1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config-1.3-pre1 package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.3-pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 23:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 22:43+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Dvorak"
39 msgstr "(Thừa tự) Dvorak"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/104 key Compatible"
43 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
111 msgstr "A4Tech KB-21"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
115 msgstr "A4Tech KBS-8"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
119 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "ACPI Standard"
123 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Acer AirKey V"
127 msgstr "Acer AirKey V"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Acer Ferrari 4000"
135 msgstr "Acer Ferrari 4000"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 msgstr "Xách tay Acer"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
143 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 2."
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
147 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 4."
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
151 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the EuroSign to the E key."
155 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím E."
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
159 msgstr "Thêm tính năng cơ bản vào phím Menu."
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào các phím chắc chắn"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
191 msgstr "Alt và Meta trên phím các Alt"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang Menu."
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
199 msgstr "Alt+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt+Ctrl change layout."
203 msgstr "Alt+Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Shift change layout."
207 msgstr "Alt+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt/Win key behavior"
215 msgstr "Các làm việc của Alt/Win"
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alternative Eastern"
223 msgstr "Đông tương đương"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Phonetic"
227 msgstr "Ngữ âm tương đương"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative international (former us_intl)"
231 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative, Sun dead keys"
235 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, latin-9 only"
243 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
245 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Apostrophe (') variant"
256 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
258 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
265 msgstr "Xách tay Apple"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
285 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
289 msgstr "Xách tay Asus"
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
297 msgstr "A-xơ-bai-gian"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
301 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
309 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
345 msgstr "Băng-la-đexợ"
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
361 msgstr "BenQ X-Touch"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "BenQ X-Touch 730"
365 msgstr "BenQ X-Touch 730"
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BenQ X-Touch 800"
369 msgstr "BenQ X-Touch 800"
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "Bengali Probhat"
377 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
381 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
385 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
401 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bosnia and Herzegovina"
413 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Both Alt keys together change layout."
417 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi ngôn ngữ nhập."
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
421 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "Both Shift keys together change layout."
425 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
429 msgstr "Cả hai phím Win chuyển ngôn ngữ nhập khi nhấn."
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Brazilian ABNT2"
445 msgstr "ABNT2 của Bra-xin"
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Brother Internet Keyboard"
453 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Caps Lock is Compose."
477 msgstr "Caps Lock là Soạn thảo."
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
481 msgstr "Đèn CapsLock cho biết ngôn ngữ nhập tương đương."
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
485 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift « tạm dừng » CapsLock."
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
489 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không có tác động CapsLock."
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
493 msgstr "CapsLock khóa tính năng của Shift."
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 msgid "CapsLock key behavior"
497 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "CapsLock key changes layout."
501 msgstr "CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
505 msgstr "CapsLock chuyển đổi sang bố trí đầu tiên, Shift+CapsLock chuyển đổi sang bố trí cuối cùng."
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
509 msgstr "CapsLock bật tắt Shift vì thế mọi phím đều bị ảnh hưởng."
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
513 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái."
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
517 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
521 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
525 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
527 # Tên bố trí bàn phím ?
528 #: ../rules/base.xml.in.h:127
532 #: ../rules/base.xml.in.h:128
536 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
538 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
540 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
542 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
544 #: ../rules/base.xml.in.h:131
545 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
546 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
548 #: ../rules/base.xml.in.h:132
549 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
550 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
552 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
554 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
556 #: ../rules/base.xml.in.h:134
557 msgid "Chicony Internet Keyboard"
558 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
561 msgid "Chicony KB-9885"
562 msgstr "Chicony KB-9885"
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
565 msgid "Chicony KU-0108"
566 msgstr "Chicony KU-0108"
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Chuvash Latin"
578 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Classic Dvorak"
586 msgstr "Dvorak kinh điển"
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 msgstr "Classmate PC"
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
602 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
606 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
610 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
614 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
618 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Compose key position"
622 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
626 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
630 msgstr "Control được ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
634 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Ctrl key at bottom left"
638 msgstr "Phím Ctrl ở phía dưới bên trái"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
642 msgstr "Phím Ctrl ở bên trái của 'A'"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Ctrl key position"
646 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Ctrl+Shift change layout."
650 msgstr "Control+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Cyrillic with guillemets"
658 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
662 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Dead grave acute"
690 msgstr "Chết huyền sắc"
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Default numeric keypad keys."
694 msgstr "Các phím vùng số mặc định."
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Dell 101-key PC"
702 msgstr "Dell PC 101 phím"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
706 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
710 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Dell Latitude series laptop"
714 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Dell Precision M65"
718 msgstr "Dell Precision M65"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
722 msgstr "Dell SK-8125"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
726 msgstr "Dell SK-8135"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
730 msgstr "Bàn phím Đa phương tiện USB Dell"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
742 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
746 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Dvorak international"
754 msgstr "Dvorak quốc tế"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
758 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím \"1/!\""
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
762 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Eliminate dead keys"
770 msgstr "Phím chết loại trừ"
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Ennyah DKB-1008"
774 msgstr "Ennyah DKB-1008"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
782 msgstr "Tối ưu nhân tố"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Evdev-managed keyboard"
810 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Everex STEPnote"
814 msgstr "Everex STEPnote"
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Extended Backslash"
826 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "F-letter (F) variant"
830 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Faroe Islands"
838 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
848 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
849 #. The description needs to be rewritten
850 #: ../rules/base.xml.in.h:209
851 msgid "Four-level key with abstract separators"
852 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:210
855 msgid "Four-level key with comma"
856 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:211
859 msgid "Four-level key with dot"
860 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:212
863 msgid "Four-level key with momayyez"
864 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:213
870 #: ../rules/base.xml.in.h:214
874 #: ../rules/base.xml.in.h:215
878 #: ../rules/base.xml.in.h:216
879 msgid "French (Macintosh)"
880 msgstr "Pháp (Macintosh)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:217
883 msgid "French (legacy)"
884 msgstr "Pháp (di sản)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:218
887 msgid "French Dvorak"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:219
891 msgid "French, Sun dead keys"
892 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:220
895 msgid "French, eliminate dead keys"
896 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:221
899 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
900 msgstr "Máy tính xách tay AMILO A1667G Fujitsu-Siemens"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:222
906 #: ../rules/base.xml.in.h:223
910 #: ../rules/base.xml.in.h:224
914 #: ../rules/base.xml.in.h:225
915 msgid "Generic 101-key PC"
916 msgstr "PC chung 101 phím"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:226
919 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
920 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:227
923 msgid "Generic 104-key PC"
924 msgstr "PC chung 104 phím"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:228
927 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
928 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
930 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
931 #: ../rules/base.xml.in.h:229
932 msgid "Genius Comfy KB-12e"
933 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:230
936 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
937 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:231
940 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
941 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
943 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
944 #: ../rules/base.xml.in.h:232
945 msgid "Genius KB-19e NB"
946 msgstr "Genius KB-19e NB"
948 #: ../rules/base.xml.in.h:233
952 #: ../rules/base.xml.in.h:234
956 #: ../rules/base.xml.in.h:235
960 #: ../rules/base.xml.in.h:236
961 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
962 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
964 #: ../rules/base.xml.in.h:237
965 msgid "German (Macintosh)"
966 msgstr "Đức (Macintosh)"
968 #: ../rules/base.xml.in.h:238
969 msgid "German, Sun dead keys"
970 msgstr "Đức, phím chết Sun"
972 #: ../rules/base.xml.in.h:239
973 msgid "German, eliminate dead keys"
974 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
976 #: ../rules/base.xml.in.h:240
980 #: ../rules/base.xml.in.h:241
984 #: ../rules/base.xml.in.h:242
988 #: ../rules/base.xml.in.h:243
992 #: ../rules/base.xml.in.h:244
996 #: ../rules/base.xml.in.h:245
997 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
998 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1017 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1018 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1022 msgstr "Sự chuyển hồi"
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1025 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1026 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1029 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1030 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1037 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1038 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1041 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
1042 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard 5181"
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1045 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
1046 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard 5185"
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1049 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1050 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1053 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1054 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1057 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1058 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1061 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1062 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1065 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1066 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1069 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1070 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1073 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1074 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1077 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1078 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-2501"
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1081 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1082 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard SK-2505"
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1085 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1086 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1089 msgid "Hindi Bolnagri"
1090 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1094 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1097 msgid "Honeywell Euroboard"
1098 msgstr "Honeywell Euroboard"
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1114 msgstr "Hyper được gắn tới các phím Win."
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1117 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1118 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 msgid "IBM Rapid Access"
1122 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 msgid "IBM Rapid Access II"
1126 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1130 msgstr "Truy cập nhanh IBM II (luân phiên tùy chọn)"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1133 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1134 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1137 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1138 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1141 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1142 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1145 msgid "ISO Alternate"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1165 msgid "International (AltGr dead keys)"
1166 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1169 msgid "International (with dead keys)"
1170 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1225 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1226 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1229 msgid "Japanese 106-key"
1230 msgstr "Nhật bản 106 phím"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1233 msgid "Japanese keyboard options"
1234 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1245 msgid "Kana Lock key is locking"
1246 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1261 msgid "Kazakh with Russian"
1262 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1273 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1274 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1277 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1278 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1281 msgid "Keytronic FlexPro"
1282 msgstr "Keytronic FlexPro"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1301 msgid "Korea, Republic of"
1302 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1305 msgid "Korean 106-key"
1306 msgstr "Hàn 106 phím"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1309 msgid "Kurdish, (F)"
1310 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1313 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1314 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1317 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1318 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1321 msgid "Kurdish, Latin Q"
1322 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1333 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1334 msgstr "Ctrl+Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1353 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1354 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1357 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1358 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1361 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1362 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1369 msgid "Latin American"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1373 msgid "Latin Unicode"
1374 msgstr "La-tinh Unicode"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1377 msgid "Latin Unicode qwerty"
1378 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1381 msgid "Latin qwerty"
1382 msgstr "La-tinh qwerty"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1385 msgid "Latin unicode"
1386 msgstr "La-tinh Unicode"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1389 msgid "Latin unicode qwerty"
1390 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1393 msgid "Latin with guillemets"
1394 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1405 msgid "Layout switching"
1406 msgstr "Chuyển đổi ngôn ngữ nhập"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1409 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1410 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái."
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1413 msgid "Left Alt key changes layout."
1414 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1417 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1418 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1422 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1425 msgid "Left Shift key changes layout."
1426 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1429 msgid "Left Win-key changes layout."
1430 msgstr "Phím Win bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1433 msgid "Left Win-key is Compose."
1434 msgstr "Phím Win bên trái là Soạn thảo."
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1437 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1438 msgstr "Phím Win bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 msgstr "Thuận tay trái"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1445 msgid "Left handed Dvorak"
1446 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1453 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1454 msgstr "Vùng phím Wang 724 thừa tự"
1456 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1458 msgid "Legacy key with comma"
1459 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1462 msgid "Legacy key with dot"
1463 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1466 msgid "Legacy keypad"
1467 msgstr "Vùng phím thừa tự"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1470 msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
1471 msgstr "Nhỏ/Lớn hơn là Soạn thảo."
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1478 msgid "Logitech Access Keyboard"
1479 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1482 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1483 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1486 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1487 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1490 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1491 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1495 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1498 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1499 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1502 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1503 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1506 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1507 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn2)"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1510 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1511 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1514 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1515 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1518 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1519 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1522 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1523 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1526 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1527 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1530 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1531 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1534 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1535 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1538 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1539 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1542 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1543 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1546 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1547 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1550 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1551 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1554 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1555 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1558 msgid "Logitech iTouch"
1559 msgstr "Logitech iTouch"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1562 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1563 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1566 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1567 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1570 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1571 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1586 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1587 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1590 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1591 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1602 msgid "Macintosh Old"
1603 msgstr "Macintosh Cũ"
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1606 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1607 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1610 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1611 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1614 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1615 msgstr "Dùng CapsLock làm một Ctrl bổ sung."
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1626 msgid "Malayalam Lalitha"
1627 msgstr "Malayalam Lalitha"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1638 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1639 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1650 msgid "Memorex MX1998"
1651 msgstr "Memorex MX1998"
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1654 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1655 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1658 msgid "Memorex MX2750"
1659 msgstr "Memorex MX2750"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1662 msgid "Menu is Compose."
1663 msgstr "Menu là Soạn thảo."
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1666 msgid "Menu key changes layout."
1667 msgstr "Phím Menu thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1670 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1671 msgstr "Meta được gắn với các phím Win."
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1674 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1675 msgstr "Meta được gắn với phím Win bên trái."
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1678 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1679 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1682 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1683 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1686 msgid "Microsoft Natural"
1687 msgstr "Microsoft Natural"
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1690 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1691 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1694 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1695 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1698 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1699 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1702 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1703 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1706 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1707 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1710 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1711 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1714 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1715 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1746 msgid "Multilingual"
1747 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1750 msgid "Multilingual, first part"
1751 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1754 msgid "Multilingual, second part"
1755 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1762 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1763 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1765 # Name or category? Tên hay phân loại?
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "Northern Saami"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1804 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Northgate OmniKey 101"
1808 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1816 msgstr "Đèn NumLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1820 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1824 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac."
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Numeric keypad layout selection"
1828 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1844 msgstr "OLPC Pas-tô"
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1848 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1864 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Ossetian, Winkeys"
1872 msgstr "O-xét, phím Win"
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Ossetian, legacy"
1876 msgstr "O-xét, thừa tự"
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "PC-98xx Series"
1880 msgstr "Sê ri PC-98xx"
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1888 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1896 msgstr "Pa-ta-chô-te"
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1920 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1924 msgstr "Nhấn phím Win bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1928 msgstr "Nhấn phím Menu để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1932 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, phím Shift+Right Alt là Multi_Key."
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1936 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1940 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1944 msgstr "Nhấn phím Win bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1948 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1952 msgstr "Nhấn phím Win bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1960 msgstr "Vùng phím Pro"
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Programmer Dvorak"
1968 msgstr "Programmer Dvorak"
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1972 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1980 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1984 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Right Alt is Compose."
1988 msgstr "Alt bên phải là Soạn thảo."
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Right Alt key changes layout."
1992 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1996 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn ngôn ngữ thứ 3."
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "Right Ctrl is Compose."
2000 msgstr "Ctrl bên phải là Soạn thảo."
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2004 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2008 msgstr "Phím Ctrl bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2012 msgstr "Phím Ctrl bên phải làm việc như Alt bên phải."
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Right Shift key changes layout."
2016 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Right Win-key changes layout."
2020 msgstr "Phím Win bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 msgid "Right Win-key is Compose."
2024 msgstr "Phím Win bên phải là Soạn thảo."
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2028 msgstr "Phím Win bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2032 msgstr "Thuận tay phải"
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Right handed Dvorak"
2036 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2044 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2048 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Russian phonetic"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2072 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2076 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Russian with Kazakh"
2080 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2084 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2108 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Samsung SDM 4500P"
2112 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Samsung SDM 4510P"
2116 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2120 msgstr "Đèn ScrollLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "Secwepemctsin"
2124 msgstr "Secwepemctsin"
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Shift cancels CapsLock."
2132 msgstr "Shift thôi CapsLock."
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2136 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows."
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2140 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "South Africa"
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Southern Uzbek"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2160 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu."
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
2164 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)."
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2168 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư."
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2172 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai."
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2176 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư."
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2180 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư."
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2184 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba."
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2188 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách bình thường ở mọi bậc."
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2192 msgstr "Tây Ban Nha"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2196 msgstr "Điều khiển các phím đặt biệt (Ctrl+Alt+<key>) trên một máy chủ."
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Standard (Cedilla)"
2212 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 msgid "Standard RSTU"
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2221 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2222 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2225 msgid "Sun Type 5/6"
2226 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2229 msgid "Sun dead keys"
2230 msgstr "Phím chết Sun"
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2233 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2234 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2237 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2238 msgstr "Super được ánh xạ tới các phím Win."
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2253 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2254 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock."
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2258 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2262 msgstr "Trao đổi mã phím của hai phím khi bàn phím Mac bị hạt nhân phát hiện sai."
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2278 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2293 msgid "Syriac phonetic"
2294 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "TIS-820.2538"
2298 msgstr "TIS-820.2538"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2310 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2313 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2314 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2317 msgid "Tamil Unicode"
2318 msgstr "Ta-min Unicode"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2337 msgid "Third level choosers"
2338 msgstr "Trình chọn ngôn ngữ thứ ba"
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2346 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Tifinagh Alternative"
2354 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2358 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 msgid "Tifinagh Extended"
2362 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2365 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2366 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2369 msgid "Tifinagh Phonetic"
2370 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "Tilde (~) variant"
2374 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2382 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2386 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2390 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2406 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2410 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2413 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2414 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2417 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2418 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2422 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2426 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2430 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Xlô-ven"
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2434 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "UnicodeExpert"
2454 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2457 msgid "United Kingdom"
2458 msgstr "Vương Quốc Anh"
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 msgid "Use Bosnian digraphs"
2466 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2469 msgid "Use Croatian digraphs"
2470 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 msgid "Use Slovenian digraphs"
2474 msgstr "Dùng chữ ghép Xlô-ven"
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Use guillemets for quotes"
2478 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2481 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2482 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra ngôn ngữ tương đương."
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2486 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2494 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2502 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2510 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2514 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Wang model 724 azerty"
2518 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Winbook Model XP5"
2526 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "With <\\|> key"
2534 msgstr "Với phím <\\|>"
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "With EuroSign on 5"
2538 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "With guillemets"
2542 msgstr "Với « chim uria »"
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2546 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "Z and ZHE swapped"
2554 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "azerty/digits"
2566 msgstr "azerty/chữ số"
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2574 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "qwerty, extended Backslash"
2586 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "qwerty/digits"
2590 msgstr "qwerty/chữ số"
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646