Added Korean translation
[xorg/xkeyboard-config] / po / ko.po
1 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
2 # Changwoo Ryu <cwryu@ddebian.org>, 2007.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: xkeyboard-config\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-13 01:50+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 01:53+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../rules/base.xml.in.h:1
17 msgid "(F)"
18 msgstr "(F)"
19
20 #: ../rules/base.xml.in.h:2
21 msgid "(Legacy) Alternative"
22 msgstr "(구형) 다른 버전"
23
24 #: ../rules/base.xml.in.h:3
25 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
26 msgstr "(구형) 다른 버전, 썬 데드키"
27
28 #: ../rules/base.xml.in.h:4
29 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
30 msgstr "(구형) 다른 버전, 데드키 없음"
31
32 #: ../rules/base.xml.in.h:5
33 msgid "(Legacy) Dvorak"
34 msgstr "(구형) 드보락"
35
36 #: ../rules/base.xml.in.h:6
37 msgid "101/104 key Compatible"
38 msgstr "101/104키 호환"
39
40 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
41 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
42 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
43
44 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
45 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
46 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
47
48 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
49 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
50 msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
51
52 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
53 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
54 msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
55
56 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
57 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
59
60 #: ../rules/base.xml.in.h:12
61 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
63
64 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
65 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
67
68 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
69 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
71
72 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
73 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
74 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
75
76 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
77 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
79
80 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
81 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
82 msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
83
84 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
85 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
87
88 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
89 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
91
92 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
93 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
95
96 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
97 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
99
100 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
101 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
103
104 #: ../rules/base.xml.in.h:23
105 msgid "A4Tech KB-21"
106 msgstr "A4Tech KB-21"
107
108 #: ../rules/base.xml.in.h:24
109 msgid "A4Tech KBS-8"
110 msgstr "A4Tech KBS-8"
111
112 #: ../rules/base.xml.in.h:25
113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
114 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
115
116 #: ../rules/base.xml.in.h:26
117 msgid "ACPI Standard"
118 msgstr "ACPI 표준"
119
120 #: ../rules/base.xml.in.h:27
121 msgid "Acer AirKey V"
122 msgstr "에이서 AirKey V"
123
124 #: ../rules/base.xml.in.h:28
125 msgid "Acer C300"
126 msgstr "에이서 C300"
127
128 #: ../rules/base.xml.in.h:29
129 msgid "Acer Ferrari 4000"
130 msgstr "에이서 Ferrari 4000"
131
132 #: ../rules/base.xml.in.h:30
133 msgid "Acer TravelMate 800"
134 msgstr "에이서 TravelMate 800"
135
136 #: ../rules/base.xml.in.h:31
137 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
138 msgstr "유로 기호를 2 키에 추가."
139
140 #: ../rules/base.xml.in.h:32
141 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
142 msgstr "유로 기호를 5 키에 추가."
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:33
145 msgid "Add the EuroSign to the E key."
146 msgstr "유로 기호를 E 키에 추가."
147
148 #: ../rules/base.xml.in.h:34
149 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
150 msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가."
151
152 #: ../rules/base.xml.in.h:35
153 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
154 msgstr "유로기호를 특정 키에 추가"
155
156 #: ../rules/base.xml.in.h:36
157 msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
158 msgstr "스페이스 키에 강제 공백 키심볼 추가"
159
160 #: ../rules/base.xml.in.h:37
161 msgid "Advance Scorpius KI"
162 msgstr "Advance Scorpius KI"
163
164 #: ../rules/base.xml.in.h:38
165 msgid "Afg"
166 msgstr "아프가니스탄"
167
168 #: ../rules/base.xml.in.h:39
169 msgid "Afghanistan"
170 msgstr "아프가니스탄"
171
172 #: ../rules/base.xml.in.h:40
173 msgid "Akan"
174 msgstr "아칸"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:41
177 msgid "Alb"
178 msgstr "알바니아"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:42
181 msgid "Albania"
182 msgstr "알바니아"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:43
185 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
186 msgstr "Alt와 Meta가 Alt 키에 있습니다."
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:44
189 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
190 msgstr "Alt 키가 윈도우 키로 매핑되고, Super 키가 메뉴 키로 매핑됩니다."
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:45
193 msgid "Alt+CapsLock changes group."
194 msgstr "Alt+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다."
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:46
197 msgid "Alt+Ctrl changes group."
198 msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다."
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:47
201 msgid "Alt+Shift changes group."
202 msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다."
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:48
205 msgid "Alt-Q"
206 msgstr "Alt-Q"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:49
209 msgid "Alt/Win key behavior"
210 msgstr "Alt/Win 키 동작"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:50
213 msgid "Alternative"
214 msgstr "다른 버전"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:51
217 msgid "Alternative Eastern"
218 msgstr "다른 동부"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:52
221 msgid "Alternative Phonetic"
222 msgstr "다른 음성 기호 버전"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:53
225 msgid "Alternative international (former us_intl)"
226 msgstr "다른 국제 버전 (예전 us_intl)"
227
228 #: ../rules/base.xml.in.h:54
229 msgid "Alternative, Sun dead keys"
230 msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
231
232 #: ../rules/base.xml.in.h:55
233 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
234 msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
235
236 #: ../rules/base.xml.in.h:56
237 msgid "Alternative, latin-9 only"
238 msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:57
241 msgid "And"
242 msgstr "안도라"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:58
245 msgid "Andorra"
246 msgstr "안도라"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:59
249 msgid "Apostrophe (') variant"
250 msgstr "아포스트로피 (') 변형"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:60
253 msgid "Apple"
254 msgstr "애플"
255
256 #: ../rules/base.xml.in.h:61
257 msgid "Apple Laptop"
258 msgstr "애플 노트북"
259
260 #: ../rules/base.xml.in.h:62
261 msgid "Ara"
262 msgstr "아랍"
263
264 #: ../rules/base.xml.in.h:63
265 msgid "Arabic"
266 msgstr "아랍"
267
268 #: ../rules/base.xml.in.h:64
269 msgid "Arm"
270 msgstr "아르메니아"
271
272 #: ../rules/base.xml.in.h:65
273 msgid "Armenia"
274 msgstr "아르메니아"
275
276 #: ../rules/base.xml.in.h:66
277 msgid "Aze"
278 msgstr "아제르바이잔"
279
280 #: ../rules/base.xml.in.h:67
281 msgid "Azerbaijan"
282 msgstr "아제르바이잔"
283
284 #: ../rules/base.xml.in.h:68
285 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
286 msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
287
288 #: ../rules/base.xml.in.h:69
289 msgid "BTC 5090"
290 msgstr "BTC 5090"
291
292 #: ../rules/base.xml.in.h:70
293 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
294 msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
295
296 #: ../rules/base.xml.in.h:71
297 msgid "BTC 5126T"
298 msgstr "BTC 5126T"
299
300 #: ../rules/base.xml.in.h:72
301 msgid "BTC 9000"
302 msgstr "BTC 9000"
303
304 #: ../rules/base.xml.in.h:73
305 msgid "BTC 9000A"
306 msgstr "BTC 9000A"
307
308 #: ../rules/base.xml.in.h:74
309 msgid "BTC 9001AH"
310 msgstr "BTC 9001AH"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:75
313 msgid "BTC 9019U"
314 msgstr "BTC 9019U"
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:76
317 msgid "Ban"
318 msgstr "방글라데시"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:77
321 msgid "Bangladesh"
322 msgstr "방글라데시"
323
324 #: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22
325 msgid "Bel"
326 msgstr "벨기에"
327
328 #: ../rules/base.xml.in.h:79
329 msgid "Belarus"
330 msgstr "벨라루스"
331
332 #: ../rules/base.xml.in.h:80
333 msgid "Belgium"
334 msgstr "벨기에"
335
336 #: ../rules/base.xml.in.h:81
337 msgid "BenQ X-Touch 730"
338 msgstr "벤큐 X-Touch 730"
339
340 #: ../rules/base.xml.in.h:82
341 msgid "BenQ X-Touch 800"
342 msgstr "벤큐 X-Touch 800"
343
344 #: ../rules/base.xml.in.h:83
345 msgid "Bengali"
346 msgstr "뱅골어"
347
348 #: ../rules/base.xml.in.h:84
349 msgid "Bengali Probhat"
350 msgstr "뱅골어 프롭햇"
351
352 #: ../rules/base.xml.in.h:85
353 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
354 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
355
356 #: ../rules/base.xml.in.h:86
357 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
358 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
359
360 #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
361 msgid "Bgr"
362 msgstr "불가리아"
363
364 #: ../rules/base.xml.in.h:88
365 msgid "Bhu"
366 msgstr "부탄"
367
368 #: ../rules/base.xml.in.h:89
369 msgid "Bhutan"
370 msgstr "부탄"
371
372 #: ../rules/base.xml.in.h:90
373 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
374 msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
375
376 #: ../rules/base.xml.in.h:91
377 msgid "Bih"
378 msgstr "보스니아 헤르체고비나"
379
380 #: ../rules/base.xml.in.h:92
381 msgid "Blr"
382 msgstr "벨라루스"
383
384 #: ../rules/base.xml.in.h:93
385 msgid "Bosnia and Herzegovina"
386 msgstr "보스니아 헤르체고비나"
387
388 #: ../rules/base.xml.in.h:94
389 msgid "Both Alt keys together change group."
390 msgstr "Alt 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
391
392 #: ../rules/base.xml.in.h:95
393 msgid "Both Ctrl keys together change group."
394 msgstr "Ctrl 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
395
396 #: ../rules/base.xml.in.h:96
397 msgid "Both Shift keys together change group."
398 msgstr "Shift 키 두 개로 그룹을 바꿉니다."
399
400 #: ../rules/base.xml.in.h:97
401 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
402 msgstr "윈도우 키 두 개를 누르면 그룹을 바꿉니다."
403
404 #: ../rules/base.xml.in.h:98
405 msgid "Bra"
406 msgstr "브라질"
407
408 #: ../rules/base.xml.in.h:99
409 msgid "Brazil"
410 msgstr "브라질"
411
412 #: ../rules/base.xml.in.h:100
413 msgid "Brazilian ABNT2"
414 msgstr "브라질 ABNT2"
415
416 #: ../rules/base.xml.in.h:101
417 msgid "Brother Internet Keyboard"
418 msgstr "브라더 인터넷 키보드"
419
420 # 아랍 변형
421 #: ../rules/base.xml.in.h:102
422 msgid "Buckwalter"
423 msgstr "Buckwalter"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:103
426 msgid "Bulgaria"
427 msgstr "불가리아"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:104
430 msgid "Cambodia"
431 msgstr "캄보디아"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:105 ../rules/sun.xml.in.h:29
434 msgid "Can"
435 msgstr "캐나다"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:106
438 msgid "Canada"
439 msgstr "캐나다"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:107
442 msgid "Caps Lock is Compose."
443 msgstr "Caps Lock 키가 조합 키입니다."
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:108
446 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
447 msgstr "CapsLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:109
450 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
451 msgstr ""
452 "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\"."
453
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
455 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
456 msgstr ""
457 "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음."
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:111
460 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
461 msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 고정하기만 합니다."
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:112 ../rules/sun.xml.in.h:33
464 msgid "CapsLock key behavior"
465 msgstr "CapsLock 키 동작"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:113
468 msgid "CapsLock key changes group."
469 msgstr "CapsLock 키로 그룹을 바꿉니다."
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:114
472 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
473 msgstr "CapsLock이 Shift 쌍태를 토글합니다. 즉 모든 키가 영향을 받습니다."
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:115
476 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
477 msgstr "CapsLock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글합니다."
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:116
480 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
481 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\"."
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:117
484 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
485 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음."
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:118
488 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
489 msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:119
492 msgid "Che"
493 msgstr "스위스"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:120
496 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
497 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:121
500 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
501 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:122
504 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
505 msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:123
508 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
509 msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:124
512 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
513 msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:125
516 msgid "Chicony Internet Keyboard"
517 msgstr "치코니 인터넷 키보드"
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:126
520 msgid "Chicony KB-9885"
521 msgstr "치코니 KB-9885"
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:127
524 msgid "Classic Dvorak"
525 msgstr "클래식 드보락"
526
527 # 아일랜드 변형
528 #: ../rules/base.xml.in.h:128
529 msgid "CloGaelach"
530 msgstr "CloGaelach"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:129
533 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
534 msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:130
537 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
538 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:131
541 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
542 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
543
544 #: ../rules/base.xml.in.h:132
545 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
546 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
547
548 #: ../rules/base.xml.in.h:133
549 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
550 msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
551
552 #: ../rules/base.xml.in.h:134
553 msgid "Compose key position"
554 msgstr "조합 키 위치"
555
556 #: ../rules/base.xml.in.h:135
557 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
558 msgstr "콩고 민주 공화국"
559
560 #: ../rules/base.xml.in.h:136
561 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
562 msgstr "Ctrl 키가 윈도우 키로 매핑됩니다 (그리고 보통 Ctrl 키로도 동작합니다)."
563
564 #: ../rules/base.xml.in.h:137
565 msgid "Croatia"
566 msgstr "크로아티아"
567
568 #: ../rules/base.xml.in.h:138
569 msgid "Ctrl key at bottom left"
570 msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
571
572 #: ../rules/base.xml.in.h:139
573 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
574 msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:140
577 msgid "Ctrl key position"
578 msgstr "Ctrl 키 위치"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:141
581 msgid "Ctrl+Shift changes group."
582 msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다."
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:142
585 msgid "Cyrillic"
586 msgstr "키릴"
587
588 #: ../rules/base.xml.in.h:143 ../rules/sun.xml.in.h:39
589 msgid "Cze"
590 msgstr "체코"
591
592 #: ../rules/base.xml.in.h:144
593 msgid "Czechia"
594 msgstr "체코"
595
596 #: ../rules/base.xml.in.h:145
597 msgid "DRC"
598 msgstr "DRC"
599
600 #: ../rules/base.xml.in.h:146
601 msgid "DTK2000"
602 msgstr "DTK2000"
603
604 #: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:42
605 msgid "Dead acute"
606 msgstr "어큐트 데드키"
607
608 #: ../rules/base.xml.in.h:148 ../rules/sun.xml.in.h:43
609 msgid "Dead grave acute"
610 msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:149
613 msgid "Default numpad keys."
614 msgstr "기본 숫자 키."
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:150
617 msgid "Dell"
618 msgstr "델"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:151
621 msgid "Dell 101-key PC"
622 msgstr "델 101키 PC"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:152
625 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
626 msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:153
629 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
630 msgstr "델 노트북 Precision M series"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:154
633 msgid "Dell Latitude series laptop"
634 msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:155
637 msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
638 msgstr "델 SK-8125 USB 멀티미디어 키보드"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:156
641 msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
642 msgstr "델 SK-8135 USB 멀티미디어 키보드"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:157
645 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
646 msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:158
649 msgid "Denmark"
650 msgstr "덴마크"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:159 ../rules/sun.xml.in.h:44
653 msgid "Deu"
654 msgstr "독일"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:160
657 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
658 msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:161
661 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
662 msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:162 ../rules/sun.xml.in.h:46
665 msgid "Dnk"
666 msgstr "덴마크"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:48
669 msgid "Dvorak"
670 msgstr "드보락"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:164
673 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
674 msgstr "드보락, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:165
677 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
678 msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:166
681 msgid "Eastern"
682 msgstr "동부"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:49
685 msgid "Eliminate dead keys"
686 msgstr "데드키 없음"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:168
689 msgid "Ennyah DKB-1008"
690 msgstr "Ennyah DKB-1008"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:169
693 msgid "Epo"
694 msgstr "에스페란토"
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/sun.xml.in.h:50
697 msgid "Esp"
698 msgstr "스페인"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:171
701 msgid "Esperanto"
702 msgstr "에스페란토"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:172
705 msgid "Est"
706 msgstr "에스토니아"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:173
709 msgid "Estonia"
710 msgstr "에스토니아"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:174
713 msgid "Evdev-managed keyboard"
714 msgstr "evdev 관리 키보드"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:175
717 msgid "Everex STEPnote"
718 msgstr "Everex STEPnote"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:176
721 msgid "Ewe"
722 msgstr "Ewe"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:177
725 msgid "Extended"
726 msgstr "확장"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:178
729 msgid "Extended Backslash"
730 msgstr "확장 백슬래시"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:179
733 msgid "F-letter (F) variant"
734 msgstr "F 글자 (F) 변형"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:180
737 msgid "Fao"
738 msgstr "페로 제도"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:181
741 msgid "Faroe Islands"
742 msgstr "페로 제도"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:182 ../rules/sun.xml.in.h:51
745 msgid "Fin"
746 msgstr "핀란드"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:183
749 msgid "Finland"
750 msgstr "핀란드"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:184
753 msgid "Force standard legacy keypad"
754 msgstr "표준 구형 키패드 강제 사용"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:185 ../rules/sun.xml.in.h:53
757 msgid "Fra"
758 msgstr "프랑스"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:186
761 msgid "France"
762 msgstr "프랑스"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/sun.xml.in.h:55
765 msgid "French"
766 msgstr "프랑스어"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:188
769 msgid "French (Macintosh)"
770 msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:56
773 msgid "French (legacy)"
774 msgstr "프랑스어 (구형)"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:190
777 msgid "French Dvorak"
778 msgstr "프랑스어 드보락"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:191
781 msgid "French, Sun dead keys"
782 msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:192
785 msgid "French, eliminate dead keys"
786 msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:193
789 msgid "Fula"
790 msgstr "Fula"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:194
793 msgid "GBr"
794 msgstr "GBr"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:195
797 msgid "Ga"
798 msgstr "Ga"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:196
801 msgid "Generic 101-key PC"
802 msgstr "일반 101키 PC"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:197
805 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
806 msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:198
809 msgid "Generic 104-key PC"
810 msgstr "일반 104키 PC"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:199
813 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
814 msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:200
817 msgid "Genius Comfy KB-12e"
818 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:201
821 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
822 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:202
825 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
826 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:203
829 msgid "Genius KB-19e NB"
830 msgstr "Genius KB-19e NB"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:204
833 msgid "Geo"
834 msgstr "조지아"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:205
837 msgid "Georgia"
838 msgstr "조지아"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:206
841 msgid "German (Macintosh)"
842 msgstr "독일어 (매킨토시)"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:207
845 msgid "German, Sun dead keys"
846 msgstr "독일어, 썬 데드키"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:208
849 msgid "German, eliminate dead keys"
850 msgstr "독일어, 데드키 없음"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:209
853 msgid "Germany"
854 msgstr "독일"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:210
857 msgid "Gha"
858 msgstr "가나"
859
860 #: ../rules/base.xml.in.h:211
861 msgid "Ghana"
862 msgstr "가나"
863
864 #: ../rules/base.xml.in.h:212
865 msgid "Gre"
866 msgstr "그리스"
867
868 #: ../rules/base.xml.in.h:213
869 msgid "Greece"
870 msgstr "그리스"
871
872 #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/sun.xml.in.h:58
873 msgid "Group Shift/Lock behavior"
874 msgstr "그룹 바꾸기/고정 동작"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:215
877 msgid "Gujarati"
878 msgstr "구자라트어"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:216
881 msgid "Gurmukhi"
882 msgstr "굴목키어"
883
884 # 제조사 이름
885 #: ../rules/base.xml.in.h:217
886 msgid "Gyration"
887 msgstr "Gyration"
888
889 # 나이지리아 변형
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
891 msgid "Hausa"
892 msgstr "하우사어"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
895 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
896 msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
900 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
904 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
907 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
908 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
912 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
916 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
920 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
924 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
927 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
928 msgstr "휴렛팩커드 SK-2501 멀티미디어 키보드"
929
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
931 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
932 msgstr "휴렛팩커드 SK-2505 인터넷 키보드"
933
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "Honeywell Euroboard"
936 msgstr "하니웰 Euroboard"
937
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
939 msgid "Hrv"
940 msgstr "크로아티아"
941
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231 ../rules/sun.xml.in.h:59
943 msgid "Hun"
944 msgstr "헝가리"
945
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
947 msgid "Hungary"
948 msgstr "헝가리"
949
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
951 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
952 msgstr "Hyper가 윈도우 키로 매핑됩니다."
953
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
955 msgid "IBM (LST 1205-92)"
956 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
957
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "IBM Rapid Access"
960 msgstr "IBM Rapid Access"
961
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
963 msgid "IBM Rapid Access II"
964 msgstr "IBM Rapid Access II"
965
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
967 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
968 msgstr "IBM Rapid Access II (다른 옵션)"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
972 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
976 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, 국제 버전"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/sun.xml.in.h:61
979 msgid "ISO Alternate"
980 msgstr "ISO 다른 버전"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 msgid "Iceland"
984 msgstr "아이슬랜드"
985
986 # 나이지리아 변형
987 #: ../rules/base.xml.in.h:242
988 msgid "Igbo"
989 msgstr "이그보어"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:243
992 msgid "Ind"
993 msgstr "인도"
994
995 #: ../rules/base.xml.in.h:244
996 msgid "India"
997 msgstr "인도"
998
999 #: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/sun.xml.in.h:62
1000 msgid "International (with dead keys)"
1001 msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
1002
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1004 msgid "Inuktitut"
1005 msgstr "이누이트어"
1006
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1008 msgid "Iran"
1009 msgstr "이란"
1010
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1012 msgid "Iraq"
1013 msgstr "이라크"
1014
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1016 msgid "Ireland"
1017 msgstr "아일랜드"
1018
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1020 msgid "Irl"
1021 msgstr "아일랜드"
1022
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1024 msgid "Irn"
1025 msgstr "아일랜드"
1026
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1028 msgid "Irq"
1029 msgstr "이라크"
1030
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1032 msgid "Isl"
1033 msgstr "아이슬랜드"
1034
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1036 msgid "Isr"
1037 msgstr "이스라엘"
1038
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1040 msgid "Israel"
1041 msgstr "이스라엘"
1042
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:256 ../rules/sun.xml.in.h:63
1044 msgid "Ita"
1045 msgstr "이탈리아"
1046
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1048 msgid "Italy"
1049 msgstr "이탈리아"
1050
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1052 msgid "Japan"
1053 msgstr "일본"
1054
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1056 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1057 msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
1058
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1060 msgid "Japanese 106-key"
1061 msgstr "일본 106키"
1062
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1064 msgid "Japanese Keyboard Options"
1065 msgstr "일본어 키보드 옵션"
1066
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/sun.xml.in.h:66
1068 msgid "Jpn"
1069 msgstr "일본"
1070
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1072 msgid "Kana"
1073 msgstr "가나"
1074
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1076 msgid "Kana Lock key is locking"
1077 msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
1078
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1080 msgid "Kannada"
1081 msgstr "칸나다어"
1082
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1084 msgid "Kashubian"
1085 msgstr "카슈브어"
1086
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1088 msgid "Kaz"
1089 msgstr "카자흐스탄"
1090
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1092 msgid "Kazakh with Russian"
1093 msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
1094
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1096 msgid "Kazakhstan"
1097 msgstr "카자흐스탄"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1100 msgid "Keypad"
1101 msgstr "키패드"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1104 msgid "Keypad layout selection"
1105 msgstr "키패드 배치 선택"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1108 msgid "Keytronic FlexPro"
1109 msgstr "Keytronic FlexPro"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1112 msgid "Khm"
1113 msgstr "캄보디아"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1116 msgid "Kor"
1117 msgstr "대한민국"
1118
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1120 msgid "Korea, Republic of"
1121 msgstr "대한민국"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1124 msgid "Korean 106-key"
1125 msgstr "한글 106키"
1126
1127 # 핀란드
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1129 msgid "Kotoistus"
1130 msgstr "Kotoistus"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1133 msgid "Kurdish, (F)"
1134 msgstr "쿠르드어, (F)"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1137 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1138 msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1141 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1142 msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1145 msgid "Kurdish, Latin Q"
1146 msgstr "쿠르드어, 라틴 Q"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1149 msgid "Kyr"
1150 msgstr "키르기지스탄"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1153 msgid "Kyrgyzstan"
1154 msgstr "키르기지스탄"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1157 msgid "LAm"
1158 msgstr "라틴 아메리카"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1161 msgid "LCtrl+LShift changes group."
1162 msgstr "왼쪽Ctrl+왼쪽Shift로 그룹을 바꿉니다."
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1165 msgid "Lao"
1166 msgstr "라오스"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1169 msgid "Laos"
1170 msgstr "라오스"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1173 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1174 msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1177 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1178 msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1181 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1182 msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1185 msgid "Latin"
1186 msgstr "라틴"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1189 msgid "Latin American"
1190 msgstr "라틴 아메리카"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1193 msgid "Latin Unicode"
1194 msgstr "라틴 유니코드"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1197 msgid "Latin Unicode qwerty"
1198 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1201 msgid "Latin qwerty"
1202 msgstr "라틴 QWERTY"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 msgid "Latin with guillemets"
1206 msgstr "라틴, 각괄호 포함"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1209 msgid "Latvia"
1210 msgstr "라트비아"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1213 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1214 msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키를 뒤바꿉니다."
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1217 msgid "Left Alt key changes group."
1218 msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다."
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1221 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
1222 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1225 msgid "Left Ctrl key changes group."
1226 msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다."
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1229 msgid "Left Shift key changes group."
1230 msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다."
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1233 msgid "Left Win-key changes group."
1234 msgstr "왼쪽 윈도우 키로 그룹을 바꿉니다."
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1237 msgid "Left Win-key is Compose."
1238 msgstr "왼쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1241 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
1242 msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1245 msgid "Left handed Dvorak"
1246 msgstr "왼손잡이 드보락"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1249 msgid "Lithuania"
1250 msgstr "리투아니아"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1253 msgid "Logitech Access Keyboard"
1254 msgstr "로지텍 Access 키보드"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1257 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1258 msgstr "로지텍 Cordless Desktop"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1261 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1262 msgstr "로지텍 Cordless Desktop LX-300"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1265 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1266 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Navigator"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1269 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1270 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Optical"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1273 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
1274 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1277 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
1278 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro (다른 옵션)"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1281 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1282 msgstr "로지텍 Cordless Desktop Pro (다른 옵션 2)"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1286 msgstr "로지텍 Cordless Desktop iTouch"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1289 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1290 msgstr "로지텍 Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1293 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1294 msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1297 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1298 msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1301 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1302 msgstr "로지텍 Internet Navigator 키보드"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1305 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1306 msgstr "로지텍 Ultra-X 키보드"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1309 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1310 msgstr "로지텍 diNovo 키보드"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1313 msgid "Logitech iTouch"
1314 msgstr "로지텍 iTouch"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1317 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1318 msgstr "로지텍 iTouch Cordless 키보드 (모델 Y-RB6)"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1321 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1322 msgstr "로지텍 iTouch Internet Navigator 키보드 SE"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1325 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1326 msgstr "로지텍 iTouch Internet Navigator 키보드 SE (USB)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1329 msgid "Ltu"
1330 msgstr "리투아니아"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1333 msgid "Lva"
1334 msgstr "라트비아"
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1337 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1338 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1341 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1342 msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1345 msgid "Macedonia"
1346 msgstr "마케도니아"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1349 msgid "Macintosh"
1350 msgstr "매킨토시"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1353 msgid "Macintosh Old"
1354 msgstr "매킨토시 구형"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1357 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1358 msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1362 msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1366 msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1369 msgid "Mal"
1370 msgstr "몰디브"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1373 msgid "Malayalam"
1374 msgstr "말라얄람어"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1377 msgid "Maldives"
1378 msgstr "몰디브"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1381 msgid "Malta"
1382 msgstr "몰타"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1385 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1386 msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1389 msgid "Mao"
1390 msgstr "마오리"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1393 msgid "Maori"
1394 msgstr "마오리"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1397 msgid "Memorex MX1998"
1398 msgstr "Memorex MX1998"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1401 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1402 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1405 msgid "Memorex MX2750"
1406 msgstr "Memorex MX2750"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1409 msgid "Menu is Compose."
1410 msgstr "메뉴 키가 조합 키입니다."
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1413 msgid "Menu key changes group."
1414 msgstr "메뉴 키로 그룹을 바꿉니다."
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1417 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1418 msgstr "메타 키가 윈도우 키로 매핑됩니다."
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1422 msgstr "메타 키가 왼쪽 윈도우 키로 매핑됩니다."
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1425 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1426 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1429 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1430 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1433 msgid "Microsoft Natural"
1434 msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1437 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1438 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1441 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1442 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1445 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1446 msgstr ""
1447 "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1450 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1451 msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1454 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1455 msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/sun.xml.in.h:72
1458 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1459 msgstr "기타 호환성 옵션"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1462 msgid "Mkd"
1463 msgstr "마케도니아"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1466 msgid "Mlt"
1467 msgstr "몰타"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1470 msgid "Mmr"
1471 msgstr "미얀마"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1474 msgid "Mng"
1475 msgstr "몽골"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1478 msgid "Mongolia"
1479 msgstr "몽골"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1482 msgid "Morocco"
1483 msgstr "모로코"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:366 ../rules/sun.xml.in.h:73
1486 msgid "Multilingual"
1487 msgstr "여러 언어 지원"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1490 msgid "Multilingual, first part"
1491 msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:74
1494 msgid "Multilingual, second part"
1495 msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1498 msgid "Myanmar"
1499 msgstr "미얀마"
1500
1501 # 제조사
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1503 msgid "Neostyle"
1504 msgstr "Neostyle"
1505
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1507 msgid "Nep"
1508 msgstr "네팔"
1509
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1511 msgid "Nepal"
1512 msgstr "네팔"
1513
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1515 msgid "Netherlands"
1516 msgstr "네덜란드"
1517
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1519 msgid "Nigeria"
1520 msgstr "나이지리아"
1521
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1523 msgid "Nld"
1524 msgstr "네덜란드"
1525
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:376 ../rules/sun.xml.in.h:75
1527 msgid "Nor"
1528 msgstr "노르웨이"
1529
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1531 msgid "Northern Saami"
1532 msgstr "북 사오미"
1533
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1535 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1536 msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
1537
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1539 msgid "Northgate OmniKey 101"
1540 msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
1541
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1543 msgid "Norway"
1544 msgstr "노르웨이"
1545
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1547 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1548 msgstr "NumLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
1549
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1551 msgid "Numpad keys work as with Mac."
1552 msgstr "숫자키가 맥과 동일하게 동작합니다."
1553
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1555 msgid "OADG 109A"
1556 msgstr "OADG 109A"
1557
1558 # 아일랜드 변형
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1560 msgid "Ogham"
1561 msgstr "Ogham"
1562
1563 # 아일랜드 변형
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1565 msgid "Ogham IS434"
1566 msgstr "Ogham IS434"
1567
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1569 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1570 msgstr "Oretec MCK-800 MM/Internet 키보드"
1571
1572 # 인도 방언
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1574 msgid "Oriya"
1575 msgstr "Oriya"
1576
1577 # 러시아 변형
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1579 msgid "Ossetian"
1580 msgstr "Ossetian"
1581
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1583 msgid "Ossetian, Winkeys"
1584 msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
1585
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1587 msgid "PC-98xx Series"
1588 msgstr "PC-98xx 시리즈"
1589
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1591 msgid "Pak"
1592 msgstr "파키스탄"
1593
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1595 msgid "Pakistan"
1596 msgstr "파키스탄"
1597
1598 # 아프가니스탄
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1600 msgid "Pashto"
1601 msgstr "파슈토어"
1602
1603 # 태국
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1605 msgid "Pattachote"
1606 msgstr "Pattachote"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/sun.xml.in.h:78
1609 msgid "Phonetic"
1610 msgstr "음성 표기"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/sun.xml.in.h:79
1613 msgid "Pol"
1614 msgstr "폴란드"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1617 msgid "Poland"
1618 msgstr "폴란드"
1619
1620 # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1622 msgid "Polytonic"
1623 msgstr "폴리토닉"
1624
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1626 msgid "Portugal"
1627 msgstr "포르투갈"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1630 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1631 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1634 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1635 msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1638 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1639 msgstr "메뉴 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1640
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1642 msgid ""
1643 "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1644 msgstr ""
1645 "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 "
1646 "Multi_Key입니다."
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1649 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1650 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1653 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1654 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1657 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1658 msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1661 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1662 msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1665 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1666 msgstr "아무 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1669 msgid "Pro"
1670 msgstr "프로"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1673 msgid "Pro Keypad"
1674 msgstr "프로 키보드"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1677 msgid "Probhat"
1678 msgstr "프롭햇"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1681 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1682 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/sun.xml.in.h:88
1685 msgid "Prt"
1686 msgstr "포르투갈"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1689 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1690 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1693 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1694 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1697 msgid "Right Alt is Compose."
1698 msgstr "오른쪽 Alt가 조합 키입니다."
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1701 msgid "Right Alt key changes group."
1702 msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다."
1703
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/sun.xml.in.h:90
1705 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1706 msgstr "오른쪽 Alt 키는 3번째 단계를 선택하지 않습니다."
1707
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1709 msgid "Right Ctrl is Compose."
1710 msgstr "오른쪽 Ctrl이 조합 키입니다."
1711
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1713 msgid "Right Ctrl key changes group."
1714 msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다."
1715
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1717 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1718 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1719
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1721 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
1722 msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다."
1723
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1725 msgid "Right Shift key changes group."
1726 msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다."
1727
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1729 msgid "Right Win-key changes group."
1730 msgstr "오른쪽 윈도우 키로 그룹을 바꿉니다."
1731
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1733 msgid "Right Win-key is Compose."
1734 msgstr "오른쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
1735
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1737 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1738 msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 그룹을 바꿉니다."
1739
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1741 msgid "Right handed Dvorak"
1742 msgstr "오른손잡이 드보락"
1743
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1745 msgid "Romania"
1746 msgstr "루마니아"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1749 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1750 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1753 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1754 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1757 msgid "Rou"
1758 msgstr "루마니아"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/sun.xml.in.h:95
1761 msgid "Rus"
1762 msgstr "러시아"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1765 msgid "Russia"
1766 msgstr "러시아"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/sun.xml.in.h:96
1769 msgid "Russian"
1770 msgstr "러시아어"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1773 msgid "Russian phonetic"
1774 msgstr "러시아어 음성 표기"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1777 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1778 msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1781 msgid "Russian with Kazakh"
1782 msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1785 msgid "SCG"
1786 msgstr "세르비아 몬테네그로"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1789 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
1790 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
1791
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1793 msgid "SK-1300"
1794 msgstr "SK-1300"
1795
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1797 msgid "SK-2500"
1798 msgstr "SK-2500"
1799
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1801 msgid "SK-6200"
1802 msgstr "SK-6200"
1803
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1805 msgid "SK-7100"
1806 msgstr "SK-7100"
1807
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1809 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1810 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1811
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1813 msgid "Samsung SDM 4500P"
1814 msgstr "삼성 SDM 4500P"
1815
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1817 msgid "Samsung SDM 4510P"
1818 msgstr "삼성 SDM 4510P"
1819
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1821 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1822 msgstr "ScrollLock LED가 다른 그룹을 표시합니다."
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1825 msgid "Serbia and Montenegro"
1826 msgstr "세르비아 몬테네그로"
1827
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1829 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1830 msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작."
1831
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1833 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1834 msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다."
1835
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1837 msgid "Slovakia"
1838 msgstr "슬로바키아"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1841 msgid "Slovenia"
1842 msgstr "슬로베니아"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1845 msgid "South Africa"
1846 msgstr "남아공"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1849 msgid "Southern Uzbek"
1850 msgstr "남 우즈벡"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1853 msgid ""
1854 "Space key output nobreakspace at fourth level, thin nobreakspace at sixth "
1855 "level"
1856 msgstr ""
1857 "스페이스 키가 네번째 단계에서 강제 공백 출력, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백"
1858
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1860 msgid "Space key output nobreakspace at fourth level."
1861 msgstr "네번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1862
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1864 msgid "Space key output nobreakspace at second level."
1865 msgstr "두번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1866
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1868 msgid "Space key output nobreakspace at third level, nothing at fourth level."
1869 msgstr "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력, 네 번째에는 출력 없음."
1870
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1872 msgid ""
1873 "Space key output nobreakspace at third level, thin nobreakspace at fourth "
1874 "level"
1875 msgstr ""
1876 "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력, 네 번째에는 얇은 강제 공백 출"
1877 "력."
1878
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1880 msgid "Space key output nobreakspace at third level."
1881 msgstr "세번째 단계에서 스페이스 키가 강제 공백 출력."
1882
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1884 msgid "Space key output space at any level."
1885 msgstr "스페이스 키는 어떤 단계에서도 공백 출력."
1886
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1888 msgid "Spain"
1889 msgstr "스페인"
1890
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/sun.xml.in.h:103
1892 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
1893 msgstr "특수 키 조합은 (Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리합니다."
1894
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1896 msgid "SrL"
1897 msgstr "스리랑카"
1898
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1900 msgid "Sri Lanka"
1901 msgstr "스리랑카"
1902
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/sun.xml.in.h:104
1904 msgid "Standard"
1905 msgstr "표준"
1906
1907 #. RSTU 2019-91
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1909 msgid "Standard RSTU"
1910 msgstr "표준 RSTU"
1911
1912 #. RSTU 2019-91
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1914 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1915 msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
1916
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:471 ../rules/sun.xml.in.h:112
1918 msgid "Sun dead keys"
1919 msgstr "썬 데드키"
1920
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1922 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1923 msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
1924
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1926 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
1927 msgstr "Super 키가 윈도우 키로 매핑됩니다."
1928
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:474 ../rules/sun.xml.in.h:113
1930 msgid "Svk"
1931 msgstr "슬로바키아"
1932
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1934 msgid "Svn"
1935 msgstr "슬로베니아"
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1938 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
1939 msgstr "Ctrl과 CapsLock 뒤바꾸기."
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1942 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
1943 msgstr "맥 키보드를 커널이 잘못 검색했을 때 키 두개의 코드 뒤바꾸기."
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/sun.xml.in.h:115
1946 msgid "Swe"
1947 msgstr "스웨덴"
1948
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1950 msgid "Sweden"
1951 msgstr "스웨덴"
1952
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1954 msgid "Switzerland"
1955 msgstr "스위스"
1956
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1958 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1959 msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
1960
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1962 msgid "Syr"
1963 msgstr "시리아"
1964
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1966 msgid "Syria"
1967 msgstr "시리아"
1968
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1970 msgid "Syriac"
1971 msgstr "시리아어"
1972
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1974 msgid "Syriac phonetic"
1975 msgstr "시리아어 음성 기호"
1976
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1978 msgid "TIS-820.2538"
1979 msgstr "TIS-820.2538"
1980
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1982 msgid "Tajikistan"
1983 msgstr "타지키스탄"
1984
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1986 msgid "Tamil"
1987 msgstr "타밀어"
1988
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1990 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1991 msgstr "타밀어 TAB 타자기"
1992
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1994 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1995 msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
1996
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1998 msgid "Tamil Unicode"
1999 msgstr "타밀어 유니코드"
2000
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2002 msgid "Tatar"
2003 msgstr "Tatar"
2004
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2006 msgid "Telugu"
2007 msgstr "텔루구어"
2008
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2010 msgid "Tha"
2011 msgstr "태국"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2014 msgid "Thailand"
2015 msgstr "태국"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/sun.xml.in.h:119
2018 msgid "Third level choosers"
2019 msgstr "세번째 단계 선택 키"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2022 msgid "Tifinagh"
2023 msgstr "티피나그"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2026 msgid "Tifinagh Alternative"
2027 msgstr "티피나그 다른 버전"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2030 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2031 msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2034 msgid "Tifinagh Extended"
2035 msgstr "티피나그 확장"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2038 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2039 msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2042 msgid "Tifinagh Phonetic"
2043 msgstr "티피나그 음성 기호"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2046 msgid "Tilde (~) variant"
2047 msgstr "틸드 (~) 변형"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2050 msgid "Tjk"
2051 msgstr "타지키스탄"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2054 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2055 msgstr "도시바 Satellite S3000"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2058 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2059 msgstr "Trust Direct Access 키보드"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2062 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2063 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:508 ../rules/sun.xml.in.h:120
2066 msgid "Tur"
2067 msgstr "터키"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2070 msgid "Turkey"
2071 msgstr "터키"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2074 msgid "Typewriter"
2075 msgstr "타자기"
2076
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:511 ../rules/sun.xml.in.h:124
2078 msgid "U.S. English"
2079 msgstr "미국 영어"
2080
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2082 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2083 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2086 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2087 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2090 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2091 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2094 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2095 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2098 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2099 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2102 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2103 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 이중 글자 포함"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2106 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2107 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/sun.xml.in.h:126
2110 msgid "USA"
2111 msgstr "미국"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2114 msgid "Ukr"
2115 msgstr "우크라이나"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2118 msgid "Ukraine"
2119 msgstr "우크라이나"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2122 msgid "UnicodeExpert"
2123 msgstr "UnicodeExpert"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:127
2126 msgid "United Kingdom"
2127 msgstr "영국"
2128
2129 # 인도 방언
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2131 msgid "Urdu"
2132 msgstr "Urdu"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2135 msgid "Use Bosnian digraphs"
2136 msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2139 msgid "Use Croatian digraphs"
2140 msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2143 msgid "Use Slovenian digraphs"
2144 msgstr "슬로베니아 이중 글자 사용"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2147 msgid "Use guillemets for quotes"
2148 msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2151 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
2152 msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시."
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2155 msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2156 msgstr "키패드에 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2159 msgid "Uzb"
2160 msgstr "우즈베키스탄"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2163 msgid "Uzbekistan"
2164 msgstr "우즈베키스탄"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2167 msgid "Vietnam"
2168 msgstr "베트남"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2171 msgid "Vnm"
2172 msgstr "베트남"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2175 msgid "Wang model 724 azerty"
2176 msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2179 msgid "Western"
2180 msgstr "서부"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2183 msgid "Winbook Model XP5"
2184 msgstr "Winbook Model XP5"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2187 msgid "Winkeys"
2188 msgstr "윈도우 키"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2191 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2192 msgstr "&lt;\\|&gt; 키 포함"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2195 msgid "With EuroSign on 5"
2196 msgstr "유로 기호를 5 키에"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2199 msgid "With guillemets"
2200 msgstr "각괄호 포함"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2203 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2204 msgstr "야후! 인터넷 키보드"
2205
2206 # 나이지리아 변형
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2208 msgid "Yoruba"
2209 msgstr "요루바어"
2210
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2212 msgid "Z and ZHE swapped"
2213 msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
2214
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2216 msgid "Zar"
2217 msgstr "남아공"
2218
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2220 msgid "azerty"
2221 msgstr "AZERTY"
2222
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2224 msgid "azerty/digits"
2225 msgstr "AZERTY/숫자"
2226
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2228 msgid "digits"
2229 msgstr "숫자"
2230
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2232 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2233 msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
2234
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2236 msgid "lyx"
2237 msgstr "lyx"
2238
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:551 ../rules/sun.xml.in.h:132
2240 msgid "qwerty"
2241 msgstr "QWERTY"
2242
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2244 msgid "qwerty, extended Backslash"
2245 msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
2246
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2248 msgid "qwerty/digits"
2249 msgstr "QWERTY/숫자"
2250
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2252 msgid "qwertz"
2253 msgstr "QWERTZ"
2254
2255 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2256 msgid "\"Typewriter\""
2257 msgstr "\"타자기\""
2258
2259 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2260 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2261 msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift를 누르면 대문자 상태 취소."
2262
2263 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2264 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2265 msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift는 대문자 상태 취소하지 않음."
2266
2267 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2268 msgid "Alt+Control changes group"
2269 msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다"
2270
2271 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2272 msgid "Alt+Shift changes group"
2273 msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2274
2275 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2276 msgid "Basic"
2277 msgstr "기본"
2278
2279 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2280 msgid "Belgian"
2281 msgstr "벨기에"
2282
2283 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2284 msgid "Both Alt keys together change group"
2285 msgstr "Alt 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2286
2287 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2288 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2289 msgstr "Ctrl 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2290
2291 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2292 msgid "Both Shift keys together change group"
2293 msgstr "Shift 키 두 개로 그룹을 바꿉니다"
2294
2295 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2296 msgid "Bulgarian"
2297 msgstr "불가리아어"
2298
2299 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2300 msgid "Canadian"
2301 msgstr "캐나다"
2302
2303 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2304 msgid "Caps Lock is Compose"
2305 msgstr "Caps Lock이 조합 키입니다"
2306
2307 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2308 msgid "Caps Lock key changes group"
2309 msgstr "Caps Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
2310
2311 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2312 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2313 msgstr "Caps_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2314
2315 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2316 msgid "Control Key Position"
2317 msgstr "Ctrl 키 위치"
2318
2319 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2320 msgid "Control key at bottom left"
2321 msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
2322
2323 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2324 msgid "Control key at left of 'A'"
2325 msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
2326
2327 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2328 msgid "Control+Shift changes group"
2329 msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2330
2331 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2332 msgid "Czech"
2333 msgstr "체코"
2334
2335 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2336 msgid "Danish"
2337 msgstr "덴마크어"
2338
2339 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2340 msgid "DeuCH"
2341 msgstr "독일어 스위스"
2342
2343 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2344 msgid "Dvo"
2345 msgstr "드보락"
2346
2347 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2348 msgid "Finnish"
2349 msgstr "핀란드어"
2350
2351 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2352 msgid "FraCH"
2353 msgstr "프랑스어 스위스"
2354
2355 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2356 msgid "German"
2357 msgstr "독일어"
2358
2359 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2360 msgid "Hungarian"
2361 msgstr "헝가리어"
2362
2363 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2364 msgid "Italian"
2365 msgstr "이탈리아어"
2366
2367 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2368 msgid "Japanese"
2369 msgstr "일본어"
2370
2371 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2372 msgid "Left Alt key changes group"
2373 msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
2374
2375 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2376 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2377 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다"
2378
2379 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2380 msgid "Left Ctrl key changes group"
2381 msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
2382
2383 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2384 msgid "Left Shift key changes group"
2385 msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
2386
2387 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2388 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2389 msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
2390
2391 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2392 msgid "Norwegian"
2393 msgstr "노르웨이어"
2394
2395 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2396 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2397 msgstr "Num_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2398
2399 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2400 msgid "Polish"
2401 msgstr "폴란드어"
2402
2403 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2404 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2405 msgstr "폴란드어, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표 포함"
2406
2407 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2408 msgid "Portuguese"
2409 msgstr "포르투갈어"
2410
2411 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2412 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2413 msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2414
2415 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2416 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2417 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2418
2419 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2420 msgid ""
2421 "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2422 msgstr ""
2423 "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 "
2424 "Multi_Key입니다"
2425
2426 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2427 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2428 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2429
2430 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2431 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2432 msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
2433
2434 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2435 msgid "Right Alt key changes group"
2436 msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
2437
2438 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2439 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2440 msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 그룹을 바꿉니다"
2441
2442 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2443 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2444 msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다"
2445
2446 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2447 msgid "Right Ctrl key changes group"
2448 msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
2449
2450 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2451 msgid "Right Shift key changes group"
2452 msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
2453
2454 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2455 msgid "Scroll Lock changes group"
2456 msgstr "Scroll Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
2457
2458 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2459 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2460 msgstr "Scroll_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2461
2462 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2463 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2464 msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
2465
2466 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2467 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2468 msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다"
2469
2470 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2471 msgid "Slovak"
2472 msgstr "슬로바키아어"
2473
2474 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2475 msgid "Spanish"
2476 msgstr "스페인어"
2477
2478 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2479 msgid "Sun Type 4"
2480 msgstr "썬 타입 4"
2481
2482 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2483 msgid "Sun Type 5"
2484 msgstr "썬 타입 5"
2485
2486 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2487 msgid "Sun Type 5 European"
2488 msgstr "썬 타입 5 유럽"
2489
2490 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2491 msgid "Sun Type 5 Unix"
2492 msgstr "썬 타입 5 유닉스"
2493
2494 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2495 msgid "Sun Type 6"
2496 msgstr "썬 타입 6"
2497
2498 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2499 msgid "Sun Type 6 Unix"
2500 msgstr "썬 타입 6 유닉스"
2501
2502 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2503 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2504 msgstr "썬 타입 6 유로 키 포함"
2505
2506 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2507 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2508 msgstr "Ctrl과 Caps Lock 키 뒤바꾸기"
2509
2510 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2511 msgid "Swedish"
2512 msgstr "스웨덴어"
2513
2514 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2515 msgid "Swiss French"
2516 msgstr "스위스 프랑스어"
2517
2518 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
2519 msgid "Swiss German"
2520 msgstr "스위스 독일어"
2521
2522 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
2523 msgid "Turkish"
2524 msgstr "터키어"
2525
2526 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
2527 msgid "Turkish (F)"
2528 msgstr "터키어 (F)"
2529
2530 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
2531 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
2532 msgstr "터키어 Alt-Q 배치"
2533
2534 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
2535 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
2536 msgstr "미국 영어, ISO9995-3 사용"
2537
2538 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
2539 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
2540 msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시"
2541
2542 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
2543 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
2544 msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소."
2545
2546 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
2547 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
2548 msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소하지 않음."
2549
2550 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
2551 msgid "bksl"
2552 msgstr "bksl"
2553
2554 #: ../rules/sun.xml.in.h:133
2555 msgid "type4"
2556 msgstr "type4"