Commutació de disposició"
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1344 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1345 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra."
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1348 msgid "Left Alt key changes layout."
1349 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia la disposició."
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1352 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1353 msgstr "La tecla Alt esquerra commuta la disposició mentre està premuda."
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1356 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1357 msgstr "La tecla Ctrl esquerra canvia la disposició."
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1360 msgid "Left Shift key changes layout."
1361 msgstr "La tecla Maj esquerra canvia la disposició."
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1364 msgid "Left Win-key changes layout."
1365 msgstr "La tecla Win esquerra canvia la disposició."
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1368 msgid "Left Win-key is Compose."
1369 msgstr "La tecla Win esquerra és Compose."
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1372 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1373 msgstr "La tecla Win esquerra commuta la disposició mentre està premuda."
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1380 msgid "Left handed Dvorak"
1381 msgstr "Dvorak esquerrà"
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1384 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1385 msgstr "Teclat numèric llegat Wang 724"
1387 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1389 msgid "Legacy key with comma"
1390 msgstr "Tecla llegada amb coma"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1393 msgid "Legacy key with dot"
1394 msgstr "Tecla llegada amb punt"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1397 msgid "Legacy keypad"
1398 msgstr "Teclat numèric llegat"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1405 msgid "Logitech Access Keyboard"
1406 msgstr "Teclat Logitech Access"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1409 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1410 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1413 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1414 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1417 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1418 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1421 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1422 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1425 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1426 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1429 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1430 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1433 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1434 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1437 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1438 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1441 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1442 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1445 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1446 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1449 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1450 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1453 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1454 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1457 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1458 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1461 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1462 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1465 msgid "Logitech iTouch"
1466 msgstr "Logitech iTouch"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1469 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1470 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1473 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1474 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1477 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1478 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1497 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1498 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1501 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1502 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1513 msgid "Macintosh Old"
1514 msgstr "Macintosh antic"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1517 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1518 msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1521 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1522 msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1525 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1526 msgstr "Converteix BloqMaj en un Ctrl addicional."
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1537 msgid "Malayalam Lalitha"
1538 msgstr "Malaialam Lalitha"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1549 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1550 msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1561 msgid "Memorex MX1998"
1562 msgstr "Memorex MX1998"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1565 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1566 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1569 msgid "Memorex MX2750"
1570 msgstr "Memorex MX2750"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1573 msgid "Menu is Compose."
1574 msgstr "Menú és Compose."
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1577 msgid "Menu key changes layout."
1578 msgstr "La tecla Menú canvia la disposició."
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1581 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1582 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win."
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1585 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1586 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra."
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1589 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1590 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1593 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1594 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1597 msgid "Microsoft Natural"
1598 msgstr "Microsoft Natural"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1601 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1602 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1605 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1606 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1609 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1610 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1613 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1614 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1617 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1618 msgstr "Teclat Microsoft Office"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1621 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1622 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
1625 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1626 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
1657 msgid "Multilingual"
1658 msgstr "Multilingüe"
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1661 msgid "Multilingual, first part"
1662 msgstr "Multilingüe, primera part"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
1665 msgid "Multilingual, second part"
1666 msgstr "Multilingüe, segona part"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1674 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1690 msgstr "Països Baixos"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Northern Saami"
1710 msgstr "Saami del nord"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1714 msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Northgate OmniKey 101"
1718 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1726 msgstr "El LED de BloqNum mostra la disposició alternativa."
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1730 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1734 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac."
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Numeric keypad layout selection"
1738 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1754 msgstr "OLPC Paixtu"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1758 msgstr "OLPC Uzbek del sud"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1766 msgstr "Ogham IS434"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1774 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Ossetian, Winkeys"
1782 msgstr "Osset, tecles Win"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1785 msgid "PC-98xx Series"
1786 msgstr "Sèries PC-98xx"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1826 msgstr "Premeu la tecla Alt esquerra per a seleccionar el 3r nivell."
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1830 msgstr "Premeu la tecla Win esquerra per a seleccionar el 3r nivell."
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1834 msgstr "Premeu la tecla Menú per a seleccionar el 3r nivell."
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1838 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell, Maj+Alt dreta és la Multi_Key."
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1841 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1842 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1846 msgstr "Premeu la tecla Ctrl dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1849 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1850 msgstr "Premeu la tecla Win dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1853 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1854 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Alt per a seleccionar el 3r nivell."
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1857 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1858 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a seleccionar el 3r nivell."
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1873 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1874 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1882 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1885 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1886 msgstr "La tecla Alt dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1889 msgid "Right Alt is Compose."
1890 msgstr "Alt dreta és Compose."
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Right Alt key changes layout."
1894 msgstr "Alt dreta canvia la disposició."
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
1897 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1898 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell."
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Right Ctrl is Compose."
1902 msgstr "Ctrl dreta és Compose."
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Right Ctrl key changes layout."
1906 msgstr "Ctrl dreta canvia la disposició."
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
1910 msgstr "La tecla Ctrl dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1914 msgstr "La tecla Ctrl dreta funciona com a Alt dreta."
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Right Shift key changes layout."
1918 msgstr "La tecla Maj dreta canvia la disposició."
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "Right Win-key changes layout."
1922 msgstr "La tecla Win dreta canvia la disposició."
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Right Win-key is Compose."
1926 msgstr "La tecla Win dreta és Compose."
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
1930 msgstr "La tecla Win dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Right handed Dvorak"
1938 msgstr "Dvorak dretà"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1946 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1949 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1950 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1969 msgid "Russian phonetic"
1970 msgstr "Rus fonètic"
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1973 msgid "Russian phonetic Dvorak"
1974 msgstr "Rus fonètic Dvorak"
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1977 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1978 msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1981 msgid "Russian with Kazakh"
1982 msgstr "Rus amb Kazakh"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1985 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1986 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2009 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2010 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2013 msgid "Samsung SDM 4500P"
2014 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2017 msgid "Samsung SDM 4510P"
2018 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2021 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2022 msgstr "El LED de BloqDespl mostra la disposició alternativa."
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "Shift cancels CapsLock."
2030 msgstr "Maj cancel·la BloqMaj."
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2033 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2034 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows."
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2037 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2038 msgstr "BloqMaj+Maj canvia la disposició."
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2049 msgid "South Africa"
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2053 msgid "Southern Uzbek"
2054 msgstr "Uzbek del sud"
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2057 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2058 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2061 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2062 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell quart."
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2065 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2066 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon."
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2070 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart."
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2073 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2074 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2077 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2078 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer."
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2081 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2082 msgstr "La tecla d'espai produeix un espai normal en qualsevol nivell."
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
2089 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2090 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+<tecla>) gestionades en un servidor."
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 msgid "Standard (Cedilla)"
2106 msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2109 msgid "Standard (Commabelow)"
2110 msgstr "Estàndard (Commabelow)"
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2114 msgid "Standard RSTU"
2115 msgstr "Estàndard RSTU"
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2119 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2120 msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
2123 msgid "Sun dead keys"
2124 msgstr "Tecles mortes de Sun"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2127 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2128 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2131 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2132 msgstr "Super s'assigna a les tecles Win."
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2147 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2148 msgstr "Intercanvia Ctrl i BloqMaj."
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2151 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2152 msgstr "Intercanvia Esc i BloqMaj."
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2155 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2156 msgstr "Intercanvia els codis de tecles de dues tecles quan el nucli detecti erròniament els teclats Mac."
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2171 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2172 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2187 msgid "Syriac phonetic"
2188 msgstr "Siri fonètic"
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2191 msgid "TIS-820.2538"
2192 msgstr "TIS-820.2538"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2196 msgstr "Tadjikistan"
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2203 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2204 msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2207 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2208 msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2211 msgid "Tamil Unicode"
2212 msgstr "Tàmil Unicode"
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
2231 msgid "Third level choosers"
2232 msgstr "Seleccionadors del 3r nivell"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2239 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2240 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2247 msgid "Tifinagh Alternative"
2248 msgstr "Tifinagh alternativa"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2251 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2252 msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2255 msgid "Tifinagh Extended"
2256 msgstr "Tifinagh ampliada"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2259 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2260 msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2263 msgid "Tifinagh Phonetic"
2264 msgstr "Tifinagh fonètica"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2267 msgid "Tilde (~) variant"
2268 msgstr "Variant tilde (~)"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2275 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2276 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2279 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2280 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2283 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2284 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2296 msgstr "Màquina d'escriure"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2299 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2300 msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2303 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2304 msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2307 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2308 msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2311 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2312 msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2315 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2316 msgstr "Teclat US amb lletres estònies"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2319 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2320 msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2323 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2324 msgstr "Teclat US amb dígrafs eslovens"
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2327 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2328 msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2347 msgid "UnicodeExpert"
2348 msgstr "UnicodeExpert"
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
2351 msgid "United Kingdom"
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2359 msgid "Use Bosnian digraphs"
2360 msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2363 msgid "Use Croatian digraphs"
2364 msgstr "Usa dígrafs croats"
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2367 msgid "Use Slovenian digraphs"
2368 msgstr "Usa dígrafs eslovens"
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2371 msgid "Use guillemets for quotes"
2372 msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2375 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2376 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa."
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2379 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2380 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2399 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2400 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2403 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2404 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte."
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2407 msgid "Wang model 724 azerty"
2408 msgstr "Wang model 724 azerty"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2415 msgid "Winbook Model XP5"
2416 msgstr "Winbook Model XP5"
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2423 msgid "With <\\|> key"
2424 msgstr "Amb la tecla <\\|>"
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2427 msgid "With EuroSign on 5"
2428 msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2431 msgid "With guillemets"
2432 msgstr "Amb cometes angulars"
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2435 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2436 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2443 msgid "Z and ZHE swapped"
2444 msgstr "Z i ZHE intercanviades"
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2455 msgid "azerty/digits"
2456 msgstr "azerty/dígits"
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2463 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2464 msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2475 msgid "qwerty, extended Backslash"
2476 msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2479 msgid "qwerty/digits"
2480 msgstr "qwerty/dígits"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2486 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2487 msgid "\"Typewriter\""
2488 msgstr "\"Typewriter\""
2490 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2491 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2492 msgstr "Actua com a Maj amb bloqueig. Maj cancel·la el bloqueig de majúscules."
2494 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2495 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2496 msgstr "Actua com a Maj amb bloqueig. Maj no cancel·la el bloqueig de majúscules."
2498 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2499 msgid "Alt+Control changes group"
2500 msgstr "Alt+Control canvia el grup"
2502 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2503 msgid "Alt+Shift changes group"
2504 msgstr "Alt+Maj canvia el grup"
2506 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2510 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2514 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2515 msgid "Both Alt keys together change group"
2516 msgstr "Les dues tecles Alt juntes canvien el grup"
2518 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2519 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2520 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes canvien el grup"
2522 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2523 msgid "Both Shift keys together change group"
2524 msgstr "Les dues tecles Maj juntes canvien el grup"
2526 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2530 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2534 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2535 msgid "Caps Lock is Compose"
2536 msgstr "BloqMaj és Compose"
2538 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2539 msgid "Caps Lock key changes group"
2540 msgstr "La tecla BloqMaj canvia el grup"
2542 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2543 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2544 msgstr "El LED de BloqMaj mostra el grup alternatiu"
2546 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2547 msgid "Control Key Position"
2548 msgstr "Posició de la tecla Control"
2550 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2551 msgid "Control key at bottom left"
2552 msgstr "Tecla Control d'abaix a l'esquerra"
2554 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2555 msgid "Control key at left of 'A'"
2556 msgstr "Tecla Control a l'esquerra d'«A»"
2558 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2559 msgid "Control+Shift changes group"
2560 msgstr "Control+Maj canvia el grup"
2562 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2566 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2570 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2574 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2578 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2582 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2586 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2590 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2591 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2592 msgstr "Comportament del grup Maj/Bloq"
2594 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2598 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2602 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2606 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2607 msgid "Left Alt key changes group"
2608 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia el grup"
2610 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2611 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2612 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia el grup mentre està premuda"
2614 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2615 msgid "Left Ctrl key changes group"
2616 msgstr "La tecla Ctrl esquerra canvia el grup"
2618 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2619 msgid "Left Shift key changes group"
2620 msgstr "La tecla Maj esquerra canvia el grup"
2622 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2623 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2624 msgstr "Converteix la tecla BloqMaj en una Control addicional"
2626 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2630 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2631 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2632 msgstr "El LED de BloqNum mostra el grup alternatiu"
2634 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2638 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2639 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2640 msgstr "Polonès amb cometes poloneses a la tecla «1/!»"
2642 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2646 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2647 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2648 msgstr "Premeu la tecla Alt esquerra per a seleccionar el 3r nivell"
2650 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2651 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2652 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell"
2654 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2655 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2656 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2658 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2659 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2660 msgstr "Premeu la tecla Control dreta per a seleccionar el 3r nivell"
2662 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2663 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2664 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Alt per a seleccionar el 3r nivell"
2666 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2667 msgid "Right Alt key changes group"
2668 msgstr "La tecla Alt dreta canvia el grup"
2670 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2671 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2672 msgstr "La tecla Alt dreta commuta el grup mentre està premuda"
2674 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2675 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2676 msgstr "La tecla Control dreta funciona com a Alt dreta"
2678 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2679 msgid "Right Ctrl key changes group"
2680 msgstr "La tecla Ctrl dreta canvia el grup"
2682 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2683 msgid "Right Shift key changes group"
2684 msgstr "La tecla Maj dreta canvia el grup"
2686 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2687 msgid "Scroll Lock changes group"
2688 msgstr "BloqDespl canvia el grup"
2690 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2691 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2692 msgstr "El LED de BloqDespl mostra el grup alternatiu"
2694 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2695 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2696 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com en el MS Windows"
2698 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2699 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2700 msgstr "Maj+BloqMaj canvia el grup"
2702 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2706 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2710 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2714 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2718 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2719 msgid "Sun Type 5 European"
2720 msgstr "Sun Type 5 europeu"
2722 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2723 msgid "Sun Type 5 Unix"
2724 msgstr "Sun Type 5 Unix"
2726 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2730 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2731 msgid "Sun Type 6 Unix"
2732 msgstr "Sun Type 6 Unix"
2734 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2735 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2736 msgstr "Sun Type 6 amb la tecla euro"
2738 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2739 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2740 msgstr "Commuta Control i BloqMaj"
2742 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2746 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2747 msgid "Swiss French"
2748 msgstr "Francès suís"
2750 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2751 msgid "Swiss German"
2752 msgstr "Alemany suís"
2754 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2758 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2762 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2763 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2764 msgstr "Turc amb disposició Alt-Q"
2766 #: ../rules/sun.xml.in.h:124
2767 msgid "U.S. English"
2768 msgstr "Anglès (EUA)"
2770 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2771 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2772 msgstr "Anglès EUA amb ISO9995-3"
2774 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2775 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2776 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu"
2778 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2779 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2780 msgstr "Usa internament les majúscules. Maj cancel·la BloqMaj."
2782 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2783 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2784 msgstr "Usa internament les majúscules. Maj no cancel·la BloqMaj."
2786 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2790 #: ../rules/sun.xml.in.h:133