pre-release update of translations
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 #
33 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 19:26+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
46 # tasto per scegliere il terzo livello: |...|
47 # posizione tasto compose: |...|
48 #: ../rules/base.xml.in.h:1
49 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
50 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt;"
51
52 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
53 #: ../rules/base.xml.in.h:2
54 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
55 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
56
57 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
58 #: ../rules/base.xml.in.h:3
59 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
60 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
61
62 # variante turca
63 #: ../rules/base.xml.in.h:4
64 msgid "(F)"
65 msgstr "(F)"
66
67 #: ../rules/base.xml.in.h:5
68 msgid "(Legacy) Alternative"
69 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
70
71 #: ../rules/base.xml.in.h:6
72 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
73 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
74
75 #: ../rules/base.xml.in.h:7
76 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
77 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
78
79 #: ../rules/base.xml.in.h:8
80 msgid "101/104 key Compatible"
81 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
82
83 #: ../rules/base.xml.in.h:9
84 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
85 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
86
87 #: ../rules/base.xml.in.h:10
88 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
89 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
90
91 #: ../rules/base.xml.in.h:11
92 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
93 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
94
95 #: ../rules/base.xml.in.h:12
96 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
97 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
98
99 #: ../rules/base.xml.in.h:13
100 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
101 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
102
103 #: ../rules/base.xml.in.h:14
104 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
105 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
106
107 #: ../rules/base.xml.in.h:15
108 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
109 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
110
111 #: ../rules/base.xml.in.h:16
112 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
113 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
114
115 #: ../rules/base.xml.in.h:17
116 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
117 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
118
119 #: ../rules/base.xml.in.h:18
120 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
121 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
122
123 #: ../rules/base.xml.in.h:19
124 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
125 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
126
127 #: ../rules/base.xml.in.h:20
128 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
129 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
130
131 #: ../rules/base.xml.in.h:21
132 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
133 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
134
135 #: ../rules/base.xml.in.h:22
136 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
137 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
138
139 #: ../rules/base.xml.in.h:23
140 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
141 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
142
143 #: ../rules/base.xml.in.h:24
144 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
145 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
146
147 #: ../rules/base.xml.in.h:25
148 msgid "2"
149 msgstr "2"
150
151 #: ../rules/base.xml.in.h:26
152 msgid "4"
153 msgstr "4"
154
155 #: ../rules/base.xml.in.h:27
156 msgid "5"
157 msgstr "5"
158
159 #: ../rules/base.xml.in.h:28
160 msgid "A4Tech KB-21"
161 msgstr "A4Tech KB-21"
162
163 #: ../rules/base.xml.in.h:29
164 msgid "A4Tech KBS-8"
165 msgstr "A4Tech KBS-8"
166
167 #: ../rules/base.xml.in.h:30
168 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
169 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
170
171 #: ../rules/base.xml.in.h:31
172 msgid "ATM/phone-style"
173 msgstr "ATM/tipo telefono"
174
175 #: ../rules/base.xml.in.h:32
176 msgid "Acer AirKey V"
177 msgstr "Acer AirKey V"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:33
180 msgid "Acer C300"
181 msgstr "Acer C300"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:34
184 msgid "Acer Ferrari 4000"
185 msgstr "Acer Ferrari 4000"
186
187 #: ../rules/base.xml.in.h:35
188 msgid "Acer Laptop"
189 msgstr "Portatile Acer"
190
191 #: ../rules/base.xml.in.h:36
192 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
193 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
194
195 # optionList: esperanto
196 #: ../rules/base.xml.in.h:37
197 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
198 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
199
200 # optionList: eurosign
201 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
202 #: ../rules/base.xml.in.h:38
203 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
204 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
205
206 #: ../rules/base.xml.in.h:39
207 msgid "Advance Scorpius KI"
208 msgstr "Advance Scorpius KI"
209
210 #: ../rules/base.xml.in.h:40
211 msgid "Afg"
212 msgstr "AFG"
213
214 # UE
215 #: ../rules/base.xml.in.h:41
216 msgid "Afghanistan"
217 msgstr "Afghanistan"
218
219 # variante per Ghana
220 #: ../rules/base.xml.in.h:42
221 msgid "Akan"
222 msgstr "Akan"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:43
225 msgid "Alb"
226 msgstr "ALB"
227
228 # UE
229 #: ../rules/base.xml.in.h:44
230 msgid "Albania"
231 msgstr "Albania"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:45
234 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
235 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
236
237 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
238 #: ../rules/base.xml.in.h:46
239 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
240 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
241
242 #: ../rules/base.xml.in.h:47
243 msgid "Alt+CapsLock"
244 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
245
246 #: ../rules/base.xml.in.h:48
247 msgid "Alt+Ctrl"
248 msgstr "Alt+Ctrl"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:49
251 msgid "Alt+Shift"
252 msgstr "Alt+Maiusc"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:50
255 msgid "Alt+Space"
256 msgstr "Alt+Spazio"
257
258 #: ../rules/base.xml.in.h:51
259 msgid "Alt-Q"
260 msgstr "Alt-Q"
261
262 # optionList: altwin
263 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
264 #              (Super, Hyper, etc.)
265 #: ../rules/base.xml.in.h:52
266 msgid "Alt/Win key behavior"
267 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:53
270 msgid "Alternative"
271 msgstr "Alternativa"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:54
274 msgid "Alternative Eastern"
275 msgstr "Alternativa orientale"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:55
278 msgid "Alternative Phonetic"
279 msgstr "Alternativa fonetica"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:56
282 msgid "Alternative international"
283 msgstr "Internazionale alternativa"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:57
286 msgid "Alternative, Sun dead keys"
287 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:58
290 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
291 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:59
294 msgid "Alternative, latin-9 only"
295 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
296
297 # Andorra
298 #: ../rules/base.xml.in.h:60
299 msgid "And"
300 msgstr "AND"
301
302 #: ../rules/base.xml.in.h:61
303 msgid "Andorra"
304 msgstr "Andorra"
305
306 #: ../rules/base.xml.in.h:62
307 msgid "Any Alt key"
308 msgstr "Ogni tasto Alt"
309
310 #: ../rules/base.xml.in.h:63
311 msgid "Any Win key"
312 msgstr "Ogni tasto Win"
313
314 #: ../rules/base.xml.in.h:64
315 msgid "Any Win key (while pressed)"
316 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
317
318 #: ../rules/base.xml.in.h:65
319 msgid "Apostrophe (') variant"
320 msgstr "Variante apostrofo (')"
321
322 #: ../rules/base.xml.in.h:66
323 msgid "Apple"
324 msgstr "Apple"
325
326 #: ../rules/base.xml.in.h:67
327 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
328 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
329
330 #: ../rules/base.xml.in.h:68
331 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
332 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:69
335 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
336 msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:70
339 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
340 msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:71
343 msgid "Apple Laptop"
344 msgstr "Portatile Apple"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:72
347 msgid "Ara"
348 msgstr "Ara"
349
350 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
351 #: ../rules/base.xml.in.h:73
352 msgid "Arabic"
353 msgstr "Araba"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:74
356 msgid "Arm"
357 msgstr "ARM"
358
359 # UE
360 #: ../rules/base.xml.in.h:75
361 msgid "Armenia"
362 msgstr "Armenia"
363
364 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
365 # Grazie a Daniele Forsi
366 #
367 #: ../rules/base.xml.in.h:76
368 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
369 msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:77
372 msgid "Asus Laptop"
373 msgstr "Portatile Asus"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:78
376 msgid "At bottom left"
377 msgstr "In basso a sinistra"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:79
380 msgid "At left of 'A'"
381 msgstr "A sinistra di \"A\""
382
383 # variante per tastiera ghana
384 #: ../rules/base.xml.in.h:80
385 msgid "Avatime"
386 msgstr "Avatime"
387
388 #: ../rules/base.xml.in.h:81
389 msgid "Aze"
390 msgstr "AZE"
391
392 # UE
393 #: ../rules/base.xml.in.h:82
394 msgid "Azerbaijan"
395 msgstr "Azerbaigian"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:83
398 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
399 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:84
402 msgid "BTC 5090"
403 msgstr "BTC 5090"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:85
406 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
407 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:86
410 msgid "BTC 5126T"
411 msgstr "BTC 5126T"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:87
414 msgid "BTC 6301URF"
415 msgstr "BTC 6301URF"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:88
418 msgid "BTC 9000"
419 msgstr "BTC 9000"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:89
422 msgid "BTC 9000A"
423 msgstr "BTC 9000A"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:90
426 msgid "BTC 9001AH"
427 msgstr "BTC 9001AH"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:91
430 msgid "BTC 9019U"
431 msgstr "BTC 9019U"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:92
434 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
435 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:93
438 msgid "Backslash"
439 msgstr "Backslash"
440
441 # UE
442 #: ../rules/base.xml.in.h:94
443 msgid "Bangladesh"
444 msgstr "Bangladesh"
445
446 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
447 #: ../rules/base.xml.in.h:95
448 msgid "Bashkirian"
449 msgstr "Baschira"
450
451 # codice tre lettere per belgio
452 #: ../rules/base.xml.in.h:96
453 msgid "Bel"
454 msgstr "BEL"
455
456 # UE
457 #: ../rules/base.xml.in.h:97
458 msgid "Belarus"
459 msgstr "Bielorussia"
460
461 # UE
462 #: ../rules/base.xml.in.h:98
463 msgid "Belgium"
464 msgstr "Belgio"
465
466 #: ../rules/base.xml.in.h:99
467 msgid "BenQ X-Touch"
468 msgstr "BenQ X-Touch"
469
470 #: ../rules/base.xml.in.h:100
471 msgid "BenQ X-Touch 730"
472 msgstr "BenQ X-Touch 730"
473
474 #: ../rules/base.xml.in.h:101
475 msgid "BenQ X-Touch 800"
476 msgstr "BenQ X-Touch 800"
477
478 # variante per india
479 #: ../rules/base.xml.in.h:102
480 msgid "Bengali"
481 msgstr "Bengali"
482
483 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
484 #: ../rules/base.xml.in.h:103
485 msgid "Bengali Probhat"
486 msgstr "Bengali probhat"
487
488 # variante francese
489 #: ../rules/base.xml.in.h:104
490 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
491 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
492
493 # variante francese
494 #: ../rules/base.xml.in.h:105
495 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
496 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
497
498 # codice tre lettere per bangladesh
499 #: ../rules/base.xml.in.h:106
500 msgid "Bgd"
501 msgstr "BGD"
502
503 # codice tre lettere per bulgaria
504 #: ../rules/base.xml.in.h:107
505 msgid "Bgr"
506 msgstr "BGR"
507
508 # UE
509 #: ../rules/base.xml.in.h:108
510 msgid "Bhutan"
511 msgstr "Bhutan"
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:109
514 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
515 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
516
517 # codice tre lettere per bosnia-erz
518 #: ../rules/base.xml.in.h:110
519 msgid "Bih"
520 msgstr "BIH"
521
522 # codice tre lettere per bielorussia
523 #: ../rules/base.xml.in.h:111
524 msgid "Blr"
525 msgstr "BLR"
526
527 # UE
528 #: ../rules/base.xml.in.h:112
529 msgid "Bosnia and Herzegovina"
530 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:113
533 msgid "Both Alt keys together"
534 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:114
537 msgid "Both Ctrl keys together"
538 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:115
541 msgid "Both Shift keys together"
542 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
543
544 #: ../rules/base.xml.in.h:116
545 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
546 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
547
548 # UE
549 #: ../rules/base.xml.in.h:117
550 msgid "Botswana"
551 msgstr "Botswana"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:118
554 msgid "Bra"
555 msgstr "BRA"
556
557 #: ../rules/base.xml.in.h:119
558 msgid "Braille"
559 msgstr "Braille"
560
561 # UE
562 #: ../rules/base.xml.in.h:120
563 msgid "Brazil"
564 msgstr "Brasile"
565
566 # bre in iso639
567 #: ../rules/base.xml.in.h:121
568 msgid "Breton"
569 msgstr "Bretone"
570
571 # Braille, shortDesc
572 #: ../rules/base.xml.in.h:122
573 msgid "Brl"
574 msgstr "Brl"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:123
577 msgid "Brother Internet Keyboard"
578 msgstr "Brother Internet Keyboard"
579
580 # codice 3 lettere per bhutan
581 #: ../rules/base.xml.in.h:124
582 msgid "Btn"
583 msgstr "BTN"
584
585 # variante araba
586 #: ../rules/base.xml.in.h:125
587 msgid "Buckwalter"
588 msgstr "Buckwalter"
589
590 # UE
591 #: ../rules/base.xml.in.h:126
592 msgid "Bulgaria"
593 msgstr "Bulgaria"
594
595 # codice 3 lettere per botswana
596 #: ../rules/base.xml.in.h:127
597 msgid "Bwa"
598 msgstr "BWA"
599
600 # codice tre lettere per congo
601 #: ../rules/base.xml.in.h:128
602 msgid "COD"
603 msgstr "COD"
604
605 # variante pakistana
606 #: ../rules/base.xml.in.h:129
607 msgid "CRULP"
608 msgstr "CRULP"
609
610 #: ../rules/base.xml.in.h:130
611 msgid "Cambodia"
612 msgstr "Cambogia"
613
614 #: ../rules/base.xml.in.h:131
615 msgid "Can"
616 msgstr "CAN"
617
618 # UE
619 #: ../rules/base.xml.in.h:132
620 msgid "Canada"
621 msgstr "Canada"
622
623 #: ../rules/base.xml.in.h:133
624 msgid "CapsLock"
625 msgstr "BlocMaiusc"
626
627 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
628 #: ../rules/base.xml.in.h:134
629 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
630 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:135
633 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
634 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:136
637 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
638 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:137
641 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
642 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:138
645 msgid "CapsLock is disabled"
646 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
647
648 # optionList: caps
649 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
650 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
651 #: ../rules/base.xml.in.h:139
652 msgid "CapsLock key behavior"
653 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
654
655 #: ../rules/base.xml.in.h:140
656 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
657 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
658
659 #: ../rules/base.xml.in.h:141
660 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
661 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
662
663 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
664 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
665 #: ../rules/base.xml.in.h:142
666 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
667 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:143
670 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
671 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
672
673 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
674 #: ../rules/base.xml.in.h:144
675 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
676 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
677
678 # variante romena (wikipedia mette la gl)
679 #: ../rules/base.xml.in.h:145
680 msgid "Cedilla"
681 msgstr "Cediglia"
682
683 # codice tre lettere per la svizzera
684 #: ../rules/base.xml.in.h:146
685 msgid "Che"
686 msgstr "CHE"
687
688 # variante USA
689 #: ../rules/base.xml.in.h:147
690 msgid "Cherokee"
691 msgstr "Cherokee"
692
693 #: ../rules/base.xml.in.h:148
694 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
695 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
696
697 #: ../rules/base.xml.in.h:149
698 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
699 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
700
701 #: ../rules/base.xml.in.h:150
702 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
703 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
704
705 #: ../rules/base.xml.in.h:151
706 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
707 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
708
709 #: ../rules/base.xml.in.h:152
710 msgid "Cherry CyMotion Expert"
711 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
712
713 #: ../rules/base.xml.in.h:153
714 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
715 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
716
717 #: ../rules/base.xml.in.h:154
718 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
719 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
720
721 #: ../rules/base.xml.in.h:155
722 msgid "Chicony Internet Keyboard"
723 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
724
725 #: ../rules/base.xml.in.h:156
726 msgid "Chicony KB-9885"
727 msgstr "Chicony KB-9885"
728
729 #: ../rules/base.xml.in.h:157
730 msgid "Chicony KU-0108"
731 msgstr "Chicony KU-0108"
732
733 #: ../rules/base.xml.in.h:158
734 msgid "Chicony KU-0420"
735 msgstr "Chicony KU-0420"
736
737 # UE
738 #: ../rules/base.xml.in.h:159
739 msgid "China"
740 msgstr "Cina"
741
742 # codice tre lettere per cina
743 #: ../rules/base.xml.in.h:160
744 msgid "Chn"
745 msgstr "CHN"
746
747 # variante russa
748 #: ../rules/base.xml.in.h:161
749 msgid "Chuvash"
750 msgstr "Chuvash"
751
752 # variante russa
753 #: ../rules/base.xml.in.h:162
754 msgid "Chuvash Latin"
755 msgstr "Chuvash latin"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:163
758 msgid "Classic"
759 msgstr "Classica"
760
761 #: ../rules/base.xml.in.h:164
762 msgid "Classic Dvorak"
763 msgstr "Dvorak classica"
764
765 #: ../rules/base.xml.in.h:165
766 msgid "Classic, eliminate dead keys"
767 msgstr "Classica, tasti muti rimossi"
768
769 #: ../rules/base.xml.in.h:166
770 msgid "Classmate PC"
771 msgstr "Classmate PC"
772
773 #: ../rules/base.xml.in.h:167
774 msgid "CloGaelach"
775 msgstr "CloGaelach"
776
777 # variante USA
778 #: ../rules/base.xml.in.h:168
779 msgid "Colemak"
780 msgstr "Colemak"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:169
783 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
784 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:170
787 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
788 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:171
791 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
792 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:172
795 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
796 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:173
799 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
800 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
801
802 # optionList: compose
803 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
804 #              existing PC keys
805 #: ../rules/base.xml.in.h:174
806 msgid "Compose key position"
807 msgstr "Posizione tasto Compose"
808
809 #: ../rules/base.xml.in.h:175
810 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
811 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
812
813 #: ../rules/base.xml.in.h:176
814 msgid "Control + Alt + Backspace"
815 msgstr "Control + Alt + Backspace"
816
817 #: ../rules/base.xml.in.h:177
818 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
819 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
820
821 #: ../rules/base.xml.in.h:178
822 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
823 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
824
825 #: ../rules/base.xml.in.h:179
826 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
827 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
828
829 # variante rumena
830 #: ../rules/base.xml.in.h:180
831 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
832 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:181
835 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
836 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:182
839 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
840 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:183
843 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
844 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:184
847 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
848 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
849
850 # UE
851 #: ../rules/base.xml.in.h:185
852 msgid "Croatia"
853 msgstr "Croazia"
854
855 # optionList: ctrl
856 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
857 #: ../rules/base.xml.in.h:186
858 msgid "Ctrl key position"
859 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
860
861 #: ../rules/base.xml.in.h:187
862 msgid "Ctrl+Shift"
863 msgstr "Ctrl+Maiusc"
864
865 # UE
866 #: ../rules/base.xml.in.h:188
867 msgid "Cyrillic"
868 msgstr "Cirillico"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:189
871 msgid "Cyrillic with guillemets"
872 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:190
875 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
876 msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:191
879 msgid "Cze"
880 msgstr "CZE"
881
882 # UE
883 #: ../rules/base.xml.in.h:192
884 msgid "Czechia"
885 msgstr "Repubblica Ceca"
886
887 # variante per lingua Kalmyk
888 #: ../rules/base.xml.in.h:193
889 msgid "DOS"
890 msgstr "DOS"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:194
893 msgid "DTK2000"
894 msgstr "DTK2000"
895
896 # variante tedesca...
897 #
898 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
899 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
900 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
901 #: ../rules/base.xml.in.h:195
902 msgid "Dead acute"
903 msgstr "Acuto muto"
904
905 # variante tedesca...
906 #
907 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
908 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
909 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
910 #: ../rules/base.xml.in.h:196
911 msgid "Dead grave acute"
912 msgstr "Acuto grave muto"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:197
915 msgid "Default numeric keypad keys"
916 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:198
919 msgid "Dell"
920 msgstr "Dell"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:199
923 msgid "Dell 101-key PC"
924 msgstr "Dell 101 tasti PC"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:200
927 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
928 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:201
931 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
932 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:202
935 msgid "Dell Latitude series laptop"
936 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:203
939 msgid "Dell Precision M65"
940 msgstr "Dell Precision M65"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:204
943 msgid "Dell SK-8125"
944 msgstr "Dell SK-8125"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:205
947 msgid "Dell SK-8135"
948 msgstr "Dell SK-8135"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:206
951 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
952 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
953
954 # UE
955 #: ../rules/base.xml.in.h:207
956 msgid "Denmark"
957 msgstr "Danimarca"
958
959 # codice tre lettere per germania<
960 #: ../rules/base.xml.in.h:208
961 msgid "Deu"
962 msgstr "DEU"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:209
965 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
966 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:210
969 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
970 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
971
972 # codice tre lettere per Danimarca
973 #: ../rules/base.xml.in.h:211
974 msgid "Dnk"
975 msgstr "DNK"
976
977 #: ../rules/base.xml.in.h:212
978 msgid "Dvorak"
979 msgstr "Dvorak"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:213
982 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
983 msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:214
986 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
987 msgstr "Dvorak internazionale alternativa (senza tasti muti)"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:215
990 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
991 msgstr "Dvorak internazionale (con tasti muti)"
992
993 # variante polacca
994 #: ../rules/base.xml.in.h:216
995 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
996 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
997
998 # da controllare..
999 #: ../rules/base.xml.in.h:217
1000 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1001 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
1002
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:218
1004 msgid "E"
1005 msgstr "E"
1006
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:219
1008 msgid "Eastern"
1009 msgstr "Orientale"
1010
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:220
1012 msgid "Eliminate dead keys"
1013 msgstr "Tasti muti esclusi"
1014
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:221
1016 msgid "Enable extra typographic characters"
1017 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
1018
1019 # variante canadese
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1021 msgid "English"
1022 msgstr "Inglese"
1023
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1025 msgid "English (USA International)"
1026 msgstr "Inglese (internazionale USA)"
1027
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1029 msgid "English (USA Macintosh)"
1030 msgstr "Inglese (Macintosh USA)"
1031
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1033 msgid "Ennyah DKB-1008"
1034 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1035
1036 # lasciato enter, come nome di segnale
1037 # sono due uno è enter, l'altro return
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1039 msgid "Enter on keypad"
1040 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1041
1042 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1044 msgid "Epo"
1045 msgstr "EPO"
1046
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1048 msgid "Ergonomic"
1049 msgstr "Ergonomica"
1050
1051 # codice tre lettere per spagna
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1053 msgid "Esp"
1054 msgstr "ESP"
1055
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1057 msgid "Esperanto"
1058 msgstr "Esperanto"
1059
1060 # codice tre lettere per estonia
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1062 msgid "Est"
1063 msgstr "EST"
1064
1065 # UE
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1067 msgid "Estonia"
1068 msgstr "Estonia"
1069
1070 # codice tre lettere per etiopia
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1072 msgid "Eth"
1073 msgstr "ETH"
1074
1075 # UE
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1077 msgid "Ethiopia"
1078 msgstr "Etiopia"
1079
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1081 msgid "Everex STEPnote"
1082 msgstr "Everex STEPnote"
1083
1084 # Ewe: variante del Ghana
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1086 msgid "Ewe"
1087 msgstr "Ewe"
1088
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1090 msgid "Extended"
1091 msgstr "Estesa"
1092
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1094 msgid "Extended - Winkeys"
1095 msgstr "Estesa - tasti Win"
1096
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1098 msgid "Extended Backslash"
1099 msgstr "Backslash esteso"
1100
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1102 msgid "F-letter (F) variant"
1103 msgstr "Variante lettera-F (F)"
1104
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1106 msgid "FL90"
1107 msgstr "FL90"
1108
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1110 msgid "Faroe Islands"
1111 msgstr "Isole Fær Øer"
1112
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1114 msgid "Fin"
1115 msgstr "FIN"
1116
1117 # UE
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1119 msgid "Finland"
1120 msgstr "Finlandia"
1121
1122 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1123 #. The description needs to be rewritten
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1125 msgid "Four-level key with abstract separators"
1126 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1129 msgid "Four-level key with comma"
1130 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1133 msgid "Four-level key with dot"
1134 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1137 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1138 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1139
1140 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1142 msgid "Four-level key with momayyez"
1143 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1144
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1146 msgid "Fra"
1147 msgstr "FRA"
1148
1149 # UE
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1151 msgid "France"
1152 msgstr "Francia"
1153
1154 # lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
1155 # variante del mali
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1157 msgid "Français (France Alternative)"
1158 msgstr "Français (alternativa Francia)"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1161 msgid "French"
1162 msgstr "Francese"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1165 msgid "French (Macintosh)"
1166 msgstr "Francese (Macintosh)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1169 msgid "French (legacy)"
1170 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1173 msgid "French Dvorak"
1174 msgstr "Francese Dvorak"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1177 msgid "French, Sun dead keys"
1178 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1181 msgid "French, eliminate dead keys"
1182 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1183
1184 # codice tre lettere per Isole Fær Øer
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1186 msgid "Fro"
1187 msgstr "FRO"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1190 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1191 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1192
1193 # Fula: variante del Ghana
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1195 msgid "Fula"
1196 msgstr "Fula"
1197
1198 # Codice tre lettere per U.K.
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1200 msgid "GBr"
1201 msgstr "GBR"
1202
1203 # variante per tastiera ghana
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1205 msgid "GILLBT"
1206 msgstr "GILLBT"
1207
1208 # Ga: variante del ghana
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1210 msgid "Ga"
1211 msgstr "Ga"
1212
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1214 msgid "Generic 101-key PC"
1215 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1216
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1218 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1219 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1220
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1222 msgid "Generic 104-key PC"
1223 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1224
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1226 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1227 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1228
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1230 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1231 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1232
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1234 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1235 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1236
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1238 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1239 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1240
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1242 msgid "Genius KB-19e NB"
1243 msgstr "Genius KB-19e NB"
1244
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1246 msgid "Genius KKB-2050HS"
1247 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1248
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1250 msgid "Geo"
1251 msgstr "GEO"
1252
1253 # UE
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1255 msgid "Georgia"
1256 msgstr "Georgia"
1257
1258 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1260 msgid "Georgian"
1261 msgstr "Georgiana"
1262
1263 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1265 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1266 msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1269 msgid "German (Macintosh)"
1270 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1273 msgid "German, Sun dead keys"
1274 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1277 msgid "German, eliminate dead keys"
1278 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1279
1280 # UE
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1282 msgid "Germany"
1283 msgstr "Germania"
1284
1285 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1287 msgid "Gha"
1288 msgstr "GHA"
1289
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1291 msgid "Ghana"
1292 msgstr "Ghana"
1293
1294 # codice tre lettere per guinea
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1296 msgid "Gin"
1297 msgstr "GIN"
1298
1299 # codice tre lettere per grecia
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1301 msgid "Grc"
1302 msgstr "GRC"
1303
1304 # UE
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1306 msgid "Greece"
1307 msgstr "Grecia"
1308
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1310 msgid "Guinea"
1311 msgstr "Guinea"
1312
1313 # Gujarati: variante india
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1315 msgid "Gujarati"
1316 msgstr "Gujarati"
1317
1318 # Gurmukhi: variante india
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1320 msgid "Gurmukhi"
1321 msgstr "Gurmukhi"
1322
1323 # Gurmukhi: variante india
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1325 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1326 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1329 msgid "Gyration"
1330 msgstr "Gyration"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1333 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1334 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1337 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1338 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1339
1340 # Hausa: variante Ghana
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1342 msgid "Hausa"
1343 msgstr "Hausa"
1344
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1346 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1347 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1348
1349 # omesso Notebook
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1351 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1352 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
1353
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1355 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1356 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1357
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1359 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1360 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1361
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1363 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1364 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1365
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1367 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1368 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1369
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1371 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1372 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1373
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1375 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1376 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1377
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1379 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1380 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1381
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1383 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1384 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1385
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1387 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1388 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1391 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1392 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1395 msgid "Hexadecimal"
1396 msgstr "Esadecimale"
1397
1398 # Hindi Bolnagri: variante India
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1400 msgid "Hindi Bolnagri"
1401 msgstr "Hindi Bolnagri"
1402
1403 # variante indiana
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1405 msgid "Hindi Wx"
1406 msgstr "Hindi Wx"
1407
1408 # variante ukraina
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1410 msgid "Homophonic"
1411 msgstr "Omofonica"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1414 msgid "Honeywell Euroboard"
1415 msgstr "Honeywell Euroboard"
1416
1417 # codice tre lettere per croazia
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1419 msgid "Hrv"
1420 msgstr "HRV"
1421
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1423 msgid "Hun"
1424 msgstr "HUN"
1425
1426 # UE
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1428 msgid "Hungary"
1429 msgstr "Ungheria"
1430
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1432 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1433 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1434
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1436 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1437 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1438
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1440 msgid "IBM Rapid Access"
1441 msgstr "IBM Rapid Access"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1444 msgid "IBM Rapid Access II"
1445 msgstr "IBM Rapid Access II"
1446
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1448 msgid "IBM Space Saver"
1449 msgstr "IBM Space Saver"
1450
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1452 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1453 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1454
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1456 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1457 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1458
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1460 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1461 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1462
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1464 msgid "ISO Alternate"
1465 msgstr "ISO alternativa"
1466
1467 # UE
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1469 msgid "Iceland"
1470 msgstr "Islanda"
1471
1472 # Igbo: variante Nigeria
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1474 msgid "Igbo"
1475 msgstr "Igbo"
1476
1477 # variante LatAm
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1479 msgid "Include dead tilde"
1480 msgstr "Tilde muta inclusa"
1481
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1483 msgid "Ind"
1484 msgstr "IND"
1485
1486 # UE
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1488 msgid "India"
1489 msgstr "India"
1490
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1492 msgid "International (AltGr dead keys)"
1493 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1494
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1496 msgid "International (with dead keys)"
1497 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1498
1499 # Inuktitut: variante canadese
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1501 msgid "Inuktitut"
1502 msgstr "Inuktitut"
1503
1504 # UE
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1506 msgid "Iran"
1507 msgstr "Iran"
1508
1509 # UE
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1511 msgid "Iraq"
1512 msgstr "Iraq"
1513
1514 # UE
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1516 msgid "Ireland"
1517 msgstr "Irlanda"
1518
1519 # codice tre lettere per irlanda
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1521 msgid "Irl"
1522 msgstr "IRL"
1523
1524 # codice tre lettere per Iran
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1526 msgid "Irn"
1527 msgstr "IRN"
1528
1529 # codice tre lettere per iraq
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1531 msgid "Irq"
1532 msgstr "IRQ"
1533
1534 # Codice tre lettere per islanda<
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1536 msgid "Isl"
1537 msgstr "ISL"
1538
1539 # codice tre lettere per israele<
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1541 msgid "Isr"
1542 msgstr "ISR"
1543
1544 # UE
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1546 msgid "Israel"
1547 msgstr "Israele"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1550 msgid "Ita"
1551 msgstr "ITA"
1552
1553 # UE
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1555 msgid "Italy"
1556 msgstr "Italia"
1557
1558 # UE
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1560 msgid "Japan"
1561 msgstr "Giappone"
1562
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1564 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1565 msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1566
1567 # optionList: japan
1568 # descrizione:
1569 #
1570 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1571 #   [*] Kana Lock key is locking
1572 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1574 msgid "Japanese keyboard options"
1575 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1576
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1578 msgid "Jpn"
1579 msgstr "JPN"
1580
1581 # variante russa, in iso639 è XAL
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1583 msgid "Kalmyk"
1584 msgstr "Kalmyk"
1585
1586 # Kana: variante giappone
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1588 msgid "Kana"
1589 msgstr "Kana"
1590
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1592 msgid "Kana Lock key is locking"
1593 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1594
1595 # variante india
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1597 msgid "Kannada"
1598 msgstr "Kannada"
1599
1600 # Kashubian: variante polonia
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1602 msgid "Kashubian"
1603 msgstr "Kashubian"
1604
1605 # shortDesc per Kazakistan
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1607 msgid "Kaz"
1608 msgstr "KAZ"
1609
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1611 msgid "Kazakh with Russian"
1612 msgstr "Kazaka con russo"
1613
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1615 msgid "Kazakhstan"
1616 msgstr "Kazakistan"
1617
1618 # codice tre lettere per Kenia
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1620 msgid "Ken"
1621 msgstr "KEN"
1622
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1624 msgid "Kenya"
1625 msgstr "Kenya"
1626
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1628 msgid "Key sequence to kill the X server"
1629 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1630
1631 # optionList: lv3
1632 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1633 #              with Shift) level of symbols
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1635 msgid "Key to choose 3rd level"
1636 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1637
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1639 msgid "Key to choose 5th level"
1640 msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
1641
1642 # optionList: grp
1643 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1645 msgid "Key(s) to change layout"
1646 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1649 msgid "Keytronic FlexPro"
1650 msgstr "Keytronic FlexPro"
1651
1652 # shortDesc per Kyrgyzstan
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1654 msgid "Kgz"
1655 msgstr "KGZ"
1656
1657 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1659 msgid "Khm"
1660 msgstr "KHM"
1661
1662 # variante tastiera kenya
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1664 msgid "Kikuyu"
1665 msgstr "Kikuyu"
1666
1667 # Komi: variante russa
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1669 msgid "Komi"
1670 msgstr "Komi"
1671
1672 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1674 msgid "Kor"
1675 msgstr "KOR"
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1678 msgid "Korea, Republic of"
1679 msgstr "Corea, Repubblica di"
1680
1681 # variante canadese
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1683 msgid "Ktunaxa"
1684 msgstr "Ktunaxa"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1687 msgid "Kurdish, (F)"
1688 msgstr "Curda, (F)"
1689
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1691 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1692 msgstr "Curda, arabo-latina"
1693
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1695 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1696 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1697
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1699 msgid "Kurdish, Latin Q"
1700 msgstr "Curda, latina Q"
1701
1702 # UE
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1704 msgid "Kyrgyzstan"
1705 msgstr "Kirghizistan"
1706
1707 # Short description per Latin American
1708 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
1709 #
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1711 msgid "LAm"
1712 msgstr "LAm"
1713
1714 # variante lituana
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1716 msgid "LEKP"
1717 msgstr "LEKP"
1718
1719 # variante lituana
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1721 msgid "LEKPa"
1722 msgstr "LEKPa"
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1725 msgid "Lao"
1726 msgstr "LAO"
1727
1728 # UE
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1730 msgid "Laos"
1731 msgstr "Laos"
1732
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1734 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1735 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1736
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1738 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1739 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1742 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1743 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1746 msgid "Latin"
1747 msgstr "Latino"
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1750 msgid "Latin American"
1751 msgstr "Latino americano"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1754 msgid "Latin Unicode"
1755 msgstr "Latino Unicode"
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1758 msgid "Latin Unicode qwerty"
1759 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1762 msgid "Latin qwerty"
1763 msgstr "Latino qwerty"
1764
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1766 msgid "Latin unicode"
1767 msgstr "Latino unicode"
1768
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1770 msgid "Latin unicode qwerty"
1771 msgstr "Latino unicode qwerty"
1772
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1774 msgid "Latin with guillemets"
1775 msgstr "Latino con caporali («»)"
1776
1777 # UE
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1779 msgid "Latvia"
1780 msgstr "Lettonia"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1783 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1784 msgstr "Commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1787 msgid "Left Alt"
1788 msgstr "Alt sinistro"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1791 msgid "Left Alt (while pressed)"
1792 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1795 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1796 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1799 msgid "Left Ctrl"
1800 msgstr "Ctrl sinistro"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1803 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1804 msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1807 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1808 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1811 msgid "Left Shift"
1812 msgstr "Maiusc sinistro"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1815 msgid "Left Win"
1816 msgstr "Win sinistro"
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1819 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1820 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1823 msgid "Left Win (while pressed)"
1824 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1825
1826 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1828 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1829 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
1830
1831 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1833 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1834 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1837 msgid "Left hand"
1838 msgstr "Mano sinistra"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1841 msgid "Left handed Dvorak"
1842 msgstr "Dvorak mancina"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1845 msgid "Legacy"
1846 msgstr "Vecchia maniera"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1849 msgid "Legacy Wang 724"
1850 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1851
1852 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1854 msgid "Legacy key with comma"
1855 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1856
1857 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1858 msgid "Legacy key with dot"
1859 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1860
1861 # UE
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1863 msgid "Lithuania"
1864 msgstr "Lituania"
1865
1866 # codice tre lettere per sri lanka
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1868 msgid "Lka"
1869 msgstr "LKA"
1870
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1872 msgid "Logitech Access Keyboard"
1873 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1874
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1876 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1877 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1878
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1880 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1881 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1882
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1884 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1885 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1886
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1888 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1889 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1890
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1892 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1893 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1894
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1896 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1897 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1898
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1900 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1901 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
1902
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1904 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1905 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1906
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1908 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1909 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1910
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1912 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1913 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
1914
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1916 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1917 msgstr "Logitech tastiera generica"
1918
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1920 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1921 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1922
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1924 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1925 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1926
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1928 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1929 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1930
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1932 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1933 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1934
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1936 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1937 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1938
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1940 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1941 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1942
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1944 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1945 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1946
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1948 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1949 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1950
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1952 msgid "Logitech iTouch"
1953 msgstr "Logitech iTouch"
1954
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1956 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1957 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
1958
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1960 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1961 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1962
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1964 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1965 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1966
1967 # codice iso639: dsb
1968 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1970 msgid "Lower Sorbian"
1971 msgstr "Sorabo inferiore"
1972
1973 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1975 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1976 msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
1977
1978 # codice tre lettere per lituania
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1980 msgid "Ltu"
1981 msgstr "LTU"
1982
1983 # codice tre lettere per lettonia
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1985 msgid "Lva"
1986 msgstr "LVA"
1987
1988 # variante della Georgia
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1990 msgid "MESS"
1991 msgstr "MESS"
1992
1993 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1995 msgid "MNE"
1996 msgstr "MNE"
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1999 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2000 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:446
2003 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2004 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:447
2007 msgid "Macedonia"
2008 msgstr "Macedonia"
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:448
2011 msgid "Macintosh"
2012 msgstr "Macintosh"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:449
2015 msgid "Macintosh Old"
2016 msgstr "Macintosh Old"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:450
2019 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2020 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:451
2023 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2024 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:452
2027 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
2028 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:453
2031 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
2032 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:454
2035 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
2036 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2039 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
2040 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2043 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
2044 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2047 msgid "Make CapsLock an additional Super"
2048 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2051 msgid "Malayalam"
2052 msgstr "Malayalam"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2055 msgid "Malayalam Lalitha"
2056 msgstr "Malayalam Lalitha"
2057
2058 # UE
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2060 msgid "Maldives"
2061 msgstr "Maldive"
2062
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2064 msgid "Mali"
2065 msgstr "Mali"
2066
2067 # UE
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2069 msgid "Malta"
2070 msgstr "Malta"
2071
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2073 msgid "Maltese keyboard with US layout"
2074 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2075
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2077 msgid "Mao"
2078 msgstr "Mao"
2079
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2081 msgid "Maori"
2082 msgstr "Maori"
2083
2084 # codice tre lettere per maldive
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2086 msgid "Mdv"
2087 msgstr "MKV"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2090 msgid "Memorex MX1998"
2091 msgstr "Memorex MX1998"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2094 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2095 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2098 msgid "Memorex MX2750"
2099 msgstr "Memorex MX2750"
2100
2101 # il tasto Menu
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2103 msgid "Menu"
2104 msgstr "Menu"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2107 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2108 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2111 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2112 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2115 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2116 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2119 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2120 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2123 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2124 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2127 msgid "Microsoft Natural"
2128 msgstr "Microsoft Natural"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2131 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2132 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2135 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2136 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2139 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2140 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2143 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2144 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2147 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2148 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2151 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2152 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2155 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2156 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2157
2158 # optionList: (vari)
2159 # descrizione: (nessuna)
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2161 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2162 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2163
2164 # codice tre lettere per macedonia
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2166 msgid "Mkd"
2167 msgstr "MKD"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2170 msgid "Mli"
2171 msgstr "MLI"
2172
2173 # codice tre lettere per malta
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2175 msgid "Mlt"
2176 msgstr "MLT"
2177
2178 # codice tre lettere per birmania
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2180 msgid "Mmr"
2181 msgstr "MMR"
2182
2183 # codice tre lettere per mongolia
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2185 msgid "Mng"
2186 msgstr "MNG"
2187
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2189 msgid "Mongolia"
2190 msgstr "Mongolia"
2191
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2193 msgid "Montenegro"
2194 msgstr "Montenegro"
2195
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2197 msgid "Morocco"
2198 msgstr "Marocco"
2199
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2201 msgid "Multilingual"
2202 msgstr "Multilingue"
2203
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2205 msgid "Multilingual, first part"
2206 msgstr "Multilingue, prima parte"
2207
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2209 msgid "Multilingual, second part"
2210 msgstr "Multilingue, seconda parte"
2211
2212 # UE
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2214 msgid "Myanmar"
2215 msgstr "Birmania"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2218 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2219 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2220
2221 # variante pakistana
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2223 msgid "NLA"
2224 msgstr "NLA"
2225
2226 # variante brasiliana
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2228 msgid "Nativo"
2229 msgstr "Nativo"
2230
2231 # variante brasiliana
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2233 msgid "Nativo for Esperanto"
2234 msgstr "Nativo per Esperanto"
2235
2236 # variante brasiliana
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2238 msgid "Nativo for USA keyboards"
2239 msgstr "Nativo per tastiere USA"
2240
2241 # variante tetheska.... ehm tedesca
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2243 msgid "Neo 2"
2244 msgstr "Neo 2"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2247 msgid "Nepal"
2248 msgstr "Nepal"
2249
2250 # UE
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2252 msgid "Netherlands"
2253 msgstr "Paesi Bassi"
2254
2255 # variante bulgare
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2257 msgid "New phonetic"
2258 msgstr "Fonetica nuova"
2259
2260 # codice tre lettere per Nigeria
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2262 msgid "Nga"
2263 msgstr "NGA"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2266 msgid "Nigeria"
2267 msgstr "Nigeria"
2268
2269 # codice tre lettere per paesi bassi
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2271 msgid "Nld"
2272 msgstr "NLD"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2275 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2276 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2279 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2280 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2283 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2284 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2287 msgid "Non-breakable space character at second level"
2288 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2291 msgid "Non-breakable space character at third level"
2292 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2295 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2296 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2299 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2300 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2301
2302 # codice tre lettere per norvegia
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2304 msgid "Nor"
2305 msgstr "NOR"
2306
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2308 msgid "Northern Saami"
2309 msgstr "Saami settentrinale"
2310
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2312 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2313 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2314
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2316 msgid "Northgate OmniKey 101"
2317 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2318
2319 # UE
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2321 msgid "Norway"
2322 msgstr "Norvegia"
2323
2324 # codice tre lettere per nepal
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2326 msgid "Npl"
2327 msgstr "NPL"
2328
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2330 msgid "NumLock"
2331 msgstr "BlocNum"
2332
2333 # optionList: kpdl
2334 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2336 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2337 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2338
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2340 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2341 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2342
2343 # optionList: keypad
2344 # descrizione: Select a keypad type
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2346 msgid "Numeric keypad layout selection"
2347 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2348
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2350 msgid "OADG 109A"
2351 msgstr "OADG 109A"
2352
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2354 msgid "OLPC"
2355 msgstr "OLPC"
2356
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2358 msgid "OLPC Dari"
2359 msgstr "OLPC Dari"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2362 msgid "OLPC Pashto"
2363 msgstr "OLPC Pashto"
2364
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2366 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2367 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2368
2369 # variante francese
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2371 msgid "Occitan"
2372 msgstr "Occitana"
2373
2374 # Variante irlandese
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2376 msgid "Ogham"
2377 msgstr "Ogham"
2378
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2380 msgid "Ogham IS434"
2381 msgstr "Ogham IS434"
2382
2383 # variante bangladesh
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2385 msgid "Oriya"
2386 msgstr "Oriya"
2387
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2389 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2390 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2391
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2393 msgid "Ossetian"
2394 msgstr "Osseta"
2395
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2397 msgid "Ossetian, Winkeys"
2398 msgstr "Osseta, Winkeys"
2399
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2401 msgid "Ossetian, legacy"
2402 msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2403
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2405 msgid "PC-98xx Series"
2406 msgstr "Serie PC-98xx"
2407
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2409 msgid "Pak"
2410 msgstr "PAK"
2411
2412 # UE
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2414 msgid "Pakistan"
2415 msgstr "Pakistan"
2416
2417 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2419 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2420 msgstr "Rutena pannonica omofonica"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2423 msgid "Pashto"
2424 msgstr "Pashto"
2425
2426 # Variante tailandese
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2428 msgid "Pattachote"
2429 msgstr "Pattachote"
2430
2431 # posizione del tasto compose: |...|Pause
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2433 msgid "Pause"
2434 msgstr "Pausa"
2435
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2437 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2438 msgstr "Persiana, con tastierino numerico persiano"
2439
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2441 msgid "Phonetic"
2442 msgstr "Fonetico"
2443
2444 # variante russa
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2446 msgid "Phonetic Winkeys"
2447 msgstr "Fonetica tasti Win"
2448
2449 # codice tre lettere per Polonia
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2451 msgid "Pol"
2452 msgstr "POL"
2453
2454 # UE
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2456 msgid "Poland"
2457 msgstr "Polonia"
2458
2459 # Variante greca
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2461 msgid "Polytonic"
2462 msgstr "Politonica"
2463
2464 # UE
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2466 msgid "Portugal"
2467 msgstr "Portogallo"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2470 msgid "Probhat"
2471 msgstr "Probhat"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2474 msgid "Programmer Dvorak"
2475 msgstr "Dvorak per programmatori"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2478 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2479 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2480
2481 # codice tre lettere per portogallo
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2483 msgid "Prt"
2484 msgstr "PRT"
2485
2486 # Posizione del tasto compose: |...|
2487 # nelle tastiere italiane è Stamp
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2489 msgid "PrtSc"
2490 msgstr "Stamp"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2493 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2494 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2497 msgid "Right Alt"
2498 msgstr "Alt destro"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2501 msgid "Right Alt (while pressed)"
2502 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2503
2504 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2506 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2507 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2508
2509 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2511 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2512 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2513
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2515 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2516 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2517
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2519 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2520 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2521
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2523 msgid "Right Ctrl"
2524 msgstr "Ctrl destro"
2525
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2527 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2528 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2529
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2531 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2532 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2533
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2535 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2536 msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
2537
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2539 msgid "Right Shift"
2540 msgstr "Maiusc destro"
2541
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2543 msgid "Right Win"
2544 msgstr "Win destro"
2545
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2547 msgid "Right Win (while pressed)"
2548 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2549
2550 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2552 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2553 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2554
2555 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2557 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2558 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2561 msgid "Right hand"
2562 msgstr "Mano destra"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2565 msgid "Right handed Dvorak"
2566 msgstr "Dvorak destrorsa"
2567
2568 # UE
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2570 msgid "Romania"
2571 msgstr "Romania"
2572
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2574 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2575 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2576
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2578 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2579 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2580
2581 # codice tre lettere per romania
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2583 msgid "Rou"
2584 msgstr "ROU"
2585
2586 # codice tre lettere per russia
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2588 msgid "Rus"
2589 msgstr "RUS"
2590
2591 # UE
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2593 msgid "Russia"
2594 msgstr "Russia"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2597 msgid "Russian"
2598 msgstr "Russa"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2601 msgid "Russian phonetic"
2602 msgstr "Fonetica russa"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2605 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2606 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2609 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2610 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2613 msgid "Russian with Kazakh"
2614 msgstr "Russa con kazaca"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2617 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2618 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2621 msgid "SK-1300"
2622 msgstr "SK-1300"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2625 msgid "SK-2500"
2626 msgstr "SK-2500"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2629 msgid "SK-6200"
2630 msgstr "SK-6200"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2633 msgid "SK-7100"
2634 msgstr "SK-7100"
2635
2636 # codice per serbia
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2638 msgid "SRB"
2639 msgstr "SRB"
2640
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2642 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2643 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2644
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2646 msgid "SVEN Slim 303"
2647 msgstr "SVEN Slim 303"
2648
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2650 msgid "Samsung SDM 4500P"
2651 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2652
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2654 msgid "Samsung SDM 4510P"
2655 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2656
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2658 msgid "ScrollLock"
2659 msgstr "BlocScorr"
2660
2661 # variante canadese
2662 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2663 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2664 msgid "Secwepemctsin"
2665 msgstr "Secwepemctsin"
2666
2667 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2668 # vedi descrizione compelta in altro commento
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2670 msgid "Semi-colon on third level"
2671 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2672
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2674 msgid "Sen"
2675 msgstr "SEN"
2676
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2678 msgid "Senegal"
2679 msgstr "Senegal"
2680
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2682 msgid "Serbia"
2683 msgstr "Serbia"
2684
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2686 msgid "Serbian"
2687 msgstr "Serba"
2688
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2690 msgid "Shift cancels CapsLock"
2691 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2692
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2694 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2695 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2696
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2698 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2699 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2700
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2702 msgid "Shift+CapsLock"
2703 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2704
2705 # variante greca
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2707 msgid "Simple"
2708 msgstr "Semplice"
2709
2710 # UE
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2712 msgid "Slovakia"
2713 msgstr "Slovacchia"
2714
2715 # UE
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2717 msgid "Slovenia"
2718 msgstr "Slovenia"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2721 msgid "South Africa"
2722 msgstr "Sud Africa"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2725 msgid "Southern Uzbek"
2726 msgstr "Uzbeko meridionale"
2727
2728 # UE
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2730 msgid "Spain"
2731 msgstr "Spagna"
2732
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2734 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2735 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
2736
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2738 msgid "Sri Lanka"
2739 msgstr "Sri Lanka"
2740
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2742 msgid "Standard"
2743 msgstr "Standard"
2744
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2746 msgid "Standard (Cedilla)"
2747 msgstr "Standard (cediglia)"
2748
2749 #. RSTU 2019-91
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2751 msgid "Standard RSTU"
2752 msgstr "RSTU standard"
2753
2754 #. RSTU 2019-91
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2756 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2757 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2758
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2760 msgid "Sun Type 5/6"
2761 msgstr "Sun Type 5/6"
2762
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2764 msgid "Sun dead keys"
2765 msgstr "Tasti muti Sun"
2766
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2768 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2769 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2770
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2772 msgid "Svdvorak"
2773 msgstr "Svdvorak"
2774
2775 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2777 msgid "Svk"
2778 msgstr "SVK"
2779
2780 # codice tre lettere per slovenia
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2782 msgid "Svn"
2783 msgstr "SVN"
2784
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2786 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2787 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2788
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2790 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2791 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2792
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2794 msgid "Swe"
2795 msgstr "SWE"
2796
2797 # UE
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2799 msgid "Sweden"
2800 msgstr "Svezia"
2801
2802 # UE
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2804 msgid "Switzerland"
2805 msgstr "Svizzera"
2806
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2808 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2809 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2810
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2812 msgid "Syr"
2813 msgstr "SYR"
2814
2815 # UE
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2817 msgid "Syria"
2818 msgstr "Siria"
2819
2820 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2821 #
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2823 msgid "Syriac"
2824 msgstr "Siriano"
2825
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2827 msgid "Syriac phonetic"
2828 msgstr "Siriano fonetico"
2829
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2831 msgid "TIS-820.2538"
2832 msgstr "TIS-820.2538"
2833
2834 # UE
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2836 msgid "Tajikistan"
2837 msgstr "Tagikistan"
2838
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2840 msgid "Tamil"
2841 msgstr "Tamil"
2842
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2844 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2845 msgstr "Tastiera tamil con numeri"
2846
2847 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2848 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2849 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2850
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2852 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2853 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
2854
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2856 msgid "Tamil Unicode"
2857 msgstr "Tamil Unicode"
2858
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2860 msgid "Tanzania"
2861 msgstr "Tanzania"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2864 msgid "Targa Visionary 811"
2865 msgstr "Targa Visionary 811"
2866
2867 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2869 msgid "Tatar"
2870 msgstr "Tatar"
2871
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2873 msgid "Telugu"
2874 msgstr "Telegu"
2875
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2877 msgid "Tha"
2878 msgstr "THA"
2879
2880 # UE
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2882 msgid "Thailand"
2883 msgstr "Thailandia"
2884
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2886 msgid "Tibetan"
2887 msgstr "Tibetana"
2888
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2890 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2891 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
2892
2893 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2895 msgid "Tifinagh"
2896 msgstr "Tifinagh"
2897
2898 # variante marocchina
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2900 msgid "Tifinagh Alternative"
2901 msgstr "Tifinagh alternativa"
2902
2903 # variante marocchina
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2905 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2906 msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
2907
2908 # variante marocchina
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2910 msgid "Tifinagh Extended"
2911 msgstr "Tifinagh estesa"
2912
2913 # variante marocchina
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2915 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2916 msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
2917
2918 # variante marocchina
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2920 msgid "Tifinagh Phonetic"
2921 msgstr "Tifinagh fonetica"
2922
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2924 msgid "Tilde (~) variant"
2925 msgstr "Variante tilde (~)"
2926
2927 # codice tre lettere per tajikistan
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2929 msgid "Tjk"
2930 msgstr "TJK"
2931
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2933 msgid "Tkm"
2934 msgstr "TKM"
2935
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2937 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2938 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
2939
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2941 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2942 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
2943
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2945 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2946 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2947
2948 # variante bulgara
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2950 msgid "Traditional phonetic"
2951 msgstr "Fonetica tradizionale"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2954 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2955 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2958 msgid "Trust Slimline"
2959 msgstr "Trust Slimline"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2962 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2963 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2966 msgid "Tur"
2967 msgstr "TUR"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2970 msgid "Turkey"
2971 msgstr "Turca"
2972
2973 # non controllato su UE
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2975 msgid "Turkmenistan"
2976 msgstr "Turkmenistan"
2977
2978 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2979 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2980 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2981
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2983 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2984 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2985
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2987 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2988 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2989
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2991 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2992 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
2993
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2995 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2996 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
2997
2998 # Non sono sicuro vada tradotto
2999 #: ../rules/base.xml.in.h:677
3000 msgid "Typewriter"
3001 msgstr "Macchina per scrivere"
3002
3003 #: ../rules/base.xml.in.h:678
3004 msgid "Typewriter, legacy"
3005 msgstr "Macchina per scrivere, vecchia maniera"
3006
3007 #: ../rules/base.xml.in.h:679
3008 msgid "Tza"
3009 msgstr "TZA"
3010
3011 #: ../rules/base.xml.in.h:680
3012 msgid "UCW layout (accented letters only)"
3013 msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3014
3015 #: ../rules/base.xml.in.h:681
3016 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
3017 msgstr "Dvorak US con supporto UCW CZ"
3018
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:682
3020 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3021 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3022
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:683
3024 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3025 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3026
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:684
3028 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3029 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3030
3031 #: ../rules/base.xml.in.h:685
3032 msgid "US keyboard with Croatian letters"
3033 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3034
3035 #: ../rules/base.xml.in.h:686
3036 msgid "US keyboard with Estonian letters"
3037 msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3038
3039 #: ../rules/base.xml.in.h:687
3040 msgid "US keyboard with Italian letters"
3041 msgstr "Tastiera USA con lettere italiane"
3042
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:688
3044 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3045 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3046
3047 #: ../rules/base.xml.in.h:689
3048 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3049 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3050
3051 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3052 msgid "USA"
3053 msgstr "USA"
3054
3055 # variante russa
3056 #: ../rules/base.xml.in.h:691
3057 msgid "Udmurt"
3058 msgstr "Udmurt"
3059
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:692
3061 msgid "Ukr"
3062 msgstr "UKR"
3063
3064 # UE
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:693
3066 msgid "Ukraine"
3067 msgstr "Ucraina"
3068
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:694
3070 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3071 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:695
3074 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3075 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3076
3077 # Sarà da tradurre? -Luca
3078 #: ../rules/base.xml.in.h:696
3079 msgid "UnicodeExpert"
3080 msgstr "UnicodeEsperto"
3081
3082 # UE
3083 #: ../rules/base.xml.in.h:697
3084 msgid "United Kingdom"
3085 msgstr "Regno Unito"
3086
3087 #: ../rules/base.xml.in.h:698
3088 msgid "Unitek KB-1925"
3089 msgstr "Unitek KB-1925"
3090
3091 #: ../rules/base.xml.in.h:699
3092 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3093 msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3094
3095 #: ../rules/base.xml.in.h:700
3096 msgid "Urdu, Phonetic"
3097 msgstr "Urdu, fonetica"
3098
3099 #: ../rules/base.xml.in.h:701
3100 msgid "Urdu, Winkeys"
3101 msgstr "Urdu, tasti Win"
3102
3103 #: ../rules/base.xml.in.h:702
3104 msgid "Use Bosnian digraphs"
3105 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3106
3107 #: ../rules/base.xml.in.h:703
3108 msgid "Use Croatian digraphs"
3109 msgstr "Usa digrammi croati"
3110
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:704
3112 msgid "Use guillemets for quotes"
3113 msgstr "Usa caporali per virgolette"
3114
3115 #: ../rules/base.xml.in.h:705
3116 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3117 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3118
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:706
3120 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3121 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3122
3123 #: ../rules/base.xml.in.h:707
3124 msgid "Usual space at any level"
3125 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3126
3127 #: ../rules/base.xml.in.h:708
3128 msgid "Uzb"
3129 msgstr "UZB"
3130
3131 # UE
3132 #: ../rules/base.xml.in.h:709
3133 msgid "Uzbekistan"
3134 msgstr "Uzbekistan"
3135
3136 # UE
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:710
3138 msgid "Vietnam"
3139 msgstr "Vietnam"
3140
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:711
3142 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3143 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3144
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:712
3146 msgid "Vnm"
3147 msgstr "VNK"
3148
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:713
3150 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3151 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3152
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:714
3154 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3155 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3156
3157 # variante belga
3158 #: ../rules/base.xml.in.h:715
3159 msgid "Wang model 724 azerty"
3160 msgstr "Wang modello 724 azerty"
3161
3162 #: ../rules/base.xml.in.h:716
3163 msgid "Western"
3164 msgstr "Occidentale"
3165
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:717
3167 msgid "Winbook Model XP5"
3168 msgstr "Winbook Model XP5"
3169
3170 # variante bielorussa
3171 #: ../rules/base.xml.in.h:718
3172 msgid "Winkeys"
3173 msgstr "Tasti Win"
3174
3175 #: ../rules/base.xml.in.h:719
3176 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
3177 msgstr "Con tasti &lt;\\|&gt;"
3178
3179 #: ../rules/base.xml.in.h:720
3180 msgid "With EuroSign on 5"
3181 msgstr "Con simbolo € sul 5"
3182
3183 #: ../rules/base.xml.in.h:721
3184 msgid "With guillemets"
3185 msgstr "Con caporali"
3186
3187 #: ../rules/base.xml.in.h:722
3188 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3189 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3190
3191 #: ../rules/base.xml.in.h:723
3192 msgid "Yakut"
3193 msgstr "Yakut"
3194
3195 #: ../rules/base.xml.in.h:724
3196 msgid "Yoruba"
3197 msgstr "Yoruba"
3198
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3200 msgid "Z and ZHE swapped"
3201 msgstr "Z e ZHE scambiati"
3202
3203 # codice per sudafrica
3204 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3205 msgid "Zaf"
3206 msgstr "ZAF"
3207
3208 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3209 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3210 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
3211
3212 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3213 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3214 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
3215
3216 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3217 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3218 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
3219
3220 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3221 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3222 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
3223
3224 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3225 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3226 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3227
3228 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3229 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3230 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
3231
3232 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3233 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3234 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
3235
3236 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3237 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3238 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3239
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3241 msgid "azerty"
3242 msgstr "azerty"
3243
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3245 msgid "azerty/digits"
3246 msgstr "azerty/cifre"
3247
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3249 msgid "digits"
3250 msgstr "cifre"
3251
3252 # variante esperanto
3253 #
3254 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3255 #             2) rimpiazzare, sostituire
3256 #           3) soppiantare
3257 #
3258 # sarà corretto spostate???
3259 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3260 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3261 msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3262
3263 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3264 msgid "lyx"
3265 msgstr "lyx"
3266
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3268 msgid "qwerty"
3269 msgstr "qwerty"
3270
3271 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3272 msgid "qwerty, extended Backslash"
3273 msgstr "qwerty, backslash esteso"
3274
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3276 msgid "qwerty/digits"
3277 msgstr "querty/cifre"
3278
3279 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3280 msgid "qwertz"
3281 msgstr "qwertz"
3282
3283 # layout a parte, sembrerebbe inglese
3284 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3285 msgid "APL"
3286 msgstr "APL"
3287
3288 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3289 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3290 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3291 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3292 msgid "Atsina"
3293 msgstr "Atsina"
3294
3295 # variante serba
3296 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3297 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3298 msgstr "Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3299
3300 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3301 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3302 msgid "Couer D'alene Salish"
3303 msgstr "Couer D'alene Salish"
3304
3305 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3306 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3307 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
3308
3309 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3310 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3311 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"