1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6.99\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:33+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "101/104 key Compatible"
39 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
43 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
59 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
75 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
91 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
119 msgstr "A4Tech KB-21"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
123 msgstr "A4Tech KBS-8"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
127 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "ACPI Standard"
131 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "ATM/phone-style"
135 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Acer AirKey V"
139 msgstr "Acer AirKey V"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer Ferrari 4000"
147 msgstr "Acer Ferrari 4000"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
151 msgstr "Xách tay Acer"
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
155 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
159 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
191 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgstr "Alt+CapsLock"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alt/Win key behavior"
219 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Eastern"
227 msgstr "Đông tương đương"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative Phonetic"
231 msgstr "Ngữ âm tương đương"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative international (former us_intl)"
235 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, Sun dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
243 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, latin-9 only"
247 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
249 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgstr "Bất kỳ phím Win"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Win key (while pressed)"
268 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Apostrophe (') variant"
272 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
274 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
281 msgstr "Xách tay Apple"
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
301 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgstr "Xách tay Asus"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "At bottom left"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "At left of 'A'"
313 msgstr "Bên trái của 'A'"
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
321 msgstr "A-xơ-bai-gian"
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
325 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
333 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
361 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
373 msgstr "Băng-la-đexợ"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
393 msgstr "BenQ X-Touch"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "BenQ X-Touch 730"
397 msgstr "BenQ X-Touch 730"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "BenQ X-Touch 800"
401 msgstr "BenQ X-Touch 800"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Bengali Probhat"
409 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
413 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
417 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
433 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Bosnia and Herzegovina"
445 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Both Alt keys together"
449 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Both Ctrl keys together"
453 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Both Shift keys together"
457 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Brother Internet Keyboard"
481 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
517 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
521 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
525 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
529 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "CapsLock is disabled"
533 msgstr "CapsLock bị tắt"
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "CapsLock key behavior"
537 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
541 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
545 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
549 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
553 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
557 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
559 # Tên bố trí bàn phím ?
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
573 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
574 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
578 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
582 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
586 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 msgid "Cherry CyMotion Expert"
590 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
593 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
594 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
597 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
598 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Chicony Internet Keyboard"
602 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Chicony KB-9885"
606 msgstr "Chicony KB-9885"
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Chicony KU-0108"
610 msgstr "Chicony KU-0108"
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Chicony KU-0420"
614 msgstr "Chicony KU-0420"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Chuvash Latin"
626 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Classic Dvorak"
634 msgstr "Dvorak kinh điển"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 msgstr "Classmate PC"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
650 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
654 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
658 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
662 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
666 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Compose key position"
670 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
674 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Control + Alt + Backspace"
678 msgstr "Control + Alt + Backspace"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
682 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
686 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
690 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
694 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
698 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
702 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
706 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
710 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
714 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Ctrl key position"
718 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Cyrillic with guillemets"
730 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
734 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Dead grave acute"
766 msgstr "Chết huyền sắc"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Default numeric keypad keys"
770 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Dell 101-key PC"
778 msgstr "Dell PC 101 phím"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
782 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
786 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Dell Latitude series laptop"
790 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "Dell Precision M65"
794 msgstr "Dell Precision M65"
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 msgstr "Dell SK-8125"
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
802 msgstr "Dell SK-8135"
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
806 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
818 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
822 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
830 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dvorak international"
834 msgstr "Dvorak quốc tế"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
838 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
842 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Eliminate dead keys"
854 msgstr "Phím chết loại trừ"
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Enable extra typographic characters"
858 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Ennyah DKB-1008"
866 msgstr "Ennyah DKB-1008"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Enter on keypad"
870 msgstr "Enter trên vùng phím"
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
878 msgstr "Tối ưu nhân tố"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
886 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Evdev-managed keyboard"
906 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "Everex STEPnote"
910 msgstr "Everex STEPnote"
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "Extended - Winkeys"
922 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "Extended Backslash"
926 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "F-letter (F) variant"
930 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 msgid "Faroe Islands"
942 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
952 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
953 #. The description needs to be rewritten
954 #: ../rules/base.xml.in.h:235
955 msgid "Four-level key with abstract separators"
956 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:236
959 msgid "Four-level key with comma"
960 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:237
963 msgid "Four-level key with dot"
964 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:238
967 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
968 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:239
971 msgid "Four-level key with momayyez"
972 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:240
978 #: ../rules/base.xml.in.h:241
982 #: ../rules/base.xml.in.h:242
986 #: ../rules/base.xml.in.h:243
987 msgid "French (Macintosh)"
988 msgstr "Pháp (Macintosh)"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:244
991 msgid "French (legacy)"
992 msgstr "Pháp (di sản)"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:245
995 msgid "French Dvorak"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:246
999 msgid "French, Sun dead keys"
1000 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 msgid "French, eliminate dead keys"
1004 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1008 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Generic 101-key PC"
1024 msgstr "PC chung 101 phím"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1028 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 msgid "Generic 104-key PC"
1032 msgstr "PC chung 104 phím"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1036 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1038 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1040 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1041 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1044 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1045 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1048 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1049 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1051 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1053 msgid "Genius KB-19e NB"
1054 msgstr "Genius KB-19e NB"
1056 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1058 msgid "Genius KKB-2050HS"
1059 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1075 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 msgid "German (Macintosh)"
1079 msgstr "Đức (Macintosh)"
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 msgid "German, Sun dead keys"
1083 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1086 msgid "German, eliminate dead keys"
1087 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1110 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1111 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1123 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1131 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1135 msgstr "Sự chuyển hồi"
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1139 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1143 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1151 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1155 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1159 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1163 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1167 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1171 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1175 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1179 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1182 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1183 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1187 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1191 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Hindi Bolnagri"
1199 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1207 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "Honeywell Euroboard"
1211 msgstr "Honeywell Euroboard"
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1227 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1231 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "IBM Rapid Access"
1235 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "IBM Rapid Access II"
1239 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "IBM Space Saver"
1243 msgstr "IBM Space Saver"
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1247 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1251 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1255 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1259 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "ISO Alternate"
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "Include dead tilde"
1275 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "International (AltGr dead keys)"
1287 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "International (with dead keys)"
1291 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1295 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1347 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "Japanese keyboard options"
1351 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 msgid "Kana Lock key is locking"
1367 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 msgid "Kazakh with Russian"
1383 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1387 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1390 msgid "Key sequence to kill the X server"
1391 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 msgid "Key to choose 3rd level"
1395 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1398 msgid "Key(s) to change layout"
1399 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 msgid "Keytronic FlexPro"
1403 msgstr "Keytronic FlexPro"
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Korea, Republic of"
1423 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kurdish, (F)"
1431 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1435 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1439 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 msgid "Kurdish, Latin Q"
1443 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1447 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1471 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1475 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1479 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 msgid "Latin American"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 msgid "Latin Unicode"
1491 msgstr "La-tinh Unicode"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Latin Unicode qwerty"
1495 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgid "Latin qwerty"
1499 msgstr "La-tinh qwerty"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Latin unicode"
1503 msgstr "La-tinh Unicode"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Latin unicode qwerty"
1507 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 msgid "Latin with guillemets"
1511 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 msgid "Left Alt (while pressed)"
1527 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1531 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1538 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1539 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1551 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Left Win (while pressed)"
1555 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1559 msgstr "Thuận tay trái"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Left handed Dvorak"
1563 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1570 msgid "Legacy Wang 724"
1571 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1573 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1575 msgid "Legacy key with comma"
1576 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1579 msgid "Legacy key with dot"
1580 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1583 msgid "Less-than/Greater-than"
1584 msgstr "Nhỏ/Lớn hơn"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1591 msgid "Logitech Access Keyboard"
1592 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1596 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1599 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1600 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1603 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1604 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1607 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1608 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1611 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1612 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1615 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1616 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1619 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1620 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1623 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1624 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1627 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1628 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1632 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1635 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1636 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1639 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1640 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1643 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1644 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1647 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1648 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1651 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1652 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1655 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1656 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1660 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1664 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1668 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Logitech iTouch"
1672 msgstr "Logitech iTouch"
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1676 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1680 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1684 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Lower Sorbian"
1688 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1692 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1708 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1712 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1716 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Macintosh Old"
1724 msgstr "Macintosh Cũ"
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1728 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1732 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1736 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1740 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1744 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1748 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1752 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1756 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Malayalam Lalitha"
1768 msgstr "Malayalam Lalitha"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1772 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1780 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "Memorex MX1998"
1792 msgstr "Memorex MX1998"
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1796 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "Memorex MX2750"
1800 msgstr "Memorex MX2750"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1808 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1812 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1816 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1820 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1824 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Microsoft Natural"
1828 msgstr "Microsoft Natural"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1832 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1836 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1840 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1844 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1848 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1852 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1856 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1860 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1884 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "Multilingual"
1892 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 msgid "Multilingual, first part"
1896 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Multilingual, second part"
1900 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1908 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Nativo for Esperanto"
1920 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Nativo for USA keyboards"
1924 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "New phonetic"
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1960 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1964 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1968 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Non-breakable space character at second level"
1972 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Non-breakable space character at third level"
1976 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1980 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1984 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Northern Saami"
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1996 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "Northgate OmniKey 101"
2000 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2012 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2016 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Numeric keypad layout selection"
2020 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2036 msgstr "OLPC Pas-tô"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2040 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2044 msgstr "Óc-khi-tanh"
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2060 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Ossetian, Winkeys"
2068 msgstr "O-xét, phím Win"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Ossetian, legacy"
2072 msgstr "O-xét, thừa tự"
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "PC-98xx Series"
2076 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2084 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2092 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2096 msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "Phonetic Winkeys"
2104 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Programmer Dvorak"
2128 msgstr "Programmer Dvorak"
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2132 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2140 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "Right Alt (while pressed)"
2148 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2152 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2156 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2164 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2168 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Right Win (while pressed)"
2180 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2184 msgstr "Thuận tay phải"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "Right handed Dvorak"
2188 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2196 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2200 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2219 msgid "Russian phonetic"
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2224 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2227 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2228 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2231 msgid "Russian with Kazakh"
2232 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2235 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2236 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2260 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "SVEN Slim 303"
2264 msgstr "SVEN Slim 303"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Samsung SDM 4500P"
2268 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Samsung SDM 4510P"
2272 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2276 msgstr "Scroll Lock"
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Secwepemctsin"
2284 msgstr "Secwepemctsin"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Semi-colon on third level"
2288 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 msgid "Shift cancels CapsLock"
2296 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2300 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp ba để thay thế"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2304 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Shift+CapsLock"
2308 msgstr "Shift+CapsLock"
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "South Africa"
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2327 msgid "Southern Uzbek"
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2332 msgstr "Tây Ban Nha"
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2336 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2351 msgid "Standard (Cedilla)"
2352 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2356 msgid "Standard RSTU"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2362 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2365 msgid "Sun Type 5/6"
2366 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2369 msgid "Sun dead keys"
2370 msgstr "Phím chết Sun"
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2374 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2390 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2394 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2410 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "Syriac phonetic"
2426 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "TIS-820.2538"
2430 msgstr "TIS-820.2538"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2441 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2442 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2445 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2446 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2449 msgid "Tamil Unicode"
2450 msgstr "Ta-min Unicode"
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "Targa Visionary 811"
2454 msgstr "Targa Visionary 811"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2478 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Tifinagh Alternative"
2486 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2489 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2490 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2493 msgid "Tifinagh Extended"
2494 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2498 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "Tifinagh Phonetic"
2502 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Tilde (~) variant"
2506 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2514 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2518 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2522 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Traditional phonetic"
2526 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2530 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "Trust Slimline"
2534 msgstr "Trust Slimline"
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2538 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "Turkmenistan"
2550 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2558 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2562 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2566 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2570 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2574 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2578 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "US keyboard with Italian letters"
2582 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2586 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2590 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2610 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2614 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "UnicodeExpert"
2618 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 msgid "United Kingdom"
2622 msgstr "Vương Quốc Anh"
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Unitek KB-1925"
2626 msgstr "Unitek KB-1925"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2630 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Urdu, Phonetic"
2634 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Urdu, Winkeys"
2638 msgstr "Urdu, Phím Win"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Use Bosnian digraphs"
2642 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Use Croatian digraphs"
2646 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 msgid "Use guillemets for quotes"
2650 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2654 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2658 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "Usual space at any level"
2662 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2670 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2678 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2686 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2690 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "Wang model 724 azerty"
2694 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "Winbook Model XP5"
2702 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 msgid "With <\\|> key"
2710 msgstr "Với phím <\\|>"
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "With EuroSign on 5"
2714 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2717 msgid "With guillemets"
2718 msgstr "Với « chim uria »"
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2722 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "Z and ZHE swapped"
2734 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "azerty/digits"
2746 msgstr "azerty/chữ số"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2754 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 msgid "qwerty, extended Backslash"
2766 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2769 msgid "qwerty/digits"
2770 msgstr "qwerty/chữ số"
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2785 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2786 msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
2788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2789 msgid "Couer D'alene Salish"
2790 msgstr "Couer D'alene Salish"
2792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2793 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2794 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
2796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2797 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
2798 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"