stable version of the pot file, before next release
[xorg/xkeyboard-config] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config-1.3-pre1 package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.3-pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 23:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 22:43+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "(F)"
23 msgstr "(F)"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "(Legacy) Alternative"
27 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
31 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
35 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Dvorak"
39 msgstr "(Thừa tự) Dvorak"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "101/104 key Compatible"
43 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
47 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
51 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
63 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
79 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
83 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
95 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "A4Tech KB-21"
111 msgstr "A4Tech KB-21"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "A4Tech KBS-8"
115 msgstr "A4Tech KBS-8"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
119 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "ACPI Standard"
123 msgstr "ACPI Tiêu chuẩn"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "Acer AirKey V"
127 msgstr "Acer AirKey V"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "Acer C300"
131 msgstr "Acer C300"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "Acer Ferrari 4000"
135 msgstr "Acer Ferrari 4000"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "Acer Laptop"
139 msgstr "Xách tay Acer"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
143 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 2."
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
147 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 4."
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
151 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Add the EuroSign to the E key."
155 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím E."
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
159 msgstr "Thêm tính năng cơ bản vào phím Menu."
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
163 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào các phím chắc chắn"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Advance Scorpius KI"
167 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Afg"
171 msgstr "Afg"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Afghanistan"
175 msgstr "A Phú Hãn"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Akan"
179 msgstr "Akan"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Alb"
183 msgstr "Alb"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Albania"
187 msgstr "Al-ba-ni-a"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
191 msgstr "Alt và Meta trên phím các Alt"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
195 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang Menu."
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
199 msgstr "Alt+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt+Ctrl change layout."
203 msgstr "Alt+Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+Shift change layout."
207 msgstr "Alt+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Alt-Q"
211 msgstr "Alt-Q"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt/Win key behavior"
215 msgstr "Các làm việc của Alt/Win"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alternative"
219 msgstr "Tương đương"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alternative Eastern"
223 msgstr "Đông tương đương"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alternative Phonetic"
227 msgstr "Ngữ âm tương đương"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative international (former us_intl)"
231 msgstr "Quốc tế tương đương (cũ us_intl)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative, Sun dead keys"
235 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
239 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative, latin-9 only"
243 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
244
245 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "And"
248 msgstr "And"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "Andorra"
252 msgstr "An-đoa-ra"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Apostrophe (') variant"
256 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
257
258 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
259 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgid "Apple"
261 msgstr "Apple"
262
263 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgid "Apple Laptop"
265 msgstr "Xách tay Apple"
266
267 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgid "Ara"
269 msgstr "Ara"
270
271 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgid "Arabic"
273 msgstr "Ả Rập"
274
275 #: ../rules/base.xml.in.h:64
276 msgid "Arm"
277 msgstr "Arm"
278
279 #: ../rules/base.xml.in.h:65
280 msgid "Armenia"
281 msgstr "Ác-mê-ni"
282
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
285 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Asus Laptop"
289 msgstr "Xách tay Asus"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Aze"
293 msgstr "Aze"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Azerbaijan"
297 msgstr "A-xơ-bai-gian"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
301 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "BTC 5090"
305 msgstr "BTC 5090"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
309 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "BTC 5126T"
313 msgstr "BTC 5126T"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 msgid "BTC 6301URF"
317 msgstr "BTC 6301URF"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "BTC 9000"
321 msgstr "BTC 9000"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "BTC 9000A"
325 msgstr "BTC 9000A"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "BTC 9001AH"
329 msgstr "BTC 9001AH"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "BTC 9019U"
333 msgstr "BTC 9019U"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "Baltic+"
337 msgstr "Ban-tích+"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "Ban"
341 msgstr "Ban"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "Bangladesh"
345 msgstr "Băng-la-đexợ"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "Bel"
349 msgstr "Bel"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "Belarus"
353 msgstr "Bê-la-rút"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "Belgium"
357 msgstr "Bỉ"
358
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BenQ X-Touch"
361 msgstr "BenQ X-Touch"
362
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "BenQ X-Touch 730"
365 msgstr "BenQ X-Touch 730"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BenQ X-Touch 800"
369 msgstr "BenQ X-Touch 800"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "Bengali"
373 msgstr "Ben-ga-li"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "Bengali Probhat"
377 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
381 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
382
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
385 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
386
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "Bgr"
389 msgstr "Bgr"
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "Bhu"
393 msgstr "Bhu"
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "Bhutan"
397 msgstr "Bhu-tan"
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
401 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Bih"
405 msgstr "Bih"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Blr"
409 msgstr "Blr"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Bosnia and Herzegovina"
413 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "Both Alt keys together change layout."
417 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Alt thay đổi ngôn ngữ nhập."
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
421 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Ctrl thay đổi ngôn ngữ nhập."
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "Both Shift keys together change layout."
425 msgstr "Nhấn đồng thời hai phím Shift thay đổi ngôn ngữ nhập."
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
429 msgstr "Cả hai phím Win chuyển ngôn ngữ nhập khi nhấn."
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Bra"
433 msgstr "Bra"
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Braille"
437 msgstr "Chữ nổi"
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Brazil"
441 msgstr "Bra-xin"
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Brazilian ABNT2"
445 msgstr "ABNT2 của Bra-xin"
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Brl"
449 msgstr "Brl"
450
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Brother Internet Keyboard"
453 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
454
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Buckwalter"
457 msgstr "Buckwalter"
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 msgid "Bulgaria"
461 msgstr "Bun-ga-ri"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Cambodia"
465 msgstr "Căm Bốt"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 msgid "Can"
469 msgstr "Can"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Canada"
473 msgstr "Ca-na-da"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Caps Lock is Compose."
477 msgstr "Caps Lock là Soạn thảo."
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
481 msgstr "Đèn CapsLock cho biết ngôn ngữ nhập tương đương."
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
485 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift « tạm dừng » CapsLock."
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
489 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift với việc khóa. Shift không có tác động CapsLock."
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
493 msgstr "CapsLock khóa tính năng của Shift."
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 msgid "CapsLock key behavior"
497 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "CapsLock key changes layout."
501 msgstr "CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
505 msgstr "CapsLock chuyển đổi sang bố trí đầu tiên, Shift+CapsLock chuyển đổi sang bố trí cuối cùng."
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
509 msgstr "CapsLock bật tắt Shift vì thế mọi phím đều bị ảnh hưởng."
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
513 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái."
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
517 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
521 msgstr "CapsLock sử dụng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
525 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
526
527 # Tên bố trí bàn phím ?
528 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 msgid "Cedilla"
530 msgstr "Cedilla"
531
532 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 msgid "Che"
534 msgstr "Che"
535
536 #: ../rules/base.xml.in.h:129
537 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
538 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
539
540 #: ../rules/base.xml.in.h:130
541 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
542 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
543
544 #: ../rules/base.xml.in.h:131
545 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
546 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
547
548 #: ../rules/base.xml.in.h:132
549 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
550 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
551
552 #: ../rules/base.xml.in.h:133
553 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
554 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
555
556 #: ../rules/base.xml.in.h:134
557 msgid "Chicony Internet Keyboard"
558 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
559
560 #: ../rules/base.xml.in.h:135
561 msgid "Chicony KB-9885"
562 msgstr "Chicony KB-9885"
563
564 #: ../rules/base.xml.in.h:136
565 msgid "Chicony KU-0108"
566 msgstr "Chicony KU-0108"
567
568 #: ../rules/base.xml.in.h:137
569 msgid "China"
570 msgstr "Trung Quốc"
571
572 #: ../rules/base.xml.in.h:138
573 msgid "Chuvash"
574 msgstr "Chu-vasợ"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:139
577 msgid "Chuvash Latin"
578 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:140
581 msgid "Classic"
582 msgstr "Kinh điển"
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:141
585 msgid "Classic Dvorak"
586 msgstr "Dvorak kinh điển"
587
588 #: ../rules/base.xml.in.h:142
589 msgid "Classmate PC"
590 msgstr "Classmate PC"
591
592 #: ../rules/base.xml.in.h:143
593 msgid "CloGaelach"
594 msgstr "CloGaelach"
595
596 #: ../rules/base.xml.in.h:144
597 msgid "Colemak"
598 msgstr "Colemak"
599
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
602 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
603
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
606 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
607
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
610 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
614 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
618 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Compose key position"
622 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
626 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
630 msgstr "Control được ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Croatia"
634 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Ctrl key at bottom left"
638 msgstr "Phím Ctrl ở phía dưới bên trái"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
642 msgstr "Phím Ctrl ở bên trái của 'A'"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Ctrl key position"
646 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Ctrl+Shift change layout."
650 msgstr "Control+Shift thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Cyrillic"
654 msgstr "Ki-rin"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "Cyrillic with guillemets"
658 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
662 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Cze"
666 msgstr "Cze"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Czechia"
670 msgstr "Séc"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "DRC"
674 msgstr "DRC"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "DTK2000"
678 msgstr "DTK2000"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Dan"
682 msgstr "Dan"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Dead acute"
686 msgstr "Chết sắc"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "Dead grave acute"
690 msgstr "Chết huyền sắc"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Default numeric keypad keys."
694 msgstr "Các phím vùng số mặc định."
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Dell"
698 msgstr "Dell"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Dell 101-key PC"
702 msgstr "Dell PC 101 phím"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
706 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
710 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Dell Latitude series laptop"
714 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Dell Precision M65"
718 msgstr "Dell Precision M65"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Dell SK-8125"
722 msgstr "Dell SK-8125"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Dell SK-8135"
726 msgstr "Dell SK-8135"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
730 msgstr "Bàn phím Đa phương tiện USB Dell"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Denmark"
734 msgstr "Đan Mạch"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "Deu"
738 msgstr "Deu"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
742 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
746 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Dvorak"
750 msgstr "Dvorak"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Dvorak international"
754 msgstr "Dvorak quốc tế"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
758 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím \"1/!\""
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
762 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Eastern"
766 msgstr "Đông"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Eliminate dead keys"
770 msgstr "Phím chết loại trừ"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Ennyah DKB-1008"
774 msgstr "Ennyah DKB-1008"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Epo"
778 msgstr "Epo"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Ergonomic"
782 msgstr "Tối ưu nhân tố"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Esp"
786 msgstr "Esp"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Esperanto"
790 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "Est"
794 msgstr "Est"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 msgid "Estonia"
798 msgstr "Ex-tô-ni-a"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 msgid "Eth"
802 msgstr "Eth"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Ethiopia"
806 msgstr "Ê-ti-ô-pi"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Evdev-managed keyboard"
810 msgstr "Bàn phím quản lý bằng Evdev"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Everex STEPnote"
814 msgstr "Everex STEPnote"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Ewe"
818 msgstr "Ewe"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Extended"
822 msgstr "Mở rộng"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Extended Backslash"
826 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "F-letter (F) variant"
830 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Fao"
834 msgstr "Fao"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Faroe Islands"
838 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Fin"
842 msgstr "Fin"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Finland"
846 msgstr "Phần Lan"
847
848 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
849 #. The description needs to be rewritten
850 #: ../rules/base.xml.in.h:209
851 msgid "Four-level key with abstract separators"
852 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:210
855 msgid "Four-level key with comma"
856 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:211
859 msgid "Four-level key with dot"
860 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:212
863 msgid "Four-level key with momayyez"
864 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:213
867 msgid "Fra"
868 msgstr "Fra"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:214
871 msgid "France"
872 msgstr "Pháp"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:215
875 msgid "French"
876 msgstr "Pháp"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:216
879 msgid "French (Macintosh)"
880 msgstr "Pháp (Macintosh)"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:217
883 msgid "French (legacy)"
884 msgstr "Pháp (di sản)"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:218
887 msgid "French Dvorak"
888 msgstr "Pháp Dvorak"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:219
891 msgid "French, Sun dead keys"
892 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:220
895 msgid "French, eliminate dead keys"
896 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:221
899 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
900 msgstr "Máy tính xách tay AMILO A1667G Fujitsu-Siemens"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:222
903 msgid "Fula"
904 msgstr "Fula"
905
906 #: ../rules/base.xml.in.h:223
907 msgid "GBr"
908 msgstr "GBr"
909
910 #: ../rules/base.xml.in.h:224
911 msgid "Ga"
912 msgstr "Ga"
913
914 #: ../rules/base.xml.in.h:225
915 msgid "Generic 101-key PC"
916 msgstr "PC chung 101 phím"
917
918 #: ../rules/base.xml.in.h:226
919 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
920 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
921
922 #: ../rules/base.xml.in.h:227
923 msgid "Generic 104-key PC"
924 msgstr "PC chung 104 phím"
925
926 #: ../rules/base.xml.in.h:228
927 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
928 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
929
930 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
931 #: ../rules/base.xml.in.h:229
932 msgid "Genius Comfy KB-12e"
933 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:230
936 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
937 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:231
940 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
941 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
942
943 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
944 #: ../rules/base.xml.in.h:232
945 msgid "Genius KB-19e NB"
946 msgstr "Genius KB-19e NB"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:233
949 msgid "Geo"
950 msgstr "Geo"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:234
953 msgid "Georgia"
954 msgstr "Gi-oa-gi-a"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:235
957 msgid "Georgian"
958 msgstr "Gi-oa-gi-a"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:236
961 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
962 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:237
965 msgid "German (Macintosh)"
966 msgstr "Đức (Macintosh)"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:238
969 msgid "German, Sun dead keys"
970 msgstr "Đức, phím chết Sun"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:239
973 msgid "German, eliminate dead keys"
974 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
975
976 #: ../rules/base.xml.in.h:240
977 msgid "Germany"
978 msgstr "Đức"
979
980 #: ../rules/base.xml.in.h:241
981 msgid "Gha"
982 msgstr "Gha"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:242
985 msgid "Ghana"
986 msgstr "Gha-na"
987
988 #: ../rules/base.xml.in.h:243
989 msgid "Gre"
990 msgstr "Gre"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:244
993 msgid "Greece"
994 msgstr "Hy Lạp"
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:245
997 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
998 msgstr "Bật/tắt bó với phím nhân/chia"
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1001 msgid "Gui"
1002 msgstr "Gui"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1005 msgid "Guinea"
1006 msgstr "Ghi-nê"
1007
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1009 msgid "Gujarati"
1010 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1011
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1013 msgid "Gurmukhi"
1014 msgstr "Gổ-mu-khi"
1015
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1017 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1018 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1019
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1021 msgid "Gyration"
1022 msgstr "Sự chuyển hồi"
1023
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1025 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1026 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1027
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1029 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1030 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1031
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1033 msgid "Hausa"
1034 msgstr "Hau-xa"
1035
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1037 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1038 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1039
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1041 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
1042 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard 5181"
1043
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1045 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
1046 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard 5185"
1047
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1049 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1050 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1051
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1053 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1054 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1055
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1057 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1058 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1059
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1061 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1062 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1063
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1065 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1066 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1067
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1069 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1070 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1071
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1073 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1074 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1075
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1077 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1078 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-2501"
1079
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1081 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1082 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard SK-2505"
1083
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1085 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1086 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1087
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1089 msgid "Hindi Bolnagri"
1090 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1091
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1093 msgid "Homophonic"
1094 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1095
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1097 msgid "Honeywell Euroboard"
1098 msgstr "Honeywell Euroboard"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1101 msgid "Hrv"
1102 msgstr "Hrv"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1105 msgid "Hun"
1106 msgstr "Hun"
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1109 msgid "Hungary"
1110 msgstr "Hun-ga-ri"
1111
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1114 msgstr "Hyper được gắn tới các phím Win."
1115
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1117 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1118 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 msgid "IBM Rapid Access"
1122 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 msgid "IBM Rapid Access II"
1126 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1130 msgstr "Truy cập nhanh IBM II (luân phiên tùy chọn)"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1133 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1134 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1137 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1138 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, quốc tế"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1141 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1142 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1145 msgid "ISO Alternate"
1146 msgstr "ISO Xen kẽ"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1149 msgid "Iceland"
1150 msgstr "Băng Đảo"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1153 msgid "Igbo"
1154 msgstr "Ig-bô"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1157 msgid "Ind"
1158 msgstr "Ind"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1161 msgid "India"
1162 msgstr "Ấn Độ"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1165 msgid "International (AltGr dead keys)"
1166 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1169 msgid "International (with dead keys)"
1170 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1171
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1173 msgid "Inuktitut"
1174 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1175
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1177 msgid "Iran"
1178 msgstr "I-rắn"
1179
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1181 msgid "Iraq"
1182 msgstr "I-rắc"
1183
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1185 msgid "Ireland"
1186 msgstr "Ái-nhĩ-lan"
1187
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1189 msgid "Irl"
1190 msgstr "Irl"
1191
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1193 msgid "Irn"
1194 msgstr "Irn"
1195
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1197 msgid "Irq"
1198 msgstr "Irq"
1199
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1201 msgid "Isl"
1202 msgstr "Isl"
1203
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1205 msgid "Isr"
1206 msgstr "Isr"
1207
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1209 msgid "Israel"
1210 msgstr "Do Thái"
1211
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1213 msgid "Ita"
1214 msgstr "Ita"
1215
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1217 msgid "Italy"
1218 msgstr "Ý"
1219
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1221 msgid "Japan"
1222 msgstr "Nhật Bản"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1225 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1226 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1229 msgid "Japanese 106-key"
1230 msgstr "Nhật bản 106 phím"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1233 msgid "Japanese keyboard options"
1234 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1237 msgid "Jpn"
1238 msgstr "Jpn"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1241 msgid "Kana"
1242 msgstr "Kana"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1245 msgid "Kana Lock key is locking"
1246 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1247
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1249 msgid "Kannada"
1250 msgstr "Kannada"
1251
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1253 msgid "Kashubian"
1254 msgstr "Kha-su-bi"
1255
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1257 msgid "Kaz"
1258 msgstr "Kaz"
1259
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1261 msgid "Kazakh with Russian"
1262 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1263
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1265 msgid "Kazakhstan"
1266 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1269 msgid "Keypad"
1270 msgstr "Vùng phím"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1273 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1274 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1277 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1278 msgstr "Vùng phím có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học).  Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1281 msgid "Keytronic FlexPro"
1282 msgstr "Keytronic FlexPro"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1285 msgid "Khm"
1286 msgstr "Khm"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1289 msgid "Kir"
1290 msgstr "Kir"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1293 msgid "Komi"
1294 msgstr "Komi"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1297 msgid "Kor"
1298 msgstr "Kor"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1301 msgid "Korea, Republic of"
1302 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1303
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1305 msgid "Korean 106-key"
1306 msgstr "Hàn 106 phím"
1307
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1309 msgid "Kurdish, (F)"
1310 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1311
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1313 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1314 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1315
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1317 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1318 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1319
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1321 msgid "Kurdish, Latin Q"
1322 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1325 msgid "Kyrgyzstan"
1326 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1329 msgid "LAm"
1330 msgstr "LAm"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1333 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1334 msgstr "Ctrl+Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1335
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1337 msgid "LEKP"
1338 msgstr "LEKP"
1339
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1341 msgid "LEKPa"
1342 msgstr "LEKPa"
1343
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1345 msgid "Lao"
1346 msgstr "Lào"
1347
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1349 msgid "Laos"
1350 msgstr "Lào"
1351
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1353 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1354 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1357 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1358 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1361 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1362 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1365 msgid "Latin"
1366 msgstr "La-tinh"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1369 msgid "Latin American"
1370 msgstr "La-tinh Mỹ"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1373 msgid "Latin Unicode"
1374 msgstr "La-tinh Unicode"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1377 msgid "Latin Unicode qwerty"
1378 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1381 msgid "Latin qwerty"
1382 msgstr "La-tinh qwerty"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1385 msgid "Latin unicode"
1386 msgstr "La-tinh Unicode"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1389 msgid "Latin unicode qwerty"
1390 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1393 msgid "Latin with guillemets"
1394 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1397 msgid "Latvia"
1398 msgstr "Lát-via"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1401 msgid "Lav"
1402 msgstr "Lav"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1405 msgid "Layout switching"
1406 msgstr "Chuyển đổi ngôn ngữ nhập"
1407
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1409 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1410 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái."
1411
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1413 msgid "Left Alt key changes layout."
1414 msgstr "Phím Alt bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1415
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1417 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1418 msgstr "Phím Alt bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1422 msgstr "Phím Ctrl bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1425 msgid "Left Shift key changes layout."
1426 msgstr "Phím Shift bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1429 msgid "Left Win-key changes layout."
1430 msgstr "Phím Win bên trái thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1433 msgid "Left Win-key is Compose."
1434 msgstr "Phím Win bên trái là Soạn thảo."
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1437 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1438 msgstr "Phím Win bên trái chuyển đổi ngôn ngữ khi được nhấn."
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1441 msgid "Left hand"
1442 msgstr "Thuận tay trái"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1445 msgid "Left handed Dvorak"
1446 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1449 msgid "Legacy"
1450 msgstr "Thừa tự"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1453 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1454 msgstr "Vùng phím Wang 724 thừa tự"
1455
1456 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1458 msgid "Legacy key with comma"
1459 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1462 msgid "Legacy key with dot"
1463 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1466 msgid "Legacy keypad"
1467 msgstr "Vùng phím thừa tự"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1470 msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
1471 msgstr "Nhỏ/Lớn hơn là Soạn thảo."
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1474 msgid "Lithuania"
1475 msgstr "Li-tu-a-ni"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1478 msgid "Logitech Access Keyboard"
1479 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1482 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1483 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1486 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1487 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1490 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1491 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1494 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1495 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1498 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1499 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1502 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1503 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1506 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1507 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn2)"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1510 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1511 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1514 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1515 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1518 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1519 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1522 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1523 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1526 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1527 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1530 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1531 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1534 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1535 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1538 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1539 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1542 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1543 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1546 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1547 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1550 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1551 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1554 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1555 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1558 msgid "Logitech iTouch"
1559 msgstr "Logitech iTouch"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1562 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1563 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1564
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1566 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1567 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1568
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1570 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1571 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1574 msgid "Ltu"
1575 msgstr "Ltu"
1576
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1578 msgid "MESS"
1579 msgstr "MESS"
1580
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1582 msgid "MNE"
1583 msgstr "MNE"
1584
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1586 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1587 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1588
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1590 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1591 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1592
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1594 msgid "Macedonia"
1595 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1596
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1598 msgid "Macintosh"
1599 msgstr "Macintosh"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1602 msgid "Macintosh Old"
1603 msgstr "Macintosh Cũ"
1604
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1606 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1607 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1608
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1610 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1611 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1612
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1614 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1615 msgstr "Dùng CapsLock làm một Ctrl bổ sung."
1616
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1618 msgid "Mal"
1619 msgstr "Mal"
1620
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1622 msgid "Malayalam"
1623 msgstr "Malayalam"
1624
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1626 msgid "Malayalam Lalitha"
1627 msgstr "Malayalam Lalitha"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1630 msgid "Maldives"
1631 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1634 msgid "Malta"
1635 msgstr "Man-tợ"
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1638 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1639 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1640
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1642 msgid "Mao"
1643 msgstr "Mao"
1644
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1646 msgid "Maori"
1647 msgstr "Mao-ri"
1648
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1650 msgid "Memorex MX1998"
1651 msgstr "Memorex MX1998"
1652
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1654 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1655 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1656
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1658 msgid "Memorex MX2750"
1659 msgstr "Memorex MX2750"
1660
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1662 msgid "Menu is Compose."
1663 msgstr "Menu là Soạn thảo."
1664
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1666 msgid "Menu key changes layout."
1667 msgstr "Phím Menu thay đổi ngôn ngữ nhập vào."
1668
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1670 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1671 msgstr "Meta được gắn với các phím Win."
1672
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1674 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1675 msgstr "Meta được gắn với phím Win bên trái."
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1678 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1679 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1680
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1682 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1683 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1684
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1686 msgid "Microsoft Natural"
1687 msgstr "Microsoft Natural"
1688
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1690 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1691 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1692
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1694 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1695 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1696
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1698 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1699 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1700
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1702 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1703 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1704
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1706 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1707 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1710 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1711 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1712
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1714 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1715 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1716
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1718 msgid "Mkd"
1719 msgstr "Mkd"
1720
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1722 msgid "Mlt"
1723 msgstr "Mlt"
1724
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1726 msgid "Mmr"
1727 msgstr "Mmr"
1728
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1730 msgid "Mng"
1731 msgstr "Mng"
1732
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1734 msgid "Mongolia"
1735 msgstr "Mông Cổ"
1736
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1738 msgid "Montenegro"
1739 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1740
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1742 msgid "Morocco"
1743 msgstr "Ma Rốc"
1744
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1746 msgid "Multilingual"
1747 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1748
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1750 msgid "Multilingual, first part"
1751 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1752
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1754 msgid "Multilingual, second part"
1755 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1756
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1758 msgid "Myanmar"
1759 msgstr "Miến Điện"
1760
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1762 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1763 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
1764
1765 # Name or category? Tên hay phân loại?
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Neostyle"
1768 msgstr "Neostyle"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Nep"
1772 msgstr "Nep"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Nepal"
1776 msgstr "Ne-pan"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Netherlands"
1780 msgstr "Hà Lan"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 msgid "Nig"
1784 msgstr "Nig"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "Nigeria"
1788 msgstr "Ni-gê-ri-a"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "Nld"
1792 msgstr "Nld"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "Nor"
1796 msgstr "Nor"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "Northern Saami"
1800 msgstr "Bắc Xa-mi"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1804 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Northgate OmniKey 101"
1808 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Norway"
1812 msgstr "Na Uy"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1816 msgstr "Đèn NumLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1820 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1824 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac."
1825
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Numeric keypad layout selection"
1828 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
1829
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "OADG 109A"
1832 msgstr "OADG 109A"
1833
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "OLPC"
1836 msgstr "OLPC"
1837
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "OLPC Dari"
1840 msgstr "OLPC Dari"
1841
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "OLPC Pashto"
1844 msgstr "OLPC Pas-tô"
1845
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1848 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Ogham"
1852 msgstr "Og-âm"
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Ogham IS434"
1856 msgstr "Ogam IS434"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Oriya"
1860 msgstr "Ô-ri-a"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1864 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Ossetian"
1868 msgstr "O-xét"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Ossetian, Winkeys"
1872 msgstr "O-xét, phím Win"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Ossetian, legacy"
1876 msgstr "O-xét, thừa tự"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "PC-98xx Series"
1880 msgstr "Sê ri PC-98xx"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Pak"
1884 msgstr "Pak"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "Pakistan"
1888 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "Pashto"
1892 msgstr "Pas-tô"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 msgid "Pattachote"
1896 msgstr "Pa-ta-chô-te"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Phonetic"
1900 msgstr "Ngữ âm"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Pol"
1904 msgstr "Pol"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Poland"
1908 msgstr "Phần Lan"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 msgid "Polytonic"
1912 msgstr "Nhiều âm"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Portugal"
1916 msgstr "Bồ Đào Nha"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1920 msgstr "Nhấn phím Alt bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1924 msgstr "Nhấn phím Win bên trái để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1928 msgstr "Nhấn phím Menu để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
1932 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3, phím Shift+Right Alt là Multi_Key."
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1936 msgstr "Nhấn phím Alt bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
1940 msgstr "Nhấn phím Control bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1944 msgstr "Nhấn phím Win bên phải để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1948 msgstr "Nhấn phím Alt bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1952 msgstr "Nhấn phím Win bất kỳ để chọn ngôn ngữ thứ 3."
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Pro"
1956 msgstr "Pro"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Pro Keypad"
1960 msgstr "Vùng phím Pro"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Probhat"
1964 msgstr "Probhat"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Programmer Dvorak"
1968 msgstr "Programmer Dvorak"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1972 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Prt"
1976 msgstr "Prt"
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1980 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1981
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
1984 msgstr "Phím Alt bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
1985
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Right Alt is Compose."
1988 msgstr "Alt bên phải là Soạn thảo."
1989
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Right Alt key changes layout."
1992 msgstr "Phím Alt bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
1993
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
1996 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn ngôn ngữ thứ 3."
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "Right Ctrl is Compose."
2000 msgstr "Ctrl bên phải là Soạn thảo."
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2004 msgstr "Phím Ctrl bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2008 msgstr "Phím Ctrl bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2012 msgstr "Phím Ctrl bên phải làm việc như Alt bên phải."
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Right Shift key changes layout."
2016 msgstr "Phím Shift bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Right Win-key changes layout."
2020 msgstr "Phím Win bên phải thay đổi ngôn ngữ nhập."
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 msgid "Right Win-key is Compose."
2024 msgstr "Phím Win bên phải là Soạn thảo."
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2028 msgstr "Phím Win bên phải chuyển đổi ngôn ngữ nhập vào khi được nhấn."
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 msgid "Right hand"
2032 msgstr "Thuận tay phải"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "Right handed Dvorak"
2036 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 msgid "Romania"
2040 msgstr "Rô-ma-ni"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2044 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2048 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "Rou"
2052 msgstr "Rou"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 msgid "Rus"
2056 msgstr "Nga"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Russia"
2060 msgstr "Nga"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 msgid "Russian"
2064 msgstr "Nga"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Russian phonetic"
2068 msgstr "Nga ngữ âm"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2072 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2076 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Russian with Kazakh"
2080 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2084 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2085
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "SK-1300"
2088 msgstr "SK-1300"
2089
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "SK-2500"
2092 msgstr "SK-2500"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 msgid "SK-6200"
2096 msgstr "SK-6200"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 msgid "SK-7100"
2100 msgstr "SK-7100"
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "SRB"
2104 msgstr "SRB"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2108 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Samsung SDM 4500P"
2112 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Samsung SDM 4510P"
2116 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2120 msgstr "Đèn ScrollLock cho biết ngôn ngữ tương đương."
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "Secwepemctsin"
2124 msgstr "Secwepemctsin"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "Serbia"
2128 msgstr "Xéc-bi"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "Shift cancels CapsLock."
2132 msgstr "Shift thôi CapsLock."
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2136 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows."
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2140 msgstr "Shift+CapsLock thay đổi ngôn ngữ nhập."
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 msgid "Slovakia"
2144 msgstr "Xlô-vác"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "Slovenia"
2148 msgstr "Xlô-ven"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "South Africa"
2152 msgstr "Nam Phi"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Southern Uzbek"
2156 msgstr "Nam Ux-béc"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2160 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu."
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
2164 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)."
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2168 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư."
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2172 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai."
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2176 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư."
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2180 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư."
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2184 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba."
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2188 msgstr "Phím dài nhập ký tự dấu cách bình thường ở mọi bậc."
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2191 msgid "Spain"
2192 msgstr "Tây Ban Nha"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
2196 msgstr "Điều khiển các phím đặt biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) trên một máy chủ."
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "SrL"
2200 msgstr "SrL"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2203 msgid "Sri Lanka"
2204 msgstr "Tích-lan"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Standard"
2208 msgstr "Tiêu chuẩn"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Standard (Cedilla)"
2212 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2213
2214 #. RSTU 2019-91
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2216 msgid "Standard RSTU"
2217 msgstr "RSTU chuẩn"
2218
2219 #. RSTU 2019-91
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2221 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2222 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2223
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2225 msgid "Sun Type 5/6"
2226 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2227
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2229 msgid "Sun dead keys"
2230 msgstr "Phím chết Sun"
2231
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2233 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2234 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2235
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2237 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2238 msgstr "Super được ánh xạ tới các phím Win."
2239
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2241 msgid "Svdvorak"
2242 msgstr "Svdvorak"
2243
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2245 msgid "Svk"
2246 msgstr "Svk"
2247
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2249 msgid "Svn"
2250 msgstr "Svn"
2251
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2253 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2254 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock."
2255
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2257 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2258 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2259
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2261 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2262 msgstr "Trao đổi mã phím của hai phím khi bàn phím Mac bị hạt nhân phát hiện sai."
2263
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2265 msgid "Swe"
2266 msgstr "Swe"
2267
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2269 msgid "Sweden"
2270 msgstr "Thuỵ Điển"
2271
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2273 msgid "Switzerland"
2274 msgstr "Thuỵ Sĩ"
2275
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2277 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2278 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2279
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2281 msgid "Syr"
2282 msgstr "Syr"
2283
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2285 msgid "Syria"
2286 msgstr "Xy-ri"
2287
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2289 msgid "Syriac"
2290 msgstr "Xi-ri"
2291
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2293 msgid "Syriac phonetic"
2294 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2295
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2297 msgid "TIS-820.2538"
2298 msgstr "TIS-820.2538"
2299
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2301 msgid "Tajikistan"
2302 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2303
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2305 msgid "Tamil"
2306 msgstr "Ta-min"
2307
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2309 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2310 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2311
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2313 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2314 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2315
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2317 msgid "Tamil Unicode"
2318 msgstr "Ta-min Unicode"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2321 msgid "Tatar"
2322 msgstr "Ta-tă"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2325 msgid "Telugu"
2326 msgstr "Te-lu-gu"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2329 msgid "Tha"
2330 msgstr "Tha"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2333 msgid "Thailand"
2334 msgstr "Thái Lan"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2337 msgid "Third level choosers"
2338 msgstr "Trình chọn ngôn ngữ thứ ba"
2339
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2341 msgid "Tibetan"
2342 msgstr "Tây Tạng"
2343
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2345 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2346 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2347
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2349 msgid "Tifinagh"
2350 msgstr "Ti-phi-nac"
2351
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2353 msgid "Tifinagh Alternative"
2354 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2355
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2358 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2359
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2361 msgid "Tifinagh Extended"
2362 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2363
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2365 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2366 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2367
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2369 msgid "Tifinagh Phonetic"
2370 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2371
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2373 msgid "Tilde (~) variant"
2374 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2375
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2377 msgid "Tjk"
2378 msgstr "Tjk"
2379
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2382 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2383
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2386 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2387
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2390 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2391
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2393 msgid "Tur"
2394 msgstr "Tur"
2395
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2397 msgid "Turkey"
2398 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2399
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 msgid "Typewriter"
2402 msgstr "Máy chữ"
2403
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2406 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2407
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2410 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2411
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2413 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2414 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2415
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2417 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2418 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2419
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2422 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2425 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2426 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2429 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2430 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Xlô-ven"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2433 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2434 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2435
2436 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2437 msgid "USA"
2438 msgstr "Mỹ"
2439
2440 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2441 msgid "Udmurt"
2442 msgstr "U-đ-muổt"
2443
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2445 msgid "Ukr"
2446 msgstr "Ukr"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2449 msgid "Ukraine"
2450 msgstr "U-cợ-rainh"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2453 msgid "UnicodeExpert"
2454 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2457 msgid "United Kingdom"
2458 msgstr "Vương Quốc Anh"
2459
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2461 msgid "Urdu"
2462 msgstr "Ua-đu"
2463
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 msgid "Use Bosnian digraphs"
2466 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2467
2468 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2469 msgid "Use Croatian digraphs"
2470 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2471
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 msgid "Use Slovenian digraphs"
2474 msgstr "Dùng chữ ghép Xlô-ven"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 msgid "Use guillemets for quotes"
2478 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2479
2480 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2481 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2482 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra ngôn ngữ tương đương."
2483
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2486 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2489 msgid "Uzb"
2490 msgstr "Uzb"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2493 msgid "Uzbekistan"
2494 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "Vietnam"
2498 msgstr "Việt Nam"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2502 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2503
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Vnm"
2506 msgstr "Vnm"
2507
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2510 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2511
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2514 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Wang model 724 azerty"
2518 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2519
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Western"
2522 msgstr "Phương Tây"
2523
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Winbook Model XP5"
2526 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2527
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 msgid "Winkeys"
2530 msgstr "Phím Win"
2531
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2534 msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
2535
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "With EuroSign on 5"
2538 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2539
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "With guillemets"
2542 msgstr "Với « chim uria »"
2543
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2546 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2547
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "Yoruba"
2550 msgstr "Yoa-ru-ba"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "Z and ZHE swapped"
2554 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "Zar"
2558 msgstr "Zar"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "azerty"
2562 msgstr "azerty"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "azerty/digits"
2566 msgstr "azerty/chữ số"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "digits"
2570 msgstr "chữ số"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2574 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "lyx"
2578 msgstr "lyx"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "qwerty"
2582 msgstr "qwerty"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "qwerty, extended Backslash"
2586 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "qwerty/digits"
2590 msgstr "qwerty/chữ số"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "qwertz"
2594 msgstr "qwertz"