1 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
2 # Changwoo Ryu <cwryu@ddebian.org>, 2007.
6 "Project-Id-Version: xkeyboard-config\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-13 01:50+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 01:53+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../rules/base.xml.in.h:1
20 #: ../rules/base.xml.in.h:2
21 msgid "(Legacy) Alternative"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:3
25 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
26 msgstr "(구형) 다른 버전, 썬 데드키"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:4
29 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
30 msgstr "(구형) 다른 버전, 데드키 없음"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:5
33 msgid "(Legacy) Dvorak"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:6
37 msgid "101/104 key Compatible"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
41 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
42 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
45 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
46 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
49 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
50 msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
53 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
54 msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
57 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:12
61 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
65 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
69 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
73 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
74 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
77 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
81 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
82 msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
85 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
89 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
93 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
97 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
101 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:23
106 msgstr "A4Tech KB-21"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:24
110 msgstr "A4Tech KBS-8"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:25
113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
114 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:26
117 msgid "ACPI Standard"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:27
121 msgid "Acer AirKey V"
122 msgstr "에이서 AirKey V"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:28
128 #: ../rules/base.xml.in.h:29
129 msgid "Acer Ferrari 4000"
130 msgstr "에이서 Ferrari 4000"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:30
133 msgid "Acer TravelMate 800"
134 msgstr "에이서 TravelMate 800"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:31
137 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
138 msgstr "유로 기호를 2 키에 추가."
140 #: ../rules/base.xml.in.h:32
141 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
142 msgstr "유로 기호를 5 키에 추가."
144 #: ../rules/base.xml.in.h:33
145 msgid "Add the EuroSign to the E key."
146 msgstr "유로 기호를 E 키에 추가."
148 #: ../rules/base.xml.in.h:34
149 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
150 msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가."
152 #: ../rules/base.xml.in.h:35
153 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
154 msgstr "유로기호를 특정 키에 추가"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:36
157 msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
158 msgstr "스페이스 키에 강제 공백 키심볼 추가"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:37
161 msgid "Advance Scorpius KI"
162 msgstr "Advance Scorpius KI"
164 #: ../rules/base.xml.in.h:38
168 #: ../rules/base.xml.in.h:39
172 #: ../rules/base.xml.in.h:40
176 #: ../rules/base.xml.in.h:41
180 #: ../rules/base.xml.in.h:42
184 #: ../rules/base.xml.in.h:43
185 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
186 msgstr "Alt와 Meta가 Alt 키에 있습니다."
188 #: ../rules/base.xml.in.h:44
189 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
190 msgstr "Alt 키가 윈도우 키로 매핑되고, Super 키가 메뉴 키로 매핑됩니다."
192 #: ../rules/base.xml.in.h:45
193 msgid "Alt+CapsLock changes group."
194 msgstr "Alt+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다."
196 #: ../rules/base.xml.in.h:46
197 msgid "Alt+Ctrl changes group."
198 msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다."
200 #: ../rules/base.xml.in.h:47
201 msgid "Alt+Shift changes group."
202 msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다."
204 #: ../rules/base.xml.in.h:48
208 #: ../rules/base.xml.in.h:49
209 msgid "Alt/Win key behavior"
210 msgstr "Alt/Win 키 동작"
212 #: ../rules/base.xml.in.h:50
216 #: ../rules/base.xml.in.h:51
217 msgid "Alternative Eastern"
220 #: ../rules/base.xml.in.h:52
221 msgid "Alternative Phonetic"
224 #: ../rules/base.xml.in.h:53
225 msgid "Alternative international (former us_intl)"
226 msgstr "다른 국제 버전 (예전 us_intl)"
228 #: ../rules/base.xml.in.h:54
229 msgid "Alternative, Sun dead keys"
230 msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:55
233 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
234 msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
236 #: ../rules/base.xml.in.h:56
237 msgid "Alternative, latin-9 only"
238 msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
240 #: ../rules/base.xml.in.h:57
244 #: ../rules/base.xml.in.h:58
248 #: ../rules/base.xml.in.h:59
249 msgid "Apostrophe (') variant"
250 msgstr "아포스트로피 (') 변형"
252 #: ../rules/base.xml.in.h:60
256 #: ../rules/base.xml.in.h:61
260 #: ../rules/base.xml.in.h:62
264 #: ../rules/base.xml.in.h:63
268 #: ../rules/base.xml.in.h:64
272 #: ../rules/base.xml.in.h:65
276 #: ../rules/base.xml.in.h:66
280 #: ../rules/base.xml.in.h:67
284 #: ../rules/base.xml.in.h:68
285 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
286 msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
288 #: ../rules/base.xml.in.h:69
292 #: ../rules/base.xml.in.h:70
293 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
294 msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
296 #: ../rules/base.xml.in.h:71
300 #: ../rules/base.xml.in.h:72
304 #: ../rules/base.xml.in.h:73
308 #: ../rules/base.xml.in.h:74
312 #: ../rules/base.xml.in.h:75
316 #: ../rules/base.xml.in.h:76
320 #: ../rules/base.xml.in.h:77
324 #: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22
328 #: ../rules/base.xml.in.h:79
332 #: ../rules/base.xml.in.h:80
336 #: ../rules/base.xml.in.h:81
337 msgid "BenQ X-Touch 730"
338 msgstr "벤큐 X-Touch 730"
340 #: ../rules/base.xml.in.h:82
341 msgid "BenQ X-Touch 800"
342 msgstr "벤큐 X-Touch 800"
344 #: ../rules/base.xml.in.h:83
348 #: ../rules/base.xml.in.h:84
349 msgid "Bengali Probhat"
352 #: ../rules/base.xml.in.h:85
353 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
354 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
356 #: ../rules/base.xml.in.h:86
357 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
358 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
360 #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
364 #: ../rules/base.xml.in.h:88
368 #: ../rules/base.xml.in.h:89
372 #: ../rules/base.xml.in.h:90
373 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
374 msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
376 #: ../rules/base.xml.in.h:91
380 #: ../rules/base.xml.in.h:92
384 #: ../rules/base.xml.in.h:93
385 msgid "Bosnia and Herzegovina"
388 #: ../rules/base.xml.in.h:94
389 msgid "Both Alt keys together change group."
390 msgstr "Alt 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
392 #: ../rules/base.xml.in.h:95
393 msgid "Both Ctrl keys together change group."
394 msgstr "Ctrl 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
396 #: ../rules/base.xml.in.h:96
397 msgid "Both Shift keys together change group."
398 msgstr "Shift 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
400 #: ../rules/base.xml.in.h:97
401 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
402 msgstr "윈도우 키 두 개를 누르면 그룹을 바꿉니다."
404 #: ../rules/base.xml.in.h:98
408 #: ../rules/base.xml.in.h:99
412 #: ../rules/base.xml.in.h:100
413 msgid "Brazilian ABNT2"
416 #: ../rules/base.xml.in.h:101
417 msgid "Brother Internet Keyboard"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:102
425 #: ../rules/base.xml.in.h:103
429 #: ../rules/base.xml.in.h:104
433 #: ../rules/base.xml.in.h:105 ../rules/sun.xml.in.h:29
437 #: ../rules/base.xml.in.h:106
441 #: ../rules/base.xml.in.h:107
442 msgid "Caps Lock is Compose."
443 msgstr "Caps Lock 키가 조합 키입니다."
445 #: ../rules/base.xml.in.h:108
446 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
447 msgstr "CapsLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
449 #: ../rules/base.xml.in.h:109
450 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
452 "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\"."
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
455 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
457 "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음."
459 #: ../rules/base.xml.in.h:111
460 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
461 msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 고정하기만 합니다."
463 #: ../rules/base.xml.in.h:112 ../rules/sun.xml.in.h:33
464 msgid "CapsLock key behavior"
465 msgstr "CapsLock 키 동작"
467 #: ../rules/base.xml.in.h:113
468 msgid "CapsLock key changes group."
469 msgstr "CapsLock 키로 그룹을 바꿉니다."
471 #: ../rules/base.xml.in.h:114
472 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
473 msgstr "CapsLock이 Shift 쌍태를 토글합니다. 즉 모든 키가 영향을 받습니다."
475 #: ../rules/base.xml.in.h:115
476 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
477 msgstr "CapsLock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글합니다."
479 #: ../rules/base.xml.in.h:116
480 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
481 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\"."
483 #: ../rules/base.xml.in.h:117
484 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
485 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음."
487 #: ../rules/base.xml.in.h:118
488 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
489 msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
491 #: ../rules/base.xml.in.h:119
495 #: ../rules/base.xml.in.h:120
496 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
497 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
499 #: ../rules/base.xml.in.h:121
500 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
501 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
503 #: ../rules/base.xml.in.h:122
504 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
505 msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
507 #: ../rules/base.xml.in.h:123
508 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
509 msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
511 #: ../rules/base.xml.in.h:124
512 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
513 msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
515 #: ../rules/base.xml.in.h:125
516 msgid "Chicony Internet Keyboard"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:126
520 msgid "Chicony KB-9885"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:127
524 msgid "Classic Dvorak"
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
533 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
534 msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
537 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
538 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
541 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
542 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
545 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
546 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
549 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
553 msgid "Compose key position"
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
557 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
562 msgstr "Ctrl 키가 윈도우 키로 매핑됩니다 (그리고 보통 Ctrl 키로도 동작합니다)."
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "Ctrl key at bottom left"
570 msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
574 msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Ctrl key position"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Ctrl+Shift changes group."
582 msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다."
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143 ../rules/sun.xml.in.h:39
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:42
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148 ../rules/sun.xml.in.h:43
609 msgid "Dead grave acute"
610 msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Default numpad keys."
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Dell 101-key PC"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
626 msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
629 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
630 msgstr "델 노트북 Precision M series"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Dell Latitude series laptop"
634 msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
638 msgstr "델 SK-8125 USB 멀티미디어 키보드"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156
641 msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
642 msgstr "델 SK-8135 USB 멀티미디어 키보드"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
646 msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159 ../rules/sun.xml.in.h:44
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160
657 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
658 msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161
661 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
662 msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162 ../rules/sun.xml.in.h:46
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:48
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
674 msgstr "드보락, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표"
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
678 msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:49
685 msgid "Eliminate dead keys"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
689 msgid "Ennyah DKB-1008"
690 msgstr "Ennyah DKB-1008"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:50
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174
713 msgid "Evdev-managed keyboard"
714 msgstr "evdev 관리 키보드"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175
717 msgid "Everex STEPnote"
718 msgstr "Everex STEPnote"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Extended Backslash"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
733 msgid "F-letter (F) variant"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Faroe Islands"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182 ../rules/sun.xml.in.h:51
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184
753 msgid "Force standard legacy keypad"
754 msgstr "표준 구형 키패드 강제 사용"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185 ../rules/sun.xml.in.h:53
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/sun.xml.in.h:55
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
769 msgid "French (Macintosh)"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:56
773 msgid "French (legacy)"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "French Dvorak"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
781 msgid "French, Sun dead keys"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
785 msgid "French, eliminate dead keys"
786 msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
801 msgid "Generic 101-key PC"
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
806 msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198
809 msgid "Generic 104-key PC"
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
814 msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:200
817 msgid "Genius Comfy KB-12e"
818 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:201
821 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
822 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:202
825 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
826 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:203
829 msgid "Genius KB-19e NB"
830 msgstr "Genius KB-19e NB"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:204
836 #: ../rules/base.xml.in.h:205
840 #: ../rules/base.xml.in.h:206
841 msgid "German (Macintosh)"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:207
845 msgid "German, Sun dead keys"
848 #: ../rules/base.xml.in.h:208
849 msgid "German, eliminate dead keys"
852 #: ../rules/base.xml.in.h:209
856 #: ../rules/base.xml.in.h:210
860 #: ../rules/base.xml.in.h:211
864 #: ../rules/base.xml.in.h:212
868 #: ../rules/base.xml.in.h:213
872 #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/sun.xml.in.h:58
873 msgid "Group Shift/Lock behavior"
874 msgstr "그룹 바꾸기/고정 동작"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:215
880 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
896 msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
900 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
904 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
908 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
912 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
916 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
920 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
924 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
928 msgstr "휴렛팩커드 SK-2501 멀티미디어 키보드"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
932 msgstr "휴렛팩커드 SK-2505 인터넷 키보드"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "Honeywell Euroboard"
936 msgstr "하니웰 Euroboard"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231 ../rules/sun.xml.in.h:59
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
951 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
952 msgstr "Hyper가 윈도우 키로 매핑됩니다."
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "IBM (LST 1205-92)"
956 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "IBM Rapid Access"
960 msgstr "IBM Rapid Access"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
963 msgid "IBM Rapid Access II"
964 msgstr "IBM Rapid Access II"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
967 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
968 msgstr "IBM Rapid Access II (다른 옵션)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
972 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
976 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, 국제 버전"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/sun.xml.in.h:61
979 msgid "ISO Alternate"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
987 #: ../rules/base.xml.in.h:242
991 #: ../rules/base.xml.in.h:243
995 #: ../rules/base.xml.in.h:244
999 #: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/sun.xml.in.h:62
1000 msgid "International (with dead keys)"
1001 msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:256 ../rules/sun.xml.in.h:63
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1056 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1057 msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1060 msgid "Japanese 106-key"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1064 msgid "Japanese Keyboard Options"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/sun.xml.in.h:66
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1076 msgid "Kana Lock key is locking"
1077 msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1092 msgid "Kazakh with Russian"
1093 msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1104 msgid "Keypad layout selection"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1108 msgid "Keytronic FlexPro"
1109 msgstr "Keytronic FlexPro"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1120 msgid "Korea, Republic of"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1124 msgid "Korean 106-key"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1133 msgid "Kurdish, (F)"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1137 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1138 msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1141 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1142 msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1145 msgid "Kurdish, Latin Q"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1161 msgid "LCtrl+LShift changes group."
1162 msgstr "왼쪽Ctrl+왼쪽Shift로 그룹을 바꿉니다."
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1173 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1174 msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1177 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1178 msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1181 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1182 msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1189 msgid "Latin American"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1193 msgid "Latin Unicode"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1197 msgid "Latin Unicode qwerty"
1198 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1201 msgid "Latin qwerty"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 msgid "Latin with guillemets"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1213 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1214 msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키를 뒤바꿉니다."
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1217 msgid "Left Alt key changes group."
1218 msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다."
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1221 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
1222 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1225 msgid "Left Ctrl key changes group."
1226 msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다."
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1229 msgid "Left Shift key changes group."
1230 msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다."
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1233 msgid "Left Win-key changes group."
1234 msgstr "왼쪽 윈도우 키로 그룹을 바꿉니다."
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1237 msgid "Left Win-key is Compose."
1238 msgstr "왼쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1241 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
1242 msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1245 msgid "Left handed Dvorak"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1253 msgid "Logitech Access Keyboard"
1254 msgstr "로지텍 Access 키보드"
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1257 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1258 msgstr "로지텍 Cordless Desktop"
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1261 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1262 msgstr "로지텍 Cordless Desktop LX-300"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1265 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1266 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Navigator"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1269 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1270 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Optical"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
1274 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1277 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
1278 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro (다른 옵션)"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1281 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1282 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro (다른 옵션 2)"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1286 msgstr "로지텍 Cordless Desktop iTouch"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1289 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1290 msgstr "로지텍 Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1293 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1294 msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1297 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1298 msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1301 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1302 msgstr "로지텍 Internet Navigator 키보드"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1306 msgstr "로지텍 Ultra-X 키보드"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1309 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1310 msgstr "로지텍 diNovo 키보드"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1313 msgid "Logitech iTouch"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1317 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1318 msgstr "로지텍 iTouch Cordless 키보드 (모델 Y-RB6)"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1321 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1322 msgstr "로지텍 iTouch Internet Navigator 키보드 SE"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1325 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1326 msgstr "로지텍 iTouch Internet Navigator 키보드 SE (USB)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1337 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1338 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1341 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1342 msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1353 msgid "Macintosh Old"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1357 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1358 msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1362 msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1366 msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1385 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1386 msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1397 msgid "Memorex MX1998"
1398 msgstr "Memorex MX1998"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1401 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1402 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1405 msgid "Memorex MX2750"
1406 msgstr "Memorex MX2750"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1409 msgid "Menu is Compose."
1410 msgstr "메뉴 키가 조합 키입니다."
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1413 msgid "Menu key changes group."
1414 msgstr "메뉴 키로 그룹을 바꿉니다."
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1417 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1418 msgstr "메타 키가 윈도우 키로 매핑됩니다."
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1422 msgstr "메타 키가 왼쪽 윈도우 키로 매핑됩니다."
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1425 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1426 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1429 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1430 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1433 msgid "Microsoft Natural"
1434 msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1437 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1438 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1441 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1442 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1445 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1447 "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1450 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1451 msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1454 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1455 msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/sun.xml.in.h:72
1458 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:366 ../rules/sun.xml.in.h:73
1486 msgid "Multilingual"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1490 msgid "Multilingual, first part"
1491 msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:74
1494 msgid "Multilingual, second part"
1495 msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:376 ../rules/sun.xml.in.h:75
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1531 msgid "Northern Saami"
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1535 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1536 msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1539 msgid "Northgate OmniKey 101"
1540 msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1547 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1548 msgstr "NumLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1551 msgid "Numpad keys work as with Mac."
1552 msgstr "숫자키가 맥과 동일하게 동작합니다."
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1566 msgstr "Ogham IS434"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1569 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1570 msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet 키보드"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1583 msgid "Ossetian, Winkeys"
1584 msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1587 msgid "PC-98xx Series"
1588 msgstr "PC-98xx 시리즈"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/sun.xml.in.h:78
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:79
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1620 # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1630 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1631 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1634 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1635 msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1638 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1639 msgstr "메뉴 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1643 "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1645 "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 "
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1649 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1650 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1653 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1654 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1657 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1658 msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1661 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1662 msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1665 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1666 msgstr "아무 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1681 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1682 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/sun.xml.in.h:88
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1689 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1690 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1693 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1694 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1697 msgid "Right Alt is Compose."
1698 msgstr "오른쪽 Alt가 조합 키입니다."
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1701 msgid "Right Alt key changes group."
1702 msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다."
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/sun.xml.in.h:90
1705 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1706 msgstr "오른쪽 Alt 키는 3번째 단계를 선택하지 않습니다."
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1709 msgid "Right Ctrl is Compose."
1710 msgstr "오른쪽 Ctrl이 조합 키입니다."
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1713 msgid "Right Ctrl key changes group."
1714 msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다."
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1717 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1718 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1721 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1722 msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다."
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1725 msgid "Right Shift key changes group."
1726 msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다."
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1729 msgid "Right Win-key changes group."
1730 msgstr "오른쪽 윈도우 키로 그룹을 바꿉니다."
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1733 msgid "Right Win-key is Compose."
1734 msgstr "오른쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1737 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1738 msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1741 msgid "Right handed Dvorak"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1749 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1750 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1753 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1754 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/sun.xml.in.h:95
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/sun.xml.in.h:96
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1773 msgid "Russian phonetic"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1777 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1778 msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1781 msgid "Russian with Kazakh"
1782 msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1789 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1790 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1809 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1810 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1813 msgid "Samsung SDM 4500P"
1814 msgstr "삼성 SDM 4500P"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1817 msgid "Samsung SDM 4510P"
1818 msgstr "삼성 SDM 4510P"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1821 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1822 msgstr "ScrollLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1825 msgid "Serbia and Montenegro"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1829 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1830 msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작."
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1833 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1834 msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다."
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1845 msgid "South Africa"
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1849 msgid "Southern Uzbek"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1854 "Space key output nobreakspace at fourth level, thin nobreakspace at sixth "
1857 "스페이스 키가 네번째 단계에서 강제 공백 출력, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1860 msgid "Space key output nobreakspace at fourth level."
1861 msgstr "네번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1864 msgid "Space key output nobreakspace at second level."
1865 msgstr "두번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1868 msgid "Space key output nobreakspace at third level, nothing at fourth level."
1869 msgstr "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력, 네 번째에는 출력 없음."
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1873 "Space key output nobreakspace at third level, thin nobreakspace at fourth "
1876 "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력, 네 번째에는 얇은 강제 공백 출"
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1880 msgid "Space key output nobreakspace at third level."
1881 msgstr "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1884 msgid "Space key output space at any level."
1885 msgstr "스페이스 키는 어떤 단계에서도 공백 출력."
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/sun.xml.in.h:103
1892 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1893 msgstr "특수 키 조합은 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리합니다."
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/sun.xml.in.h:104
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1909 msgid "Standard RSTU"
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1914 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1915 msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:471 ../rules/sun.xml.in.h:112
1918 msgid "Sun dead keys"
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1922 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1923 msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1926 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
1927 msgstr "Super 키가 윈도우 키로 매핑됩니다."
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:474 ../rules/sun.xml.in.h:113
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1938 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
1939 msgstr "Ctrl과 CapsLock 뒤바꾸기."
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1942 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
1943 msgstr "맥 키보드를 커널이 잘못 검색했을 때 키 두개의 코드 뒤바꾸기."
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/sun.xml.in.h:115
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1958 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1959 msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1974 msgid "Syriac phonetic"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1978 msgid "TIS-820.2538"
1979 msgstr "TIS-820.2538"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1990 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1991 msgstr "타밀어 TAB 타자기"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1994 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1995 msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1998 msgid "Tamil Unicode"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:119
2018 msgid "Third level choosers"
2019 msgstr "세번째 단계 선택 키"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2026 msgid "Tifinagh Alternative"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2030 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2031 msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2034 msgid "Tifinagh Extended"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2038 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2039 msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2042 msgid "Tifinagh Phonetic"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2046 msgid "Tilde (~) variant"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2054 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2055 msgstr "도시바 Satellite S3000"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2058 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2059 msgstr "Trust Direct Access 키보드"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2062 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2063 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:508 ../rules/sun.xml.in.h:120
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:511 ../rules/sun.xml.in.h:124
2078 msgid "U.S. English"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2082 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2083 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2086 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2087 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2090 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2091 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2094 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2095 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2098 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2099 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2102 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2103 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 이중 글자 포함"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2106 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2107 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/sun.xml.in.h:126
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2122 msgid "UnicodeExpert"
2123 msgstr "UnicodeExpert"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:127
2126 msgid "United Kingdom"
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2135 msgid "Use Bosnian digraphs"
2136 msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2139 msgid "Use Croatian digraphs"
2140 msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2143 msgid "Use Slovenian digraphs"
2144 msgstr "슬로베니아 이중 글자 사용"
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2147 msgid "Use guillemets for quotes"
2148 msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2151 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
2152 msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시."
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2155 msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2156 msgstr "키패드에 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2175 msgid "Wang model 724 azerty"
2176 msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2183 msgid "Winbook Model XP5"
2184 msgstr "Winbook Model XP5"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2191 msgid "With <\\|> key"
2192 msgstr "<\\|> 키 포함"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2195 msgid "With EuroSign on 5"
2196 msgstr "유로 기호를 5 키에"
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2199 msgid "With guillemets"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2203 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2204 msgstr "야후! 인터넷 키보드"
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2212 msgid "Z and ZHE swapped"
2213 msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2224 msgid "azerty/digits"
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2232 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2233 msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:551 ../rules/sun.xml.in.h:132
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2244 msgid "qwerty, extended Backslash"
2245 msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2248 msgid "qwerty/digits"
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2255 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2256 msgid "\"Typewriter\""
2259 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2260 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2261 msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift를 누르면 대문자 상태 취소."
2263 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2264 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2265 msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift는 대문자 상태 취소하지 않음."
2267 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2268 msgid "Alt+Control changes group"
2269 msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다"
2271 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2272 msgid "Alt+Shift changes group"
2273 msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2275 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2279 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2283 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2284 msgid "Both Alt keys together change group"
2285 msgstr "Alt 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2287 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2288 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2289 msgstr "Ctrl 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2291 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2292 msgid "Both Shift keys together change group"
2293 msgstr "Shift 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2295 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2299 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2303 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2304 msgid "Caps Lock is Compose"
2305 msgstr "Caps Lock이 조합 키입니다"
2307 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2308 msgid "Caps Lock key changes group"
2309 msgstr "Caps Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
2311 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2312 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2313 msgstr "Caps_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2315 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2316 msgid "Control Key Position"
2319 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2320 msgid "Control key at bottom left"
2321 msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
2323 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2324 msgid "Control key at left of 'A'"
2325 msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
2327 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2328 msgid "Control+Shift changes group"
2329 msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2331 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2335 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2339 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2343 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2347 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2351 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2355 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2359 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2363 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2367 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2371 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2372 msgid "Left Alt key changes group"
2373 msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
2375 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2376 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2377 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다"
2379 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2380 msgid "Left Ctrl key changes group"
2381 msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
2383 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2384 msgid "Left Shift key changes group"
2385 msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
2387 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2388 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2389 msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
2391 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2395 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2396 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2397 msgstr "Num_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2399 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2403 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2404 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2405 msgstr "폴란드어, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표 포함"
2407 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2411 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2412 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2413 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2415 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2416 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2417 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2419 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2421 "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2423 "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 "
2426 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2427 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2428 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2430 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2431 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2432 msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2434 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2435 msgid "Right Alt key changes group"
2436 msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
2438 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2439 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2440 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다"
2442 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2443 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2444 msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다"
2446 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2447 msgid "Right Ctrl key changes group"
2448 msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
2450 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2451 msgid "Right Shift key changes group"
2452 msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
2454 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2455 msgid "Scroll Lock changes group"
2456 msgstr "Scroll Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
2458 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2459 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2460 msgstr "Scroll_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2462 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2463 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2464 msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
2466 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2467 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2468 msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다"
2470 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2474 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2478 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2482 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2486 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2487 msgid "Sun Type 5 European"
2490 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2491 msgid "Sun Type 5 Unix"
2494 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2498 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2499 msgid "Sun Type 6 Unix"
2502 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2503 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2504 msgstr "썬 타입 6 유로 키 포함"
2506 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2507 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2508 msgstr "Ctrl과 Caps Lock 키 뒤바꾸기"
2510 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2514 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2515 msgid "Swiss French"
2518 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2519 msgid "Swiss German"
2522 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2526 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2530 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2531 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2532 msgstr "터키어 Alt-Q 배치"
2534 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2535 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2536 msgstr "미국 영어, ISO9995-3 사용"
2538 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2539 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2540 msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시"
2542 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2543 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2544 msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소."
2546 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2547 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2548 msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소하지 않음."
2550 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2554 #: ../rules/sun.xml.in.h:133