updated .po files from TP
[xorg/xkeyboard-config] / po / ca.po
1 # Translation of xkeyboard-config-1.2-pre1.po to Catalan
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the freedesktop package.
4 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.2-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
21 msgid "(F)"
22 msgstr "(F)"
23
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "(Legacy) Alternative"
26 msgstr "(Llegat) Alternativa"
27
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "(Llegat) Alternativa, tecles mortes de Sun"
31
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
34 msgstr "(Llegat) Alternativa, sense tecles mortes"
35
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "(Legacy) Dvorak"
38 msgstr "(Llegat) Dvorak"
39
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/104 key Compatible"
42 msgstr "Compatible de 101/104 tecles"
43
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
45 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
46 msgstr "101/qwerty/coma/tecles mortes"
47
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
49 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
50 msgstr "101/qwerty/coma/sense tecles mortes"
51
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
53 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/punt/tecles mortes"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
57 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/punt/sense tecles mortes"
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
61 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
62 msgstr "101/qwertz/coma/tecles mortes"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
66 msgstr "101/qwertz/coma/sense tecles mortes"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
69 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/punt/tecles mortes"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
73 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/punt/sense tecles mortes"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
77 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
78 msgstr "102/qwerty/coma/tecles mortes"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
81 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
82 msgstr "102/qwerty/coma/sense tecles mortes"
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
85 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/punt/tecles mortes"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
89 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/punt/sense tecles mortes"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
93 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
94 msgstr "102/qwertz/coma/tecles mortes"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
97 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
98 msgstr "102/qwertz/coma/sense tecles mortes"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
101 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/punt/tecles mortes"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
105 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/punt/sense tecles mortes"
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
109 msgid "A4Tech KB-21"
110 msgstr "A4Tech KB-21"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
113 msgid "A4Tech KBS-8"
114 msgstr "A4Tech KBS-8"
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
117 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
118 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
121 msgid "ACPI Standard"
122 msgstr "ACPI estàndard"
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "Acer AirKey V"
126 msgstr "Acer AirKey V"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
129 msgid "Acer C300"
130 msgstr "Acer C300"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "Acer Ferrari 4000"
134 msgstr "Acer Ferrari 4000"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "Acer Laptop"
138 msgstr "Portàtil Acer"
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
141 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
142 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 2."
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
146 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 4."
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
149 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
150 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla 5."
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Add the EuroSign to the E key."
154 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a la tecla E."
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
158 msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú."
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
162 msgstr "Afegeix el signe de l'euro a certes tecles"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:37
165 msgid "Advance Scorpius KI"
166 msgstr "Advance Scorpius KI"
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:38
169 msgid "Afg"
170 msgstr "Afg"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:39
173 msgid "Afghanistan"
174 msgstr "Afganistan"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:40
177 msgid "Akan"
178 msgstr "Akan"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:41
181 msgid "Alb"
182 msgstr "Alb"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:42
185 msgid "Albania"
186 msgstr "Albània"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
190 msgstr "Alt i Meta són a les tecles Alt."
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
194 msgstr "Alt s'assigna a la tecla Win dreta i Super a Menú."
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:45
197 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
198 msgstr "Alt+BloqMaj canvia la disposició."
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:46
201 msgid "Alt+Ctrl change layout."
202 msgstr "Alt+Ctrl canvia la disposició."
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:47
205 msgid "Alt+Shift change layout."
206 msgstr "Alt+Maj canvia la disposició."
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:48
209 msgid "Alt-Q"
210 msgstr "Alt-Q"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:49
213 msgid "Alt/Win key behavior"
214 msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 msgid "Alternative"
218 msgstr "Alternativa"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:51
221 msgid "Alternative Eastern"
222 msgstr "Oriental alternativa"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:52
225 msgid "Alternative Phonetic"
226 msgstr "Fonètic alternativa"
227
228 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 msgid "Alternative international (former us_intl)"
230 msgstr "Internacional alternativa (antic us_intl)"
231
232 #: ../rules/base.xml.in.h:54
233 msgid "Alternative, Sun dead keys"
234 msgstr "Alternativa, Sun tecles mortes"
235
236 #: ../rules/base.xml.in.h:55
237 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
238 msgstr "Alternativa, sense tecles mortes"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:56
241 msgid "Alternative, latin-9 only"
242 msgstr "Alternativa, només latin-9"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:57
245 msgid "And"
246 msgstr "And"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:58
249 msgid "Andorra"
250 msgstr "Andorra"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:59
253 msgid "Apostrophe (') variant"
254 msgstr "Variant amb apòstrof (')"
255
256 #: ../rules/base.xml.in.h:60
257 msgid "Apple"
258 msgstr "Apple"
259
260 #: ../rules/base.xml.in.h:61
261 msgid "Apple Laptop"
262 msgstr "Portàtil Apple"
263
264 #: ../rules/base.xml.in.h:62
265 msgid "Ara"
266 msgstr "Ara"
267
268 #: ../rules/base.xml.in.h:63
269 msgid "Arabic"
270 msgstr "Àrab"
271
272 #: ../rules/base.xml.in.h:64
273 msgid "Arm"
274 msgstr "Arm"
275
276 #: ../rules/base.xml.in.h:65
277 msgid "Armenia"
278 msgstr "Armènia"
279
280 #: ../rules/base.xml.in.h:66
281 msgid "Asus Laptop"
282 msgstr "Portàtil Asus"
283
284 #: ../rules/base.xml.in.h:67
285 msgid "Aze"
286 msgstr "Aze"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:68
289 msgid "Azerbaijan"
290 msgstr "Azerbaitjan"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:69
293 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
294 msgstr "Teclat Azona RF2300 wireless Internet"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:70
297 msgid "BTC 5090"
298 msgstr "BTC 5090"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:71
301 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
302 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:72
305 msgid "BTC 5126T"
306 msgstr "BTC 5126T"
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:73
309 msgid "BTC 6301URF"
310 msgstr "BTC 6301URF"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:74
313 msgid "BTC 9000"
314 msgstr "BTC 9000"
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:75
317 msgid "BTC 9000A"
318 msgstr "BTC 9000A"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:76
321 msgid "BTC 9001AH"
322 msgstr "BTC 9001AH"
323
324 #: ../rules/base.xml.in.h:77
325 msgid "BTC 9019U"
326 msgstr "BTC 9019U"
327
328 #: ../rules/base.xml.in.h:78
329 msgid "Ban"
330 msgstr "Ban"
331
332 #: ../rules/base.xml.in.h:79
333 msgid "Bangladesh"
334 msgstr "Bangladesh"
335
336 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
337 msgid "Bel"
338 msgstr "Bel"
339
340 #: ../rules/base.xml.in.h:81
341 msgid "Belarus"
342 msgstr "Bielorússia"
343
344 #: ../rules/base.xml.in.h:82
345 msgid "Belgium"
346 msgstr "Bèlgica"
347
348 #: ../rules/base.xml.in.h:83
349 msgid "BenQ X-Touch"
350 msgstr "BenQ X-Touch"
351
352 #: ../rules/base.xml.in.h:84
353 msgid "Bengali"
354 msgstr "Bengalí"
355
356 #: ../rules/base.xml.in.h:85
357 msgid "Bengali Probhat"
358 msgstr "Bengalí Probhat"
359
360 #: ../rules/base.xml.in.h:86
361 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
362 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak"
363
364 #: ../rules/base.xml.in.h:87
365 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
366 msgstr "Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només latin-9"
367
368 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
369 msgid "Bgr"
370 msgstr "Bgr"
371
372 #: ../rules/base.xml.in.h:89
373 msgid "Bhu"
374 msgstr "Bhu"
375
376 #: ../rules/base.xml.in.h:90
377 msgid "Bhutan"
378 msgstr "Bhutan"
379
380 #: ../rules/base.xml.in.h:91
381 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
382 msgstr "Hebreu bíblic (Tiro)"
383
384 #: ../rules/base.xml.in.h:92
385 msgid "Bih"
386 msgstr "Bih"
387
388 #: ../rules/base.xml.in.h:93
389 msgid "Blr"
390 msgstr "Blr"
391
392 #: ../rules/base.xml.in.h:94
393 msgid "Bosnia and Herzegovina"
394 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
395
396 #: ../rules/base.xml.in.h:95
397 msgid "Both Alt keys together change layout."
398 msgstr "Les dues tecles Alt juntes canvien la disposició."
399
400 #: ../rules/base.xml.in.h:96
401 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
402 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes canvien la disposició."
403
404 #: ../rules/base.xml.in.h:97
405 msgid "Both Shift keys together change layout."
406 msgstr "Les dues tecles Maj juntes canvien la disposició."
407
408 #: ../rules/base.xml.in.h:98
409 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
410 msgstr "Les dues tecles Win commuten la disposició mentre estan premudes."
411
412 #: ../rules/base.xml.in.h:99
413 msgid "Bra"
414 msgstr "Bra"
415
416 #: ../rules/base.xml.in.h:100
417 msgid "Braille"
418 msgstr "Braille"
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:101
421 msgid "Brazil"
422 msgstr "Brasil"
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 msgid "Brazilian ABNT2"
426 msgstr "ABNT2 brasiler"
427
428 #: ../rules/base.xml.in.h:103
429 msgid "Brl"
430 msgstr "Brl"
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:104
433 msgid "Brother Internet Keyboard"
434 msgstr "Teclat Brother Internet"
435
436 #: ../rules/base.xml.in.h:105
437 msgid "Buckwalter"
438 msgstr "Buckwalter"
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:106
441 msgid "Bulgaria"
442 msgstr "Bulgària"
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:107
445 msgid "Cambodia"
446 msgstr "Cambodja"
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
449 msgid "Can"
450 msgstr "Can"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:109
453 msgid "Canada"
454 msgstr "Canadà"
455
456 #: ../rules/base.xml.in.h:110
457 msgid "Caps Lock is Compose."
458 msgstr "BloqMaj és Compose."
459
460 #: ../rules/base.xml.in.h:111
461 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
462 msgstr "El LED de BloqMaj mostra la disposició alternativa."
463
464 #: ../rules/base.xml.in.h:112
465 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
466 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj «pausa» BloqMaj."
467
468 #: ../rules/base.xml.in.h:113
469 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
470 msgstr "BloqMaj actua com a Maj amb bloqueig. Maj no afecta a BloqMaj."
471
472 #: ../rules/base.xml.in.h:114
473 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
474 msgstr "BloqMaj només bloca el modificador Maj."
475
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
477 msgid "CapsLock key behavior"
478 msgstr "Comportament de la tecla BloqMaj"
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116
481 msgid "CapsLock key changes layout."
482 msgstr "La tecla BloqMaj canvia la disposició."
483
484 #: ../rules/base.xml.in.h:117
485 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
486 msgstr "BloqMaj commuta Maj, de manera que afecta totes les tecles."
487
488 #: ../rules/base.xml.in.h:118
489 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
490 msgstr "BloqMaj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics."
491
492 #: ../rules/base.xml.in.h:119
493 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
494 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj «pausa» BloqMaj."
495
496 #: ../rules/base.xml.in.h:120
497 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
498 msgstr "BloqMaj usa internament les majúscules. Maj no afecta BloqMaj."
499
500 #: ../rules/base.xml.in.h:121
501 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
502 msgstr "Variant catalana amb L amb punt volat"
503
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
505 msgid "Che"
506 msgstr "Che"
507
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
510 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
511
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
513 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
514 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opció alternativa)"
515
516 #: ../rules/base.xml.in.h:125
517 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
518 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:126
521 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
522 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
523
524 #: ../rules/base.xml.in.h:127
525 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
526 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
527
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
529 msgid "Chicony Internet Keyboard"
530 msgstr "Teclat Chicony Internet"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
533 msgid "Chicony KB-9885"
534 msgstr "Chicony KB-9885"
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
537 msgid "Chicony KU-0108"
538 msgstr "Chicony KU-0108"
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
541 msgid "China"
542 msgstr "Xina"
543
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
545 msgid "Chuvash"
546 msgstr "Chuvash"
547
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
549 msgid "Chuvash Latin"
550 msgstr "Chuvash llatí"
551
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
553 msgid "Classic"
554 msgstr "Clàssic"
555
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
557 msgid "Classic Dvorak"
558 msgstr "Dvorak clàssic"
559
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "Classmate PC"
562 msgstr "Classmate PC"
563
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
565 msgid "CloGaelach"
566 msgstr "CloGaelach"
567
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "Colemak"
570 msgstr "Colemak"
571
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "Commabelow"
574 msgstr "Commabelow"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
578 msgstr "Teclat Compaq Easy Access"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
582 msgstr "Teclat Compaq Internet (13 tecles)"
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
586 msgstr "Teclat Compaq Internet (18 tecles)"
587
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143
589 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
590 msgstr "Teclat Compaq Internet (7 tecles)"
591
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
594 msgstr "Teclat Compaq iPaq"
595
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
597 msgid "Compose key position"
598 msgstr "Posició de la tecla Compose"
599
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
601 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
602 msgstr "Congo, República Democràtica del"
603
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147
605 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
606 msgstr "Control s'assigna a les tecles Win (i a les tecles Ctrl habituals)."
607
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148
609 msgid "Croatia"
610 msgstr "Croàcia"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Ctrl key at bottom left"
614 msgstr "Tecla Ctrl d'abaix a l'esquerra"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
617 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
618 msgstr "Tecla Ctrl a l'esquerra d'«A»"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Ctrl key position"
622 msgstr "Posició de la tecla Ctrl"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Ctrl+Shift change layout."
626 msgstr "Ctrl+Maj canvia la disposició."
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
629 msgid "Cyrillic"
630 msgstr "Ciríl·lic"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Cyrillic with guillemets"
634 msgstr "Ciríl·lic amb cometes angulars"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
638 msgstr "Ciríl·lic, Z i ZHE intercanviades"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
641 msgid "Cze"
642 msgstr "Cze"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Czechia"
646 msgstr "Txèquia"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
649 msgid "DRC"
650 msgstr "DRC"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159
653 msgid "DTK2000"
654 msgstr "DTK2000"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
657 msgid "Dead acute"
658 msgstr "Accent mort"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
661 msgid "Dead grave acute"
662 msgstr "Accent greu mort"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162
665 msgid "Default numeric keypad keys."
666 msgstr "Tecles predeterminades del teclat numèric."
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163
669 msgid "Dell"
670 msgstr "Dell"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Dell 101-key PC"
674 msgstr "Dell PC 101 tecles"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
678 msgstr "Portàtil Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
681 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
682 msgstr "Portàtil Dell sèrie Precision M"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167
685 msgid "Dell Latitude series laptop"
686 msgstr "Portàtil Dell sèrie Latitude"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
689 msgid "Dell Precision M65"
690 msgstr "Dell Precision M65"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
693 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
694 msgstr "Teclat Dell USB Multimedia"
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170
697 msgid "Denmark"
698 msgstr "Dinamarca"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
701 msgid "Deu"
702 msgstr "Deu"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
705 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
706 msgstr "Teclat Dexxa Wireless Desktop"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
709 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
710 msgstr "Diamond sèries 9801 / 9802"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
713 msgid "Dnk"
714 msgstr "Dnk"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
717 msgid "Dvorak"
718 msgstr "Dvorak"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
721 msgid "Dvorak international"
722 msgstr "Dvorak internacional"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
725 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
726 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla \"1/!\""
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
730 msgstr "Dvorak, cometes poloneses a la tecla cometes"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
733 msgid "Eastern"
734 msgstr "Oriental"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
737 msgid "Eliminate dead keys"
738 msgstr "Elimina les tecles mortes"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Ennyah DKB-1008"
742 msgstr "Ennyah DKB-1008"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182
745 msgid "Epo"
746 msgstr "Epo"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
749 msgid "Ergonomic"
750 msgstr "Ergonòmic"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
753 msgid "Esp"
754 msgstr "Esp"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185
757 msgid "Esperanto"
758 msgstr "Esperanto"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
761 msgid "Est"
762 msgstr "Est"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187
765 msgid "Estonia"
766 msgstr "Estònia"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
769 msgid "Eth"
770 msgstr "Eth"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189
773 msgid "Ethiopia"
774 msgstr "Etiòpia"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "Evdev-managed keyboard"
778 msgstr "Teclat gestionat per «evdev»"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
781 msgid "Everex STEPnote"
782 msgstr "Everex STEPnote"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
785 msgid "Ewe"
786 msgstr "Ewe"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
789 msgid "Extended"
790 msgstr "Estés"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
793 msgid "Extended Backslash"
794 msgstr "Barra inversa estesa"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
797 msgid "F-letter (F) variant"
798 msgstr "Variant de lletra F (F)"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
801 msgid "Fao"
802 msgstr "Fao"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Faroe Islands"
806 msgstr "Illes Faroe"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
809 msgid "Fin"
810 msgstr "Fin"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Finland"
814 msgstr "Finlàndia"
815
816 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
817 #. The description needs to be rewritten
818 #: ../rules/base.xml.in.h:202
819 msgid "Four-level key with abstract separators"
820 msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:203
823 msgid "Four-level key with comma"
824 msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:204
827 msgid "Four-level key with dot"
828 msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"
829
830 # Què collons és momayyez? jm
831 #: ../rules/base.xml.in.h:205
832 msgid "Four-level key with momayyez"
833 msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
836 msgid "Fra"
837 msgstr "Fra"
838
839 #: ../rules/base.xml.in.h:207
840 msgid "France"
841 msgstr "França"
842
843 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
844 msgid "French"
845 msgstr "Francès"
846
847 #: ../rules/base.xml.in.h:209
848 msgid "French (Macintosh)"
849 msgstr "Francès (Macintosh)"
850
851 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
852 msgid "French (legacy)"
853 msgstr "Francès (llegat)"
854
855 #: ../rules/base.xml.in.h:211
856 msgid "French Dvorak"
857 msgstr "Francès Dvorak"
858
859 #: ../rules/base.xml.in.h:212
860 msgid "French, Sun dead keys"
861 msgstr "Francès, tecles mortes de Sun"
862
863 #: ../rules/base.xml.in.h:213
864 msgid "French, eliminate dead keys"
865 msgstr "Francès, sense tecles mortes"
866
867 #: ../rules/base.xml.in.h:214
868 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
869 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G portàtil"
870
871 #: ../rules/base.xml.in.h:215
872 msgid "Fula"
873 msgstr "Fula"
874
875 #: ../rules/base.xml.in.h:216
876 msgid "GBr"
877 msgstr "GBr"
878
879 #: ../rules/base.xml.in.h:217
880 msgid "Ga"
881 msgstr "Ga"
882
883 #: ../rules/base.xml.in.h:218
884 msgid "Generic 101-key PC"
885 msgstr "PC genèric de 101 tecles"
886
887 #: ../rules/base.xml.in.h:219
888 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
889 msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl)"
890
891 #: ../rules/base.xml.in.h:220
892 msgid "Generic 104-key PC"
893 msgstr "PC genèric de 104 tecles"
894
895 #: ../rules/base.xml.in.h:221
896 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
897 msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl)"
898
899 #: ../rules/base.xml.in.h:222
900 msgid "Genius Comfy KB-12e"
901 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
902
903 #: ../rules/base.xml.in.h:223
904 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
905 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Teclat Genius MM KWD-910"
906
907 #: ../rules/base.xml.in.h:224
908 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
909 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
910
911 #: ../rules/base.xml.in.h:225
912 msgid "Genius KB-19e NB"
913 msgstr "Genius KB-19e NB"
914
915 #: ../rules/base.xml.in.h:226
916 msgid "Geo"
917 msgstr "Geo"
918
919 #: ../rules/base.xml.in.h:227
920 msgid "Georgia"
921 msgstr "Geòrgia"
922
923 #: ../rules/base.xml.in.h:228
924 msgid "Georgian"
925 msgstr "Georgià"
926
927 #: ../rules/base.xml.in.h:229
928 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
929 msgstr "Georgià AZERTY Tskapo"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:230
932 msgid "German (Macintosh)"
933 msgstr "Alemany (Macintosh)"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:231
936 msgid "German, Sun dead keys"
937 msgstr "Alemany, tecles mortes de Sun"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:232
940 msgid "German, eliminate dead keys"
941 msgstr "Alemany, sense tecles mortes"
942
943 #: ../rules/base.xml.in.h:233
944 msgid "Germany"
945 msgstr "Alemanya"
946
947 #: ../rules/base.xml.in.h:234
948 msgid "Gha"
949 msgstr "Gha"
950
951 #: ../rules/base.xml.in.h:235
952 msgid "Ghana"
953 msgstr "Ghana"
954
955 #: ../rules/base.xml.in.h:236
956 msgid "Gre"
957 msgstr "Gre"
958
959 #: ../rules/base.xml.in.h:237
960 msgid "Greece"
961 msgstr "Grècia"
962
963 #: ../rules/base.xml.in.h:238
964 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
965 msgstr "Commutació de grup en la tecla de multiplicació/divisió"
966
967 #: ../rules/base.xml.in.h:239
968 msgid "Gui"
969 msgstr "Gui"
970
971 #: ../rules/base.xml.in.h:240
972 msgid "Guinea"
973 msgstr "Guinea"
974
975 #: ../rules/base.xml.in.h:241
976 msgid "Gujarati"
977 msgstr "Gujarati"
978
979 #: ../rules/base.xml.in.h:242
980 msgid "Gurmukhi"
981 msgstr "Gurmukhi"
982
983 #: ../rules/base.xml.in.h:243
984 msgid "Gyration"
985 msgstr "Gyration"
986
987 #: ../rules/base.xml.in.h:244
988 msgid "Happy Hacking Keyboard"
989 msgstr "Teclat Happy Hacking"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:245
992 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
993 msgstr "Teclat Happy Hacking per a Mac"
994
995 #: ../rules/base.xml.in.h:246
996 msgid "Hausa"
997 msgstr "Haussa"
998
999 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1000 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1001 msgstr "Teclat Hewlett-Packard Internet"
1002
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1004 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1005 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1006
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1008 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1009 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1010
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1012 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1013 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1014
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1016 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1017 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1018
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1020 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1021 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1022
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1024 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1025 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1026
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1028 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1029 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1030
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1032 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1033 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia"
1034
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1036 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1037 msgstr "Teclat Hewlett-Packard SK-2505 Internet"
1038
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1040 msgid "Hindi Bolnagri"
1041 msgstr "Hindi Bolnagri"
1042
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1044 msgid "Honeywell Euroboard"
1045 msgstr "Honeywell Euroboard"
1046
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1048 msgid "Hrv"
1049 msgstr "Hrv"
1050
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
1052 msgid "Hun"
1053 msgstr "Hun"
1054
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1056 msgid "Hungary"
1057 msgstr "Hongria"
1058
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1060 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1061 msgstr "Hyper s'assigna a les tecles Win."
1062
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1064 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1065 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1066
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1068 msgid "IBM Rapid Access"
1069 msgstr "IBM Rapid Access"
1070
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1072 msgid "IBM Rapid Access II"
1073 msgstr "IBM Rapid Access II"
1074
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1076 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1077 msgstr "IBM Rapid Access II (opció alternativa)"
1078
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1080 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1081 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1082
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1084 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1085 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1086
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1088 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1089 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1090
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
1092 msgid "ISO Alternate"
1093 msgstr "Alternativa ISO"
1094
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1096 msgid "Iceland"
1097 msgstr "Islàndia"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1100 msgid "Igbo"
1101 msgstr "Igbo"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1104 msgid "Ind"
1105 msgstr "Ind"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1108 msgid "India"
1109 msgstr "Índia"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1112 msgid "International (AltGr dead keys)"
1113 msgstr "Internacional (tecles mortes AltGr)"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
1116 msgid "International (with dead keys)"
1117 msgstr "Internacional (amb tecles mortes)"
1118
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1120 msgid "Inuktitut"
1121 msgstr "Inuktitut"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1124 msgid "Iran"
1125 msgstr "Iran"
1126
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1128 msgid "Iraq"
1129 msgstr "Iraq"
1130
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1132 msgid "Ireland"
1133 msgstr "Irlanda"
1134
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1136 msgid "Irl"
1137 msgstr "Irl"
1138
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1140 msgid "Irn"
1141 msgstr "Irn"
1142
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1144 msgid "Irq"
1145 msgstr "Irq"
1146
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1148 msgid "Isl"
1149 msgstr "Isl"
1150
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1152 msgid "Isr"
1153 msgstr "Isr"
1154
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1156 msgid "Israel"
1157 msgstr "Israel"
1158
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
1160 msgid "Ita"
1161 msgstr "Ita"
1162
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1164 msgid "Italy"
1165 msgstr "Itàlia"
1166
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1168 msgid "Japan"
1169 msgstr "Japó"
1170
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1172 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1173 msgstr "Japó (sèries PC-98xx)"
1174
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1176 msgid "Japanese 106-key"
1177 msgstr "Japonès de 106 tecles"
1178
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1180 msgid "Japanese keyboard options"
1181 msgstr "Opcions del teclat japonès"
1182
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
1184 msgid "Jpn"
1185 msgstr "Jpn"
1186
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1188 msgid "Kana"
1189 msgstr "Kana"
1190
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1192 msgid "Kana Lock key is locking"
1193 msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"
1194
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1196 msgid "Kannada"
1197 msgstr "Kannada"
1198
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1200 msgid "Kashubian"
1201 msgstr "Caixubi"
1202
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1204 msgid "Kaz"
1205 msgstr "Kaz"
1206
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1208 msgid "Kazakh with Russian"
1209 msgstr "Kazakh amb rus"
1210
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1212 msgid "Kazakhstan"
1213 msgstr "Kazakhstan"
1214
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1216 msgid "Keypad"
1217 msgstr "Teclat numèric"
1218
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1220 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1221 msgstr "Teclat numèric amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
1222
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1224 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1225 msgstr "Teclat numèric amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics al nivell predeterminat."
1226
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1228 msgid "Keytronic FlexPro"
1229 msgstr "Keytronic FlexPro"
1230
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1232 msgid "Khm"
1233 msgstr "Khm"
1234
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1236 msgid "Komi"
1237 msgstr "Komi"
1238
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1240 msgid "Kor"
1241 msgstr "Kor"
1242
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1244 msgid "Korea, Republic of"
1245 msgstr "Corea, República de"
1246
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1248 msgid "Korean 106-key"
1249 msgstr "Coreà de 106 tecles"
1250
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1252 msgid "Kurdish, (F)"
1253 msgstr "Kurd, (F)"
1254
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1256 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1257 msgstr "Kurd, aràbic-llatí"
1258
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1260 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1261 msgstr "Kurd, llatí Alt-Q"
1262
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1264 msgid "Kurdish, Latin Q"
1265 msgstr "Kurd, llatí Q"
1266
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1268 msgid "Kyr"
1269 msgstr "Kyr"
1270
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1272 msgid "Kyrgyzstan"
1273 msgstr "Kirguizistan"
1274
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1276 msgid "LAm"
1277 msgstr "LAm"
1278
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1280 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1281 msgstr "Ctrl esquerra + Maj esquerra canvia la disposició."
1282
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1284 msgid "Lao"
1285 msgstr "Laosià"
1286
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1288 msgid "Laos"
1289 msgstr "Laos"
1290
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1292 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1293 msgstr "Teclat de portàtil Compaq (p.ex. Armada)"
1294
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1296 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1297 msgstr "Teclat Internet de portàtil Compaq (p.ex. Presario)"
1298
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1300 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1301 msgstr "Portàtil eMachines m68xx"
1302
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1304 msgid "Latin"
1305 msgstr "Llatí"
1306
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1308 msgid "Latin American"
1309 msgstr "Llatinoamericà"
1310
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1312 msgid "Latin Unicode"
1313 msgstr "Llatí Unicode"
1314
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1316 msgid "Latin Unicode qwerty"
1317 msgstr "Llatí Unicode qwerty"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1320 msgid "Latin qwerty"
1321 msgstr "Llatí qwerty"
1322
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1324 msgid "Latin unicode"
1325 msgstr "Llatí unicode"
1326
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1328 msgid "Latin unicode qwerty"
1329 msgstr "Llatí unicode qwerty"
1330
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1332 msgid "Latin with guillemets"
1333 msgstr "Llatí amb cometes angulars"
1334
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1336 msgid "Latvia"
1337 msgstr "Letònia"
1338
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1340 msgid "Layout switching"
1341 msgstr "Commutació de disposició"
1342
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1344 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1345 msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra."
1346
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1348 msgid "Left Alt key changes layout."
1349 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia la disposició."
1350
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1352 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1353 msgstr "La tecla Alt esquerra commuta la disposició mentre està premuda."
1354
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1356 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1357 msgstr "La tecla Ctrl esquerra canvia la disposició."
1358
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1360 msgid "Left Shift key changes layout."
1361 msgstr "La tecla Maj esquerra canvia la disposició."
1362
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1364 msgid "Left Win-key changes layout."
1365 msgstr "La tecla Win esquerra canvia la disposició."
1366
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1368 msgid "Left Win-key is Compose."
1369 msgstr "La tecla Win esquerra és Compose."
1370
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1372 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1373 msgstr "La tecla Win esquerra commuta la disposició mentre està premuda."
1374
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1376 msgid "Left hand"
1377 msgstr "Esquerrà"
1378
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1380 msgid "Left handed Dvorak"
1381 msgstr "Dvorak esquerrà"
1382
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1384 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1385 msgstr "Teclat numèric llegat Wang 724"
1386
1387 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1389 msgid "Legacy key with comma"
1390 msgstr "Tecla llegada amb coma"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1393 msgid "Legacy key with dot"
1394 msgstr "Tecla llegada amb punt"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1397 msgid "Legacy keypad"
1398 msgstr "Teclat numèric llegat"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1401 msgid "Lithuania"
1402 msgstr "Lituània"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1405 msgid "Logitech Access Keyboard"
1406 msgstr "Teclat Logitech Access"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1409 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1410 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1413 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1414 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opció alternativa)"
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1417 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1418 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1421 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1422 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1425 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1426 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1429 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1430 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opció alternativa 2)"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1433 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1434 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1437 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1438 msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1441 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1442 msgstr "Teclat Logitech Internet"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1445 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1446 msgstr "Teclat Logitech Internet Navigator"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1449 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1450 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1453 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1454 msgstr "Teclat Logitech Ultra-X"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1457 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1458 msgstr "Teclat Logitech diNovo Edge"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1461 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1462 msgstr "Teclat Logitech diNovo"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1465 msgid "Logitech iTouch"
1466 msgstr "Logitech iTouch"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1469 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1470 msgstr "Teclat Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1473 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1474 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1477 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1478 msgstr "Teclat Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1481 msgid "Ltu"
1482 msgstr "Ltu"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1485 msgid "Lva"
1486 msgstr "Lva"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1489 msgid "MESS"
1490 msgstr "MESS"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1493 msgid "MNE"
1494 msgstr "MNE"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1497 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1498 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1501 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1502 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1505 msgid "Macedonia"
1506 msgstr "Macedònia"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1509 msgid "Macintosh"
1510 msgstr "Macintosh"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1513 msgid "Macintosh Old"
1514 msgstr "Macintosh antic"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1517 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1518 msgstr "Macintosh, tecles mortes de Sun"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1521 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1522 msgstr "Macintosh, sense tecles mortes"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1525 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1526 msgstr "Converteix BloqMaj en un Ctrl addicional."
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1529 msgid "Mal"
1530 msgstr "Mal"
1531
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1533 msgid "Malayalam"
1534 msgstr "Malaialam"
1535
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1537 msgid "Malayalam Lalitha"
1538 msgstr "Malaialam Lalitha"
1539
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1541 msgid "Maldives"
1542 msgstr "Maldives"
1543
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1545 msgid "Malta"
1546 msgstr "Malta"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1549 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1550 msgstr "Teclat maltès amb disposició US"
1551
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1553 msgid "Mao"
1554 msgstr "Mao"
1555
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1557 msgid "Maori"
1558 msgstr "Maori"
1559
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1561 msgid "Memorex MX1998"
1562 msgstr "Memorex MX1998"
1563
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1565 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1566 msgstr "Teclat Memorex MX2500 EZ-Access"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1569 msgid "Memorex MX2750"
1570 msgstr "Memorex MX2750"
1571
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1573 msgid "Menu is Compose."
1574 msgstr "Menú és Compose."
1575
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1577 msgid "Menu key changes layout."
1578 msgstr "La tecla Menú canvia la disposició."
1579
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1581 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1582 msgstr "Meta s'assigna a les tecles Win."
1583
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1585 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1586 msgstr "Meta s'assigna a la tecla Win esquerra."
1587
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1589 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1590 msgstr "Teclat Microsoft Internet"
1591
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1593 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1594 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Suec"
1595
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1597 msgid "Microsoft Natural"
1598 msgstr "Microsoft Natural"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1601 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1602 msgstr "Teclat Microsoft Natural Elite"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1605 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1606 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro / Teclat Microsoft Internet Pro"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1609 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1610 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro OEM"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1613 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1614 msgstr "Teclat Microsoft Natural Pro USB / Teclat Microsoft Internet Pro"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1617 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1618 msgstr "Teclat Microsoft Office"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1621 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1622 msgstr "Teclat Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
1625 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1626 msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1629 msgid "Mkd"
1630 msgstr "Mkd"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1633 msgid "Mlt"
1634 msgstr "Mlt"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1637 msgid "Mmr"
1638 msgstr "Mmr"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1641 msgid "Mng"
1642 msgstr "Mng"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1645 msgid "Mongolia"
1646 msgstr "Mongòlia"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1649 msgid "Montenegro"
1650 msgstr "Montenegro"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1653 msgid "Morocco"
1654 msgstr "Marroc"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
1657 msgid "Multilingual"
1658 msgstr "Multilingüe"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1661 msgid "Multilingual, first part"
1662 msgstr "Multilingüe, primera part"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
1665 msgid "Multilingual, second part"
1666 msgstr "Multilingüe, segona part"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1669 msgid "Myanmar"
1670 msgstr "Myanmar"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1673 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1674 msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1677 msgid "Neostyle"
1678 msgstr "Neostyle"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1681 msgid "Nep"
1682 msgstr "Nep"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1685 msgid "Nepal"
1686 msgstr "Nepal"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1689 msgid "Netherlands"
1690 msgstr "Països Baixos"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1693 msgid "Nig"
1694 msgstr "Nig"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1697 msgid "Nigeria"
1698 msgstr "Nigèria"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1701 msgid "Nld"
1702 msgstr "Nld"
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
1705 msgid "Nor"
1706 msgstr "Nor"
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1709 msgid "Northern Saami"
1710 msgstr "Saami del nord"
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1713 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1714 msgstr "Saami del nord, sense tecles mortes"
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1717 msgid "Northgate OmniKey 101"
1718 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1721 msgid "Norway"
1722 msgstr "Noruega"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1725 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1726 msgstr "El LED de BloqNum mostra la disposició alternativa."
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1729 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1730 msgstr "Comportament de la tecla de supressió del teclat numèric"
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1733 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1734 msgstr "Les tecles del teclat numèric funcionen com al Mac."
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1737 msgid "Numeric keypad layout selection"
1738 msgstr "Selecció de la disposició del teclat numèric"
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1741 msgid "OADG 109A"
1742 msgstr "OADG 109A"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1745 msgid "OLPC"
1746 msgstr "OLPC"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1749 msgid "OLPC Dari"
1750 msgstr "OLPC Dari"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1753 msgid "OLPC Pashto"
1754 msgstr "OLPC Paixtu"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1757 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1758 msgstr "OLPC Uzbek del sud"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1761 msgid "Ogham"
1762 msgstr "Ogham"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1765 msgid "Ogham IS434"
1766 msgstr "Ogham IS434"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1769 msgid "Oriya"
1770 msgstr "Oriya"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1773 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1774 msgstr "Teclat Ortek MCK-800 MM/Internet"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1777 msgid "Ossetian"
1778 msgstr "Osset"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1781 msgid "Ossetian, Winkeys"
1782 msgstr "Osset, tecles Win"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1785 msgid "PC-98xx Series"
1786 msgstr "Sèries PC-98xx"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1789 msgid "Pak"
1790 msgstr "Pak"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1793 msgid "Pakistan"
1794 msgstr "Pakistan"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1797 msgid "Pashto"
1798 msgstr "Paixtu"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1801 msgid "Pattachote"
1802 msgstr "Pattachote"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
1805 msgid "Phonetic"
1806 msgstr "Fonètic"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
1809 msgid "Pol"
1810 msgstr "Pol"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1813 msgid "Poland"
1814 msgstr "Polònia"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1817 msgid "Polytonic"
1818 msgstr "Politònic"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1821 msgid "Portugal"
1822 msgstr "Portugal"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1825 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1826 msgstr "Premeu la tecla Alt esquerra per a seleccionar el 3r nivell."
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1829 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1830 msgstr "Premeu la tecla Win esquerra per a seleccionar el 3r nivell."
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1833 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1834 msgstr "Premeu la tecla Menú per a seleccionar el 3r nivell."
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1837 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1838 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell, Maj+Alt dreta és la Multi_Key."
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1841 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1842 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1845 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1846 msgstr "Premeu la tecla Ctrl dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1849 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1850 msgstr "Premeu la tecla Win dreta per a seleccionar el 3r nivell."
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1853 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1854 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Alt per a seleccionar el 3r nivell."
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1857 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1858 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Win per a seleccionar el 3r nivell."
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1861 msgid "Pro"
1862 msgstr "Pro"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1865 msgid "Pro Keypad"
1866 msgstr "Pro Keypad"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1869 msgid "Probhat"
1870 msgstr "Probhat"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1873 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1874 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
1877 msgid "Prt"
1878 msgstr "Prt"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1881 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1882 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1885 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1886 msgstr "La tecla Alt dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1889 msgid "Right Alt is Compose."
1890 msgstr "Alt dreta és Compose."
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1893 msgid "Right Alt key changes layout."
1894 msgstr "Alt dreta canvia la disposició."
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
1897 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1898 msgstr "La tecla Alt dreta mai selecciona el 3r nivell."
1899
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1901 msgid "Right Ctrl is Compose."
1902 msgstr "Ctrl dreta és Compose."
1903
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1905 msgid "Right Ctrl key changes layout."
1906 msgstr "Ctrl dreta canvia la disposició."
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1909 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
1910 msgstr "La tecla Ctrl dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1913 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1914 msgstr "La tecla Ctrl dreta funciona com a Alt dreta."
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1917 msgid "Right Shift key changes layout."
1918 msgstr "La tecla Maj dreta canvia la disposició."
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1921 msgid "Right Win-key changes layout."
1922 msgstr "La tecla Win dreta canvia la disposició."
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1925 msgid "Right Win-key is Compose."
1926 msgstr "La tecla Win dreta és Compose."
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1929 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
1930 msgstr "La tecla Win dreta commuta la disposició mentre està premuda."
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1933 msgid "Right hand"
1934 msgstr "Dretà"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1937 msgid "Right handed Dvorak"
1938 msgstr "Dvorak dretà"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1941 msgid "Romania"
1942 msgstr "Romania"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1945 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1946 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1949 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1950 msgstr "Teclat romanès amb lletres alemanyes, sense tecles mortes"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1953 msgid "Rou"
1954 msgstr "Rou"
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
1957 msgid "Rus"
1958 msgstr "Rus"
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1961 msgid "Russia"
1962 msgstr "Rússia"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
1965 msgid "Russian"
1966 msgstr "Rus"
1967
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1969 msgid "Russian phonetic"
1970 msgstr "Rus fonètic"
1971
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1973 msgid "Russian phonetic Dvorak"
1974 msgstr "Rus fonètic Dvorak"
1975
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1977 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1978 msgstr "Rus fonètic, sense tecles mortes"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1981 msgid "Russian with Kazakh"
1982 msgstr "Rus amb Kazakh"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1985 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1986 msgstr "Teclat SILVERCREST Multimedia Wireless"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1989 msgid "SK-1300"
1990 msgstr "SK-1300"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1993 msgid "SK-2500"
1994 msgstr "SK-2500"
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1997 msgid "SK-6200"
1998 msgstr "SK-6200"
1999
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2001 msgid "SK-7100"
2002 msgstr "SK-7100"
2003
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2005 msgid "SRB"
2006 msgstr "SRB"
2007
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2009 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2010 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2011
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2013 msgid "Samsung SDM 4500P"
2014 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2015
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2017 msgid "Samsung SDM 4510P"
2018 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2019
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2021 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2022 msgstr "El LED de BloqDespl mostra la disposició alternativa."
2023
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2025 msgid "Serbia"
2026 msgstr "Sèrbia"
2027
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2029 msgid "Shift cancels CapsLock."
2030 msgstr "Maj cancel·la BloqMaj."
2031
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2033 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2034 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com al MS Windows."
2035
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2037 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2038 msgstr "BloqMaj+Maj canvia la disposició."
2039
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2041 msgid "Slovakia"
2042 msgstr "Eslovàquia"
2043
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2045 msgid "Slovenia"
2046 msgstr "Eslovènia"
2047
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2049 msgid "South Africa"
2050 msgstr "Sudàfrica"
2051
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2053 msgid "Southern Uzbek"
2054 msgstr "Uzbek del sud"
2055
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2057 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2058 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell quart, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2059
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2061 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2062 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell quart."
2063
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2065 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2066 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell segon."
2067
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2069 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2070 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i res al nivell quart."
2071
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2073 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2074 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell sisè"
2075
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2077 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2078 msgstr "La tecla d'espai produeix un caràcter d'espai sense salt al nivell tercer."
2079
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2081 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2082 msgstr "La tecla d'espai produeix un espai normal en qualsevol nivell."
2083
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2085 msgid "Spain"
2086 msgstr "Espanya"
2087
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
2089 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
2090 msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor."
2091
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2093 msgid "SrL"
2094 msgstr "SrL"
2095
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2097 msgid "Sri Lanka"
2098 msgstr "Sri Lanka"
2099
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
2101 msgid "Standard"
2102 msgstr "Estàndard"
2103
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2105 msgid "Standard (Cedilla)"
2106 msgstr "Estàndard (ce trencada)"
2107
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2109 msgid "Standard (Commabelow)"
2110 msgstr "Estàndard (Commabelow)"
2111
2112 #. RSTU 2019-91
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2114 msgid "Standard RSTU"
2115 msgstr "Estàndard RSTU"
2116
2117 #. RSTU 2019-91
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2119 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2120 msgstr "Estàndard RSTU en una disposició russa"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
2123 msgid "Sun dead keys"
2124 msgstr "Tecles mortes de Sun"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2127 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2128 msgstr "Teclat Super Power Multimedia"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2131 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2132 msgstr "Super s'assigna a les tecles Win."
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2135 msgid "Svdvorak"
2136 msgstr "Svdvorak"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
2139 msgid "Svk"
2140 msgstr "Svk"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2143 msgid "Svn"
2144 msgstr "Svn"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2147 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2148 msgstr "Intercanvia Ctrl i BloqMaj."
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2151 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2152 msgstr "Intercanvia Esc i BloqMaj."
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2155 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2156 msgstr "Intercanvia els codis de tecles de dues tecles quan el nucli detecti erròniament els teclats Mac."
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
2159 msgid "Swe"
2160 msgstr "Swe"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2163 msgid "Sweden"
2164 msgstr "Suècia"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2167 msgid "Switzerland"
2168 msgstr "Suïssa"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2171 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2172 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2175 msgid "Syr"
2176 msgstr "Syr"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2179 msgid "Syria"
2180 msgstr "Síria"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2183 msgid "Syriac"
2184 msgstr "Siri"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2187 msgid "Syriac phonetic"
2188 msgstr "Siri fonètic"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2191 msgid "TIS-820.2538"
2192 msgstr "TIS-820.2538"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2195 msgid "Tajikistan"
2196 msgstr "Tadjikistan"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2199 msgid "Tamil"
2200 msgstr "Tàmil"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2203 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2204 msgstr "Tàmil TAB Typewriter"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2207 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2208 msgstr "Tàmil TSCII Typewriter"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2211 msgid "Tamil Unicode"
2212 msgstr "Tàmil Unicode"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2215 msgid "Tatar"
2216 msgstr "Tàtar"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2219 msgid "Telugu"
2220 msgstr "Telugu"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2223 msgid "Tha"
2224 msgstr "Tha"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2227 msgid "Thailand"
2228 msgstr "Tailàndia"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
2231 msgid "Third level choosers"
2232 msgstr "Seleccionadors del 3r nivell"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2235 msgid "Tibetan"
2236 msgstr "Tibetà"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2239 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2240 msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2243 msgid "Tifinagh"
2244 msgstr "Tifinagh"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2247 msgid "Tifinagh Alternative"
2248 msgstr "Tifinagh alternativa"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2251 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2252 msgstr "Tifinagh fonètic alternativa"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2255 msgid "Tifinagh Extended"
2256 msgstr "Tifinagh ampliada"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2259 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2260 msgstr "Tifinagh fonètic ampliada"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2263 msgid "Tifinagh Phonetic"
2264 msgstr "Tifinagh fonètica"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2267 msgid "Tilde (~) variant"
2268 msgstr "Variant tilde (~)"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2271 msgid "Tjk"
2272 msgstr "Tjk"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2275 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2276 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2279 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2280 msgstr "Teclat Trust Direct Access"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2283 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2284 msgstr "Teclat Trust Wireless Classic"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
2287 msgid "Tur"
2288 msgstr "Tur"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2291 msgid "Turkey"
2292 msgstr "Turquia"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2295 msgid "Typewriter"
2296 msgstr "Màquina d'escriure"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2299 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2300 msgstr "Teclat US amb dígrafs bosnians"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2303 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2304 msgstr "Teclat US amb lletres bosnianes"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2307 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2308 msgstr "Teclat US amb dígrafs croats"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2311 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2312 msgstr "Teclat US amb lletres croates"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2315 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2316 msgstr "Teclat US amb lletres estònies"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2319 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2320 msgstr "Teclat US amb dígrafs lituans"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2323 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2324 msgstr "Teclat US amb dígrafs eslovens"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2327 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2328 msgstr "Teclat US amb lletres eslovenes"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
2331 msgid "USA"
2332 msgstr "EUA"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2335 msgid "Udmurt"
2336 msgstr "Udmurt"
2337
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2339 msgid "Ukr"
2340 msgstr "Ukr"
2341
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2343 msgid "Ukraine"
2344 msgstr "Ucraïna"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2347 msgid "UnicodeExpert"
2348 msgstr "UnicodeExpert"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
2351 msgid "United Kingdom"
2352 msgstr "Regne Unit"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2355 msgid "Urdu"
2356 msgstr "Urdú"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2359 msgid "Use Bosnian digraphs"
2360 msgstr "Usa dígrafs bosnians"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2363 msgid "Use Croatian digraphs"
2364 msgstr "Usa dígrafs croats"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2367 msgid "Use Slovenian digraphs"
2368 msgstr "Usa dígrafs eslovens"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2371 msgid "Use guillemets for quotes"
2372 msgstr "Usa cometes angulars per les cometes"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2375 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2376 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa."
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2379 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2380 msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un caràcter d'espai sense salt"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2383 msgid "Uzb"
2384 msgstr "Uzb"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2387 msgid "Uzbekistan"
2388 msgstr "Uzbekistan"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2391 msgid "Vietnam"
2392 msgstr "Vietnam"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2395 msgid "Vnm"
2396 msgstr "Vnm"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2399 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2400 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2403 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2404 msgstr "Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics). Els operadors matemàtics en el nivell per defecte."
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2407 msgid "Wang model 724 azerty"
2408 msgstr "Wang model 724 azerty"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2411 msgid "Western"
2412 msgstr "Occidental"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2415 msgid "Winbook Model XP5"
2416 msgstr "Winbook Model XP5"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2419 msgid "Winkeys"
2420 msgstr "Tecles Win"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2423 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2424 msgstr "Amb la tecla &lt;\\|&gt;"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2427 msgid "With EuroSign on 5"
2428 msgstr "Amb el signe de l'euro al 5"
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2431 msgid "With guillemets"
2432 msgstr "Amb cometes angulars"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2435 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2436 msgstr "Teclat Yahoo! Internet"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2439 msgid "Yoruba"
2440 msgstr "Ioruba"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2443 msgid "Z and ZHE swapped"
2444 msgstr "Z i ZHE intercanviades"
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2447 msgid "Zar"
2448 msgstr "Zar"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2451 msgid "azerty"
2452 msgstr "azerty"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2455 msgid "azerty/digits"
2456 msgstr "azerty/dígits"
2457
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2459 msgid "digits"
2460 msgstr "dígits"
2461
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2463 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2464 msgstr "punt i coma i cometa desplaçats (obsolet)"
2465
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2467 msgid "lyx"
2468 msgstr "lyx"
2469
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
2471 msgid "qwerty"
2472 msgstr "qwerty"
2473
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2475 msgid "qwerty, extended Backslash"
2476 msgstr "qwerty, barra inversa ampliada"
2477
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2479 msgid "qwerty/digits"
2480 msgstr "qwerty/dígits"
2481
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2483 msgid "qwertz"
2484 msgstr "qwertz"
2485
2486 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2487 msgid "\"Typewriter\""
2488 msgstr "\"Typewriter\""
2489
2490 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2491 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2492 msgstr "Actua com a Maj amb bloqueig. Maj cancel·la el bloqueig de majúscules."
2493
2494 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2495 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2496 msgstr "Actua com a Maj amb bloqueig. Maj no cancel·la el bloqueig de majúscules."
2497
2498 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2499 msgid "Alt+Control changes group"
2500 msgstr "Alt+Control canvia el grup"
2501
2502 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2503 msgid "Alt+Shift changes group"
2504 msgstr "Alt+Maj canvia el grup"
2505
2506 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2507 msgid "Basic"
2508 msgstr "Bàsic"
2509
2510 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2511 msgid "Belgian"
2512 msgstr "Belga"
2513
2514 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2515 msgid "Both Alt keys together change group"
2516 msgstr "Les dues tecles Alt juntes canvien el grup"
2517
2518 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2519 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2520 msgstr "Les dues tecles Ctrl juntes canvien el grup"
2521
2522 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2523 msgid "Both Shift keys together change group"
2524 msgstr "Les dues tecles Maj juntes canvien el grup"
2525
2526 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2527 msgid "Bulgarian"
2528 msgstr "Búlgar"
2529
2530 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2531 msgid "Canadian"
2532 msgstr "Canadenc"
2533
2534 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2535 msgid "Caps Lock is Compose"
2536 msgstr "BloqMaj és Compose"
2537
2538 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2539 msgid "Caps Lock key changes group"
2540 msgstr "La tecla BloqMaj canvia el grup"
2541
2542 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2543 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2544 msgstr "El LED de BloqMaj mostra el grup alternatiu"
2545
2546 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2547 msgid "Control Key Position"
2548 msgstr "Posició de la tecla Control"
2549
2550 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2551 msgid "Control key at bottom left"
2552 msgstr "Tecla Control d'abaix a l'esquerra"
2553
2554 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2555 msgid "Control key at left of 'A'"
2556 msgstr "Tecla Control a l'esquerra d'«A»"
2557
2558 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2559 msgid "Control+Shift changes group"
2560 msgstr "Control+Maj canvia el grup"
2561
2562 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2563 msgid "Czech"
2564 msgstr "Txec"
2565
2566 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2567 msgid "Danish"
2568 msgstr "Danès"
2569
2570 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2571 msgid "DeuCH"
2572 msgstr "DeuCH"
2573
2574 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2575 msgid "Dvo"
2576 msgstr "Dvo"
2577
2578 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2579 msgid "Finnish"
2580 msgstr "Finès"
2581
2582 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2583 msgid "FraCH"
2584 msgstr "FraCH"
2585
2586 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2587 msgid "German"
2588 msgstr "Alemany"
2589
2590 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2591 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2592 msgstr "Comportament del grup Maj/Bloq"
2593
2594 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2595 msgid "Hungarian"
2596 msgstr "Hongarès"
2597
2598 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2599 msgid "Italian"
2600 msgstr "Italià"
2601
2602 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2603 msgid "Japanese"
2604 msgstr "Japonès"
2605
2606 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2607 msgid "Left Alt key changes group"
2608 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia el grup"
2609
2610 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2611 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2612 msgstr "La tecla Alt esquerra canvia el grup mentre està premuda"
2613
2614 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2615 msgid "Left Ctrl key changes group"
2616 msgstr "La tecla Ctrl esquerra canvia el grup"
2617
2618 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2619 msgid "Left Shift key changes group"
2620 msgstr "La tecla Maj esquerra canvia el grup"
2621
2622 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2623 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2624 msgstr "Converteix la tecla BloqMaj en una Control addicional"
2625
2626 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2627 msgid "Norwegian"
2628 msgstr "Noruec"
2629
2630 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2631 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2632 msgstr "El LED de BloqNum mostra el grup alternatiu"
2633
2634 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2635 msgid "Polish"
2636 msgstr "Polonès"
2637
2638 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2639 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2640 msgstr "Polonès amb cometes poloneses a la tecla «1/!»"
2641
2642 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2643 msgid "Portuguese"
2644 msgstr "Portuguès"
2645
2646 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2647 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2648 msgstr "Premeu la tecla Alt esquerra per a seleccionar el 3r nivell"
2649
2650 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2651 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2652 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell"
2653
2654 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2655 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2656 msgstr "Premeu la tecla Alt dreta per a seleccionar el 3r nivell, Maj+Alt dreta és la Multi_Key"
2657
2658 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2659 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2660 msgstr "Premeu la tecla Control dreta per a seleccionar el 3r nivell"
2661
2662 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2663 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2664 msgstr "Premeu qualsevol de les tecles Alt per a seleccionar el 3r nivell"
2665
2666 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2667 msgid "Right Alt key changes group"
2668 msgstr "La tecla Alt dreta canvia el grup"
2669
2670 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2671 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2672 msgstr "La tecla Alt dreta commuta el grup mentre està premuda"
2673
2674 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2675 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2676 msgstr "La tecla Control dreta funciona com a Alt dreta"
2677
2678 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2679 msgid "Right Ctrl key changes group"
2680 msgstr "La tecla Ctrl dreta canvia el grup"
2681
2682 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2683 msgid "Right Shift key changes group"
2684 msgstr "La tecla Maj dreta canvia el grup"
2685
2686 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2687 msgid "Scroll Lock changes group"
2688 msgstr "BloqDespl canvia el grup"
2689
2690 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2691 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2692 msgstr "El LED de BloqDespl mostra el grup alternatiu"
2693
2694 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2695 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2696 msgstr "Maj amb el teclat numèric funciona com en el MS Windows"
2697
2698 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2699 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2700 msgstr "Maj+BloqMaj canvia el grup"
2701
2702 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2703 msgid "Slovak"
2704 msgstr "Eslovac"
2705
2706 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2707 msgid "Spanish"
2708 msgstr "Espanyol"
2709
2710 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2711 msgid "Sun Type 4"
2712 msgstr "Sun Type 4"
2713
2714 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2715 msgid "Sun Type 5"
2716 msgstr "Sun Type 5"
2717
2718 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2719 msgid "Sun Type 5 European"
2720 msgstr "Sun Type 5 europeu"
2721
2722 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2723 msgid "Sun Type 5 Unix"
2724 msgstr "Sun Type 5 Unix"
2725
2726 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2727 msgid "Sun Type 6"
2728 msgstr "Sun Type 6"
2729
2730 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2731 msgid "Sun Type 6 Unix"
2732 msgstr "Sun Type 6 Unix"
2733
2734 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2735 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2736 msgstr "Sun Type 6 amb la tecla euro"
2737
2738 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2739 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2740 msgstr "Commuta Control i BloqMaj"
2741
2742 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2743 msgid "Swedish"
2744 msgstr "Suec"
2745
2746 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2747 msgid "Swiss French"
2748 msgstr "Francès suís"
2749
2750 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2751 msgid "Swiss German"
2752 msgstr "Alemany suís"
2753
2754 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2755 msgid "Turkish"
2756 msgstr "Turc"
2757
2758 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2759 msgid "Turkish (F)"
2760 msgstr "Turc (F)"
2761
2762 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2763 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2764 msgstr "Turc amb disposició Alt-Q"
2765
2766 #: ../rules/sun.xml.in.h:124
2767 msgid "U.S. English"
2768 msgstr "Anglès (EUA)"
2769
2770 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2771 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2772 msgstr "Anglès EUA amb ISO9995-3"
2773
2774 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2775 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2776 msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar el grup alternatiu"
2777
2778 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2779 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2780 msgstr "Usa internament les majúscules. Maj cancel·la BloqMaj."
2781
2782 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2783 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2784 msgstr "Usa internament les majúscules. Maj no cancel·la BloqMaj."
2785
2786 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2787 msgid "bksl"
2788 msgstr "bksl"
2789
2790 #: ../rules/sun.xml.in.h:133
2791 msgid "type4"
2792 msgstr "type4"