Translations updated for 2.2
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
33 #
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:27+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "Language: it\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
47
48 # tasto per scegliere il terzo livello: |...|
49 # posizione tasto compose: |...|
50 #: ../rules/base.xml.in.h:1
51 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
52 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt;"
53
54 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
55 #: ../rules/base.xml.in.h:2
56 msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
57 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
58
59 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
60 #: ../rules/base.xml.in.h:3
61 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
62 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
63
64 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
65 #: ../rules/base.xml.in.h:4
66 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
67 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
68
69 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
70 #: ../rules/base.xml.in.h:5
71 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
72 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
73
74 #: ../rules/base.xml.in.h:6
75 msgid "A4Tech KB-21"
76 msgstr "A4Tech KB-21"
77
78 #: ../rules/base.xml.in.h:7
79 msgid "A4Tech KBS-8"
80 msgstr "A4Tech KBS-8"
81
82 #: ../rules/base.xml.in.h:8
83 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
84 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
85
86 #: ../rules/base.xml.in.h:9
87 msgid "ATM/phone-style"
88 msgstr "ATM/tipo telefono"
89
90 #: ../rules/base.xml.in.h:10
91 msgid "Acer AirKey V"
92 msgstr "Acer AirKey V"
93
94 #: ../rules/base.xml.in.h:11
95 msgid "Acer C300"
96 msgstr "Acer C300"
97
98 #: ../rules/base.xml.in.h:12
99 msgid "Acer Ferrari 4000"
100 msgstr "Acer Ferrari 4000"
101
102 #: ../rules/base.xml.in.h:13
103 msgid "Acer Laptop"
104 msgstr "Portatile Acer"
105
106 #: ../rules/base.xml.in.h:14
107 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
108 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
109
110 # optionList: esperanto
111 #: ../rules/base.xml.in.h:15
112 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
113 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
114
115 # optionList: eurosign
116 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
117 #: ../rules/base.xml.in.h:16
118 msgid "Adding currency signs to certain keys"
119 msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:17
122 msgid "Advance Scorpius KI"
123 msgstr "Advance Scorpius KI"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:18
126 msgid "Afg"
127 msgstr "Afg"
128
129 # UE
130 #: ../rules/base.xml.in.h:19
131 msgid "Afghani"
132 msgstr "Afgano"
133
134 # variante per Ghana
135 #: ../rules/base.xml.in.h:20
136 msgid "Akan"
137 msgstr "Akan"
138
139 # UE
140 #: ../rules/base.xml.in.h:21
141 msgid "Albanian"
142 msgstr "Albanese"
143
144 #: ../rules/base.xml.in.h:22
145 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
146 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
147
148 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
149 #: ../rules/base.xml.in.h:23
150 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
151 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:24
154 msgid "Alt+Caps Lock"
155 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:25
158 msgid "Alt+Ctrl"
159 msgstr "Alt+Ctrl"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:26
162 msgid "Alt+Shift"
163 msgstr "Alt+Maiusc"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:27
166 msgid "Alt+Space"
167 msgstr "Alt+Spazio"
168
169 # optionList: altwin
170 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
171 #              (Super, Hyper, etc.)
172 #: ../rules/base.xml.in.h:28
173 msgid "Alt/Win key behavior"
174 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
175
176 #: ../rules/base.xml.in.h:29
177 msgid "Amharic"
178 msgstr "Amarica"
179
180 #: ../rules/base.xml.in.h:30
181 msgid "Any Alt key"
182 msgstr "Ogni tasto Alt"
183
184 #: ../rules/base.xml.in.h:31
185 msgid "Any Win key"
186 msgstr "Ogni tasto Win"
187
188 #: ../rules/base.xml.in.h:32
189 msgid "Any Win key (while pressed)"
190 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
191
192 #: ../rules/base.xml.in.h:33
193 msgid "Apple"
194 msgstr "Apple"
195
196 #: ../rules/base.xml.in.h:34
197 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
198 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
199
200 #: ../rules/base.xml.in.h:35
201 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
202 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
203
204 #: ../rules/base.xml.in.h:36
205 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
206 msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
207
208 #: ../rules/base.xml.in.h:37
209 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
210 msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
211
212 #: ../rules/base.xml.in.h:38
213 msgid "Apple Laptop"
214 msgstr "Portatile Apple"
215
216 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
217 #: ../rules/base.xml.in.h:39
218 msgid "Arabic"
219 msgstr "Araba"
220
221 # variante araba
222 #: ../rules/base.xml.in.h:40
223 msgid "Arabic (Buckwalter)"
224 msgstr "Araba (Buckwalter)"
225
226 #: ../rules/base.xml.in.h:41
227 msgid "Arabic (Morocco)"
228 msgstr "Araba (Marocco)"
229
230 # UE
231 #: ../rules/base.xml.in.h:42
232 msgid "Arabic (Pakistan)"
233 msgstr "Araba (Pakistan)"
234
235 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
236 #: ../rules/base.xml.in.h:43
237 msgid "Arabic (Syria)"
238 msgstr "Araba (Siria)"
239
240 #: ../rules/base.xml.in.h:44
241 msgid "Arabic (azerty)"
242 msgstr "Araba (azerty)"
243
244 #: ../rules/base.xml.in.h:45
245 msgid "Arabic (azerty/digits)"
246 msgstr "Araba (azerty/cifre)"
247
248 #: ../rules/base.xml.in.h:46
249 msgid "Arabic (digits)"
250 msgstr "Araba (cifre)"
251
252 #: ../rules/base.xml.in.h:47
253 msgid "Arabic (qwerty)"
254 msgstr "Araba (qwerty)"
255
256 #: ../rules/base.xml.in.h:48
257 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
258 msgstr "Araba (querty/cifre)"
259
260 # UE
261 #: ../rules/base.xml.in.h:49
262 msgid "Armenian"
263 msgstr "Armena"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:50
266 msgid "Armenian (alternative eastern)"
267 msgstr "Armena (orientale alternativa)"
268
269 # variante marocchina
270 #: ../rules/base.xml.in.h:51
271 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
272 msgstr "Armena (fonetica alternativa)"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:52
275 msgid "Armenian (eastern)"
276 msgstr "Armena (orientale)"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:53
279 msgid "Armenian (phonetic)"
280 msgstr "Armena (fonetica)"
281
282 #: ../rules/base.xml.in.h:54
283 msgid "Armenian (western)"
284 msgstr "Armena (occidentale)"
285
286 #: ../rules/base.xml.in.h:55
287 msgid "Asus Laptop"
288 msgstr "Portatile Asus"
289
290 #: ../rules/base.xml.in.h:56
291 msgid "At bottom left"
292 msgstr "In basso a sinistra"
293
294 #: ../rules/base.xml.in.h:57
295 msgid "At left of 'A'"
296 msgstr "A sinistra di \"A\""
297
298 # variante per tastiera ghana
299 #: ../rules/base.xml.in.h:58
300 msgid "Avatime"
301 msgstr "Avatime"
302
303 # UE
304 #
305 # FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani
306 #: ../rules/base.xml.in.h:59
307 msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
308 msgstr "Azera (cirillico)"
309
310 # UE
311 #: ../rules/base.xml.in.h:60
312 msgid "Azerbaijani"
313 msgstr "Azera"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:61
316 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
317 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:62
320 msgid "BTC 5090"
321 msgstr "BTC 5090"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:63
324 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
325 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:64
328 msgid "BTC 5126T"
329 msgstr "BTC 5126T"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:65
332 msgid "BTC 6301URF"
333 msgstr "BTC 6301URF"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:66
336 msgid "BTC 9000"
337 msgstr "BTC 9000"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:67
340 msgid "BTC 9000A"
341 msgstr "BTC 9000A"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:68
344 msgid "BTC 9001AH"
345 msgstr "BTC 9001AH"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:69
348 msgid "BTC 9019U"
349 msgstr "BTC 9019U"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:70
352 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
353 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:71
356 msgid "Backslash"
357 msgstr "Backslash"
358
359 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
360 #: ../rules/base.xml.in.h:72
361 msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
362 msgstr "Backslash sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
363
364 #: ../rules/base.xml.in.h:73
365 msgid "Bambara"
366 msgstr "Bambara"
367
368 # UE
369 #: ../rules/base.xml.in.h:74
370 msgid "Belarusian"
371 msgstr "Bielorussa"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:75
374 msgid "Belarusian (Latin)"
375 msgstr "Bielorussa (latina)"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:76
378 msgid "Belarusian (legacy)"
379 msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)"
380
381 # UE
382 #: ../rules/base.xml.in.h:77
383 msgid "Belgian"
384 msgstr "Belga"
385
386 #: ../rules/base.xml.in.h:78
387 msgid "Belgian (ISO alternate)"
388 msgstr "Belga (ISO alternativa)"
389
390 #: ../rules/base.xml.in.h:79
391 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
392 msgstr "Belga (tasti muti Sun)"
393
394 # variante belga
395 #: ../rules/base.xml.in.h:80
396 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
397 msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)"
398
399 # variante marocchina
400 #: ../rules/base.xml.in.h:81
401 msgid "Belgian (alternative)"
402 msgstr "Belga (alternativa)"
403
404 #: ../rules/base.xml.in.h:82
405 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
406 msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)"
407
408 #: ../rules/base.xml.in.h:83
409 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
410 msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)"
411
412 #: ../rules/base.xml.in.h:84
413 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
414 msgstr "Belga (tasti muti rimossi)"
415
416 #: ../rules/base.xml.in.h:85
417 msgid "BenQ X-Touch"
418 msgstr "BenQ X-Touch"
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:86
421 msgid "BenQ X-Touch 730"
422 msgstr "BenQ X-Touch 730"
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:87
425 msgid "BenQ X-Touch 800"
426 msgstr "BenQ X-Touch 800"
427
428 # variante per india
429 #: ../rules/base.xml.in.h:88
430 msgid "Bengali"
431 msgstr "Bengalese"
432
433 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
434 #: ../rules/base.xml.in.h:89
435 msgid "Bengali (Probhat)"
436 msgstr "Bengalese (probhat)"
437
438 # variante marocchina
439 #: ../rules/base.xml.in.h:90
440 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
441 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)"
442
443 # variante marocchina
444 #: ../rules/base.xml.in.h:91
445 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
446 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)"
447
448 # variante marocchina
449 #: ../rules/base.xml.in.h:92
450 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
451 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)"
452
453 # variante marocchina
454 #: ../rules/base.xml.in.h:93
455 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
456 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)"
457
458 # variante marocchina
459 #: ../rules/base.xml.in.h:94
460 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
461 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:95
464 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
465 msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:96
468 msgid "Bosnian"
469 msgstr "Bosniaca"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:97
472 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
473 msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:98
476 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
477 msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:99
480 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
481 msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:100
484 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
485 msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:101
488 msgid "Both Alt keys together"
489 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:102
492 msgid "Both Ctrl keys together"
493 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:103
496 msgid "Both Shift keys together"
497 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:104
500 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
501 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo disattiva"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:105
504 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
505 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
506
507 # Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock
508 #: ../rules/base.xml.in.h:106
509 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
510 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
511
512 #: ../rules/base.xml.in.h:107
513 msgid "Braille"
514 msgstr "Braille"
515
516 #: ../rules/base.xml.in.h:108
517 msgid "Braille (left hand)"
518 msgstr "Braille (mano sinistra)"
519
520 #: ../rules/base.xml.in.h:109
521 msgid "Braille (right hand)"
522 msgstr "Braille (mano destra)"
523
524 #: ../rules/base.xml.in.h:110
525 msgid "Brother Internet Keyboard"
526 msgstr "Brother Internet Keyboard"
527
528 # UE
529 #: ../rules/base.xml.in.h:111
530 msgid "Bulgarian"
531 msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:112
534 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
535 msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
536
537 # variante bulgara
538 #: ../rules/base.xml.in.h:113
539 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
540 msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:114
543 msgid "Burmese"
544 msgstr "Burmese"
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:115
547 msgid "Canadian Multilingual"
548 msgstr "Canadese multilingue"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:116
551 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
552 msgstr "Canadese multilingue (prima parte)"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:117
555 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
556 msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)"
557
558 #: ../rules/base.xml.in.h:118
559 msgid "Caps Lock"
560 msgstr "BlocMaiusc"
561
562 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
563 #: ../rules/base.xml.in.h:119
564 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
565 msgstr "BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
566
567 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
568 #: ../rules/base.xml.in.h:120
569 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
570 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
571
572 #: ../rules/base.xml.in.h:121
573 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
574 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
575
576 #: ../rules/base.xml.in.h:122
577 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
578 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
579
580 #: ../rules/base.xml.in.h:123
581 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
582 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
583
584 #: ../rules/base.xml.in.h:124
585 msgid "Caps Lock is disabled"
586 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
587
588 # optionList: caps
589 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
590 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
591 #: ../rules/base.xml.in.h:125
592 msgid "Caps Lock key behavior"
593 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
594
595 #: ../rules/base.xml.in.h:126
596 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
597 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
598
599 #: ../rules/base.xml.in.h:127
600 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
601 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
602
603 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
604 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
605 #: ../rules/base.xml.in.h:128
606 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
607 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
608
609 #: ../rules/base.xml.in.h:129
610 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
611 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
612
613 #: ../rules/base.xml.in.h:130
614 msgid "Catalan"
615 msgstr "Catalana"
616
617 # variante USA
618 #: ../rules/base.xml.in.h:131
619 msgid "Cherokee"
620 msgstr "Cherokee"
621
622 #: ../rules/base.xml.in.h:132
623 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
624 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
625
626 #: ../rules/base.xml.in.h:133
627 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
628 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
629
630 #: ../rules/base.xml.in.h:134
631 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
632 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
633
634 #: ../rules/base.xml.in.h:135
635 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
636 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:136
639 msgid "Cherry CyMotion Expert"
640 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:137
643 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
644 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:138
647 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
648 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:139
651 msgid "Chicony Internet Keyboard"
652 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:140
655 msgid "Chicony KB-9885"
656 msgstr "Chicony KB-9885"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:141
659 msgid "Chicony KU-0108"
660 msgstr "Chicony KU-0108"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:142
663 msgid "Chicony KU-0420"
664 msgstr "Chicony KU-0420"
665
666 # UE
667 #: ../rules/base.xml.in.h:143
668 msgid "Chinese"
669 msgstr "Cinese"
670
671 #: ../rules/base.xml.in.h:144
672 msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
673 msgstr "Cinese (tibetana con numeri ASCII)"
674
675 #: ../rules/base.xml.in.h:145
676 msgid "Chinese (Tibetan)"
677 msgstr "Cinese (tibetana)"
678
679 #: ../rules/base.xml.in.h:146
680 msgid "Chinese (Uyghur)"
681 msgstr "Cinese (uyghur)"
682
683 #: ../rules/base.xml.in.h:147
684 msgid "Classmate PC"
685 msgstr "Classmate PC"
686
687 #: ../rules/base.xml.in.h:148
688 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
689 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
690
691 #: ../rules/base.xml.in.h:149
692 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
693 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
694
695 #: ../rules/base.xml.in.h:150
696 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
697 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
698
699 #: ../rules/base.xml.in.h:151
700 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
701 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
702
703 #: ../rules/base.xml.in.h:152
704 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
705 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
706
707 # optionList: compose
708 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
709 #              existing PC keys
710 #: ../rules/base.xml.in.h:153
711 msgid "Compose key position"
712 msgstr "Posizione tasto Compose"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:154
715 msgid "Control + Alt + Backspace"
716 msgstr "Control + Alt + Backspace"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:155
719 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
720 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:156
723 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
724 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:157
727 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
728 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
729
730 # UE
731 #: ../rules/base.xml.in.h:158
732 msgid "Croatian"
733 msgstr "Croata"
734
735 #: ../rules/base.xml.in.h:159
736 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
737 msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)"
738
739 #: ../rules/base.xml.in.h:160
740 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
741 msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)"
742
743 #: ../rules/base.xml.in.h:161
744 msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
745 msgstr "Croata (con digrammi croati)"
746
747 #: ../rules/base.xml.in.h:162
748 msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
749 msgstr "Croata (con caporali per virgolette)"
750
751 # optionList: ctrl
752 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
753 #: ../rules/base.xml.in.h:163
754 msgid "Ctrl key position"
755 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
756
757 #: ../rules/base.xml.in.h:164
758 msgid "Ctrl+Shift"
759 msgstr "Ctrl+Maiusc"
760
761 # UE
762 #: ../rules/base.xml.in.h:165
763 msgid "Czech"
764 msgstr "Ceca"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:166
767 msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
768 msgstr "Ceca (disposizione UCW solo lettere accentate)"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:167
771 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
772 msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:168
775 msgid "Czech (With &lt;\\|&gt; key)"
776 msgstr "Ceca (con tasti &lt;\\|&gt;)"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:169
779 msgid "Czech (qwerty)"
780 msgstr "Ceca (qwerty)"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:170
783 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
784 msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:171
787 msgid "DTK2000"
788 msgstr "DTK2000"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:172
791 msgid "Danish"
792 msgstr "Danese"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:173
795 msgid "Danish (Dvorak)"
796 msgstr "Danese (Dvorak)"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:174
799 msgid "Danish (Mac)"
800 msgstr "Danese (Mac)"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:175
803 msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
804 msgstr "Danese (Mac, tasti muti rimossi)"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:176
807 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
808 msgstr "Danese (tasti muti rimossi)"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:177
811 msgid "Default numeric keypad keys"
812 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:178
815 msgid "Dell"
816 msgstr "Dell"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:179
819 msgid "Dell 101-key PC"
820 msgstr "Dell 101 tasti PC"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:180
823 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
824 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:181
827 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
828 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:182
831 msgid "Dell Latitude series laptop"
832 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:183
835 msgid "Dell Precision M65"
836 msgstr "Dell Precision M65"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:184
839 msgid "Dell SK-8125"
840 msgstr "Dell SK-8125"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:185
843 msgid "Dell SK-8135"
844 msgstr "Dell SK-8135"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:186
847 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
848 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
849
850 #: ../rules/base.xml.in.h:187
851 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
852 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:188
855 msgid "Dhivehi"
856 msgstr "Dhivehi"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:189
859 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
860 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:190
863 msgid "Dutch"
864 msgstr "Olandese"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:191
867 msgid "Dutch (Mac)"
868 msgstr "Olandese (Mac)"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:192
871 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
872 msgstr "Olandese (tasti muti Sun)"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:193
875 msgid "Dutch (standard)"
876 msgstr "Olandese (standard)"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:194
879 msgid "Dzongkha"
880 msgstr "Dzongkha"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:195
883 msgid "Enable extra typographic characters"
884 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:196
887 msgid "English (Canada)"
888 msgstr "Inglese (Canada)"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:197
891 msgid "English (Colemak)"
892 msgstr "Inglese (Colemak)"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:198
895 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
896 msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)"
897
898 #: ../rules/base.xml.in.h:199
899 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
900 msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:200
903 msgid "English (Dvorak)"
904 msgstr "Inglese (Dvorak)"
905
906 # variante canadese
907 #: ../rules/base.xml.in.h:201
908 msgid "English (Ghana)"
909 msgstr "Inglese (Ghana)"
910
911 #: ../rules/base.xml.in.h:202
912 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
913 msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)"
914
915 #: ../rules/base.xml.in.h:203
916 msgid "English (Ghana, multilingual)"
917 msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)"
918
919 #: ../rules/base.xml.in.h:204
920 msgid "English (India, with RupeeSign)"
921 msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)"
922
923 #: ../rules/base.xml.in.h:205
924 msgid "English (Macintosh)"
925 msgstr "Inglese (Macintosh )"
926
927 #: ../rules/base.xml.in.h:206
928 msgid "English (Mali, USA Mac)"
929 msgstr "Inglese (Mali, Mac USA)"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:207
932 msgid "English (Mali, USA international)"
933 msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)"
934
935 #: ../rules/base.xml.in.h:208
936 msgid "English (Nigeria)"
937 msgstr "Inglese (Nigeria)"
938
939 #: ../rules/base.xml.in.h:209
940 msgid "English (South Africa)"
941 msgstr "Inglese (Sud Africa)"
942
943 # variante canadese
944 #: ../rules/base.xml.in.h:210
945 msgid "English (UK)"
946 msgstr "Inglese (UK)"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:211
949 msgid "English (UK, Colemak)"
950 msgstr "Inglese (UK, Colemak)"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:212
953 msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
954 msgstr "Inglese (UK, punteggiatura UK Dvorak)"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:213
957 msgid "English (UK, Dvorak)"
958 msgstr "Inglese (UK, Dvorak)"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:214
961 msgid "English (UK, Mac international)"
962 msgstr "Inglese (UK, Mac internazionale)"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:215
965 msgid "English (UK, Mac)"
966 msgstr "Inglese (UK, Mac)"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:216
969 msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
970 msgstr "Inglese (UK, estesa, tasti Win)"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:217
973 msgid "English (UK, international with dead keys)"
974 msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)"
975
976 # variante canadese
977 #: ../rules/base.xml.in.h:218
978 msgid "English (US)"
979 msgstr "Inglese (USA)"
980
981 #: ../rules/base.xml.in.h:219
982 msgid "English (US, alternative international)"
983 msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)"
984
985 #: ../rules/base.xml.in.h:220
986 msgid "English (US, international with dead keys)"
987 msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)"
988
989 #: ../rules/base.xml.in.h:221
990 msgid "English (US, with euro on 5)"
991 msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)"
992
993 #: ../rules/base.xml.in.h:222
994 msgid "English (classic Dvorak)"
995 msgstr "Inglese (Dvorak classica)"
996
997 #: ../rules/base.xml.in.h:223
998 msgid "English (international AltGr dead keys)"
999 msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)"
1000
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1002 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
1003 msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)"
1004
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1006 msgid "English (left handed Dvorak)"
1007 msgstr "Inglese (Dvorak mancina)"
1008
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1010 msgid "English (programmer Dvorak)"
1011 msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1014 msgid "English (right handed Dvorak)"
1015 msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)"
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1018 msgid "Ennyah DKB-1008"
1019 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1020
1021 # lasciato enter, come nome di segnale
1022 # sono due uno è enter, l'altro return
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1024 msgid "Enter on keypad"
1025 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1026
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1028 msgid "Esperanto"
1029 msgstr "Esperanto"
1030
1031 # variante esperanto
1032 #
1033 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
1034 #             2) rimpiazzare, sostituire
1035 #           3) soppiantare
1036 #
1037 # sarà corretto spostate???
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1039 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1040 msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)"
1041
1042 # UE
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1044 msgid "Estonian"
1045 msgstr "Estone"
1046
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1048 msgid "Estonian (Dvorak)"
1049 msgstr "Estone (Dvorak)"
1050
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1052 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1053 msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)"
1054
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1056 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1057 msgstr "Estone (tasti muti esclusi)"
1058
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1060 msgid "Euro on 2"
1061 msgstr "Euro sul 2"
1062
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1064 msgid "Euro on 4"
1065 msgstr "Euro sul 4"
1066
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1068 msgid "Euro on 5"
1069 msgstr "Euro sul 5"
1070
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1072 msgid "Euro on E"
1073 msgstr "Euro sulla E"
1074
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1076 msgid "Everex STEPnote"
1077 msgstr "Everex STEPnote"
1078
1079 # Ewe: variante del Ghana
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1081 msgid "Ewe"
1082 msgstr "Ewe"
1083
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1085 msgid "FL90"
1086 msgstr "FL90"
1087
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1089 msgid "Faroese"
1090 msgstr "Faeroese"
1091
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1093 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1094 msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)"
1095
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1097 msgid "Filipino"
1098 msgstr "Filippina"
1099
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1101 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1102 msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)"
1103
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1105 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1106 msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)"
1107
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1109 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1110 msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)"
1111
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1113 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1114 msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)"
1115
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1117 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1118 msgstr "Filippina (baybayin Colemak)"
1119
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1121 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1122 msgstr "Filippina (latina Colemak)"
1123
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1125 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1126 msgstr "Filippina (latina Dvorak)"
1127
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1129 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1130 msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)"
1131
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1133 msgid "Finnish"
1134 msgstr "Finlandese"
1135
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1137 msgid "Finnish (Mac)"
1138 msgstr "Finlandese (Mac)"
1139
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1141 msgid "Finnish (classic)"
1142 msgstr "Finlandese (classica)"
1143
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1145 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1146 msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)"
1147
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1149 msgid "Finnish (northern Saami)"
1150 msgstr "Finlandese (saami settentrinale)"
1151
1152 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1153 #. The description needs to be rewritten
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1155 msgid "Four-level key with abstract separators"
1156 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1157
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1159 msgid "Four-level key with comma"
1160 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1161
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1163 msgid "Four-level key with dot"
1164 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1165
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1167 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1168 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1169
1170 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1172 msgid "Four-level key with momayyez"
1173 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1174
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1176 msgid "French"
1177 msgstr "Francese"
1178
1179 # variante francese
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1181 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1182 msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)"
1183
1184 # variante francese
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1186 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1187 msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1190 msgid "French (Breton)"
1191 msgstr "Francese (bretone)"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1194 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1195 msgstr "Francese (Canada, Dvorak)"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1198 msgid "French (Canada, legacy)"
1199 msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1202 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1203 msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1206 msgid "French (Dvorak)"
1207 msgstr "Francese (Dvorak)"
1208
1209 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1211 msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
1212 msgstr "Francese (georgiana AZERTY Tskapo)"
1213
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1215 msgid "French (Guinea)"
1216 msgstr "Francese (Guinea)"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1219 msgid "French (Mac)"
1220 msgstr "Francese (Mac)"
1221
1222 # lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
1223 # variante del mali
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1225 msgid "French (Mali, alternative)"
1226 msgstr "Francese (Mali, alternativa)"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1229 msgid "French (Morocco)"
1230 msgstr "Francese (Marocco)"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1233 msgid "French (Occitan)"
1234 msgstr "Francese (occitano)"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1237 msgid "French (Sun dead keys)"
1238 msgstr "Francese (tasti muti Sun)"
1239
1240 # UE
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1242 msgid "French (Switzerland)"
1243 msgstr "Francese (Svizzera)"
1244
1245 # UE
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1247 msgid "French (Switzerland, Mac)"
1248 msgstr "Francese (Svizzera, Mac)"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1251 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1252 msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1255 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1256 msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)"
1257
1258 # variante marocchina
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1260 msgid "French (alternative)"
1261 msgstr "Francese (alternativa)"
1262
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1264 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1265 msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)"
1266
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1268 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1269 msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)"
1270
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1272 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1273 msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)"
1274
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1276 msgid "French (eliminate dead keys)"
1277 msgstr "Francese (tasti muti rimossi)"
1278
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1280 msgid "French (legacy alternative)"
1281 msgstr "Francese (alternativa vecchia maniera)"
1282
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1284 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1285 msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)"
1286
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1288 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1289 msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)"
1290
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1292 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1293 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1294
1295 # Fula: variante del Ghana
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1297 msgid "Fula"
1298 msgstr "Fula"
1299
1300 # Codice tre lettere per U.K.
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1302 msgid "GBr"
1303 msgstr "GBR"
1304
1305 # Ga: variante del ghana
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1307 msgid "Ga"
1308 msgstr "Ga"
1309
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1311 msgid "Generic 101-key PC"
1312 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1313
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1315 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1316 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1317
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1319 msgid "Generic 104-key PC"
1320 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1321
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1323 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1324 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1325
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1327 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1328 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1329
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1331 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1332 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1333
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1335 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1336 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1337
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1339 msgid "Genius KB-19e NB"
1340 msgstr "Genius KB-19e NB"
1341
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1343 msgid "Genius KKB-2050HS"
1344 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1345
1346 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1348 msgid "Georgian"
1349 msgstr "Georgiana"
1350
1351 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1353 msgid "Georgian (MESS)"
1354 msgstr "Georgiana (MESS)"
1355
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1357 msgid "Georgian (Ossetian)"
1358 msgstr "Gergiana (osseta)"
1359
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1361 msgid "Georgian (ergonomic)"
1362 msgstr "Gergiana (ergonomica)"
1363
1364 # UE
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1366 msgid "German"
1367 msgstr "Tedesca"
1368
1369 # UE
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1371 msgid "German (Austria)"
1372 msgstr "Tedesca (Austria)"
1373
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1375 msgid "German (Austria, Mac)"
1376 msgstr "Tedesca (Austria, Mac)"
1377
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1379 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1380 msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)"
1381
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1383 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1384 msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)"
1385
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1387 msgid "German (Dvorak)"
1388 msgstr "Tedesca (Dvorak)"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1391 msgid "German (Mac)"
1392 msgstr "Tedesca (Mac)"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1395 msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
1396 msgstr "Tedesca (Mac, tasti muti rimossi)"
1397
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1399 msgid "German (Neo 2)"
1400 msgstr "Tedesca (Neo 2)"
1401
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1403 msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
1404 msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)"
1405
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1407 msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
1408 msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi)"
1409
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1411 msgid "German (Sun dead keys)"
1412 msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)"
1413
1414 # UE
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1416 msgid "German (Switzerland, Mac)"
1417 msgstr "Tedesca (Svizzera, Mac)"
1418
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1420 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1421 msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)"
1422
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1424 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1425 msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)"
1426
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1428 msgid "German (dead acute)"
1429 msgstr "Tedesca (acuto muto)"
1430
1431 # variante tedesca...
1432 #
1433 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
1434 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
1435 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1437 msgid "German (dead grave acute)"
1438 msgstr "Tedesca (acuto grave muto)"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1441 msgid "German (eliminate dead keys)"
1442 msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)"
1443
1444 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1446 msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
1447 msgstr "Tedesca (sorabo inferiore qwertz)"
1448
1449 # codice iso639: dsb
1450 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1452 msgid "German (lower Sorbian)"
1453 msgstr "Tedesca (sorabo inferiore)"
1454
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1456 msgid "German (qwerty)"
1457 msgstr "Tedesca (qwerty)"
1458
1459 # UE
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1461 msgid "Greek"
1462 msgstr "Greca"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1465 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1466 msgstr "Greca (tasti muti rimossi)"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1469 msgid "Greek (extended)"
1470 msgstr "Greca (estesa)"
1471
1472 # Variante greca
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1474 msgid "Greek (polytonic)"
1475 msgstr "Greca (politonica)"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1478 msgid "Greek (simple)"
1479 msgstr "Greca (semplice)"
1480
1481 # Gujarati: variante india
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1483 msgid "Gujarati"
1484 msgstr "Gujarati"
1485
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1487 msgid "Gyration"
1488 msgstr "Gyration"
1489
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1491 msgid "HTC Dream"
1492 msgstr "HTC Dream"
1493
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1495 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1496 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1497
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1499 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1500 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1501
1502 # Hausa: variante Ghana
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1504 msgid "Hausa"
1505 msgstr "Hausa"
1506
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1508 msgid "Hebrew"
1509 msgstr "Ebraica"
1510
1511 # variante bulgare
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1513 msgid "Hebrew (Phonetic)"
1514 msgstr "Ebraica (fonetica)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1517 msgid "Hebrew (Tiro)"
1518 msgstr "Ebraica (Tiro)"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1521 msgid "Hebrew (lyx)"
1522 msgstr "Ebraica (lyx)"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1525 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1526 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1527
1528 # omesso Notebook
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1530 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1531 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1534 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1535 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1538 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1539 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1542 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1543 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1546 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1547 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1550 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1551 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1554 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1555 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1558 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1559 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1562 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1563 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1564
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1566 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1567 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1568
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1570 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1571 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1574 msgid "Hexadecimal"
1575 msgstr "Esadecimale"
1576
1577 # Hindi Bolnagri: variante India
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1579 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1580 msgstr "Hindi (bolnagri)"
1581
1582 # variante indiana
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1584 msgid "Hindi (Wx)"
1585 msgstr "Hindi (Wx)"
1586
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1588 msgid "Honeywell Euroboard"
1589 msgstr "Honeywell Euroboard"
1590
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1592 msgid "Htc Dream phone"
1593 msgstr "Telefono HTC Dream"
1594
1595 # UE
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1597 msgid "Hungarian"
1598 msgstr "Ungherese"
1599
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1601 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1602 msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)"
1603
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1605 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1606 msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1607
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1609 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1610 msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)"
1611
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1613 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1614 msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1615
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1617 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1618 msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1621 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1622 msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1625 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1626 msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)"
1627
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1629 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1630 msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1631
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1633 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1634 msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)"
1635
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1637 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1638 msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
1639
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1641 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1642 msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)"
1643
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1645 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1646 msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1649 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1650 msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)"
1651
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1653 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1654 msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
1655
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1657 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1658 msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)"
1659
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1661 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1662 msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
1663
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1665 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1666 msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)"
1667
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1669 msgid "Hungarian (qwerty)"
1670 msgstr "Ungherese (qwerty)"
1671
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1673 msgid "Hungarian (standard)"
1674 msgstr "Ungherese (standard)"
1675
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1677 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1678 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1679
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1681 msgid "IBM Rapid Access"
1682 msgstr "IBM Rapid Access"
1683
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1685 msgid "IBM Rapid Access II"
1686 msgstr "IBM Rapid Access II"
1687
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1689 msgid "IBM Space Saver"
1690 msgstr "IBM Space Saver"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1693 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1694 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1695
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1697 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1698 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1699
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1701 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1702 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1703
1704 # UE
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1706 msgid "Icelandic"
1707 msgstr "Islandese"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1710 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1711 msgstr "Islandese (Dvorak)"
1712
1713 # UE
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1715 msgid "Icelandic (Mac)"
1716 msgstr "Islandese (Mac)"
1717
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1719 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1720 msgstr "Islandese (tasti muti Sun)"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1723 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1724 msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)"
1725
1726 # Igbo: variante Nigeria
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1728 msgid "Igbo"
1729 msgstr "Igbo"
1730
1731 # UE
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1733 msgid "Indian"
1734 msgstr "Indiana"
1735
1736 # Inuktitut: variante canadese
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1738 msgid "Inuktitut"
1739 msgstr "Inuktitut"
1740
1741 # UE
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1743 msgid "Iraqi"
1744 msgstr "Iracheno"
1745
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1747 msgid "Irish"
1748 msgstr "Irlandese"
1749
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1751 msgid "Irish (CloGaelach)"
1752 msgstr "Irlandese (CloGaelach)"
1753
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1755 msgid "Irish (Ogham IS434)"
1756 msgstr "Irlandese (Ogham IS434)"
1757
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1759 msgid "Irish (Ogham)"
1760 msgstr "Irlandese (Ogham)"
1761
1762 # Sarà da tradurre? -Luca
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1764 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1765 msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)"
1766
1767 # UE
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1769 msgid "Italian"
1770 msgstr "Italiana"
1771
1772 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1774 msgid "Italian (Georgian)"
1775 msgstr "Italiana (georgiana)"
1776
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1778 msgid "Italian (Mac)"
1779 msgstr "Italiana (Mac)"
1780
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1782 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1783 msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)"
1784
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1786 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1787 msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)"
1788
1789 # UE
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1791 msgid "Japanese"
1792 msgstr "Giapponese"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1795 msgid "Japanese (Kana 86)"
1796 msgstr "Giapponese (Kana 86)"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1799 msgid "Japanese (Kana)"
1800 msgstr "Giapponese (Kana)"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1803 msgid "Japanese (Mac)"
1804 msgstr "Giapponese (Mac)"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1807 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1808 msgstr "Giapponese (OADG 109A)"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1811 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1812 msgstr "Giappone (serie PC-98xx)"
1813
1814 # optionList: japan
1815 # descrizione:
1816 #
1817 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1818 #   [*] Kana Lock key is locking
1819 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1821 msgid "Japanese keyboard options"
1822 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1823
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1825 msgid "Kana Lock key is locking"
1826 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1827
1828 # variante india
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1830 msgid "Kannada"
1831 msgstr "Kannada"
1832
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1834 msgid "Kazakh"
1835 msgstr "Kazaka"
1836
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1838 msgid "Kazakh (with Russian)"
1839 msgstr "Kazaka (con russo)"
1840
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1842 msgid "Key sequence to kill the X server"
1843 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1844
1845 # optionList: lv3
1846 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1847 #              with Shift) level of symbols
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1849 msgid "Key to choose 3rd level"
1850 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1853 msgid "Key to choose 5th level"
1854 msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
1855
1856 # optionList: grp
1857 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1859 msgid "Key(s) to change layout"
1860 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1863 msgid "Keytronic FlexPro"
1864 msgstr "Keytronic FlexPro"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1867 msgid "Khmer (Cambodian)"
1868 msgstr "Khmer (cambogiana)"
1869
1870 # variante tastiera kenya
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1872 msgid "Kikuyu"
1873 msgstr "Kikuyu"
1874
1875 # nome di modello
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1877 msgid "Kinesis"
1878 msgstr "Kinesis"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1881 msgid "Korean"
1882 msgstr "Coreana"
1883
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1885 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1886 msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)"
1887
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1889 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1890 msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)"
1891
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1893 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1894 msgstr "Curda (Iran, F)"
1895
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1897 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1898 msgstr "Curda (Iran, latina Q)"
1899
1900 # FIXME le altre sono Alt
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1902 msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
1903 msgstr "Curda (Iran, latina alt-Q)"
1904
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1906 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1907 msgstr "Curda (Iraq, arabo-latina)"
1908
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1910 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1911 msgstr "Curda (Iraq, F)"
1912
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1914 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1915 msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)"
1916
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1918 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1919 msgstr "Curda (Iraq, latina Q)"
1920
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1922 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1923 msgstr "Curda (Siria, F)"
1924
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1926 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1927 msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)"
1928
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1930 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1931 msgstr "Curda (Siria, latina Q)"
1932
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1934 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1935 msgstr "Curda (Turchia, F)"
1936
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1938 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1939 msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)"
1940
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1942 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1943 msgstr "Curda (Turchia, latina Q)"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1946 msgid "Kutenai"
1947 msgstr "Kutenai"
1948
1949 # UE
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1951 msgid "Kyrgyz"
1952 msgstr "Kirghiza"
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1955 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1956 msgstr "Kirghiza (fonetica)"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1959 msgid "Lao"
1960 msgstr "LAO"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1963 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1964 msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1967 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1968 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1971 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1972 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1975 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1976 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1977
1978 # UE
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1980 msgid "Latvian"
1981 msgstr "Lettone"
1982
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1984 msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
1985 msgstr "Lettone (variante apostrofo ')"
1986
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1988 msgid "Latvian (F variant)"
1989 msgstr "Lettone (variante F)"
1990
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1992 msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
1993 msgstr "Lettone (variante tilde ~)"
1994
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1996 msgid "Left Alt"
1997 msgstr "Alt sinistro"
1998
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2000 msgid "Left Alt (while pressed)"
2001 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
2002
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2004 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
2005 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
2006
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2008 msgid "Left Ctrl"
2009 msgstr "Ctrl sinistro"
2010
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2012 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
2013 msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
2014
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2016 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
2017 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
2018
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2020 msgid "Left Shift"
2021 msgstr "Maiusc sinistro"
2022
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2024 msgid "Left Win"
2025 msgstr "Win sinistro"
2026
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2028 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
2029 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
2030
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2032 msgid "Left Win (while pressed)"
2033 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
2034
2035 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2037 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2038 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2039
2040 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2042 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2043 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2046 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
2047 msgstr "Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu (per seconda disposizione)"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2050 msgid "Legacy"
2051 msgstr "Vecchia maniera"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2054 msgid "Legacy Wang 724"
2055 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
2056
2057 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2059 msgid "Legacy key with comma"
2060 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2063 msgid "Legacy key with dot"
2064 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
2065
2066 # UE
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2068 msgid "Lithuanian"
2069 msgstr "Lituana"
2070
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2072 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
2073 msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)"
2074
2075 # UE
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2077 msgid "Lithuanian (LEKP)"
2078 msgstr "Lituana (LEKP)"
2079
2080 # UE
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2082 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
2083 msgstr "Lituana (LEKPa)"
2084
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2086 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
2087 msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)"
2088
2089 # UE
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2091 msgid "Lithuanian (standard)"
2092 msgstr "Lituana (standard)"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2095 msgid "Logitech Access Keyboard"
2096 msgstr "Logitech Access Keyboard"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2099 msgid "Logitech Cordless Desktop"
2100 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2103 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
2104 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2107 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2108 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2111 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2112 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2115 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2116 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2119 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2120 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2123 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2124 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2127 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2128 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2131 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2132 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2135 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2136 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2139 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2140 msgstr "Logitech tastiera generica"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2143 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2144 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2147 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2148 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2151 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2152 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2155 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2156 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2159 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2160 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2163 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2164 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2167 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2168 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2171 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2172 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2175 msgid "Logitech iTouch"
2176 msgstr "Logitech iTouch"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2179 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2180 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2183 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2184 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2187 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2188 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2191 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2192 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2195 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2196 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2199 msgid "Macedonian"
2200 msgstr "Macedone"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2203 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2204 msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2207 msgid "Macintosh"
2208 msgstr "Macintosh"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2211 msgid "Macintosh Old"
2212 msgstr "Macintosh Old"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2215 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2216 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2219 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2220 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2223 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2224 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2227 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2228 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2231 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2232 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2235 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2236 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2239 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2240 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2243 msgid "Malayalam"
2244 msgstr "Malayalam"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2247 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2248 msgstr "Malayalam (lalitha)"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2251 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2252 msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)"
2253
2254 # UE
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2256 msgid "Maltese"
2257 msgstr "Maltese"
2258
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2260 msgid "Maltese (with US layout)"
2261 msgstr "Maltese (con disposizione USA)"
2262
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2264 msgid "Memorex MX1998"
2265 msgstr "Memorex MX1998"
2266
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2268 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2269 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2270
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2272 msgid "Memorex MX2750"
2273 msgstr "Memorex MX2750"
2274
2275 # il tasto Menu
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2277 msgid "Menu"
2278 msgstr "Menu"
2279
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2281 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2282 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2283
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2285 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2286 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2287
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2289 msgid "Meta on Left Ctrl"
2290 msgstr "Meta su Ctrl sinistro"
2291
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2293 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2294 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2295
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2297 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2298 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2299
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2301 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2302 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2303
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2305 msgid "Microsoft Natural"
2306 msgstr "Microsoft Natural"
2307
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2309 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2310 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2311
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2313 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2314 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2315
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2317 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2318 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2319
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2321 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2322 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2323
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2325 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2326 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2327
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2329 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2330 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2331
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2333 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2334 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2335
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2337 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2338 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2339
2340 # optionList: (vari)
2341 # descrizione: (nessuna)
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2343 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2344 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2347 msgid "Mongolian"
2348 msgstr "Mongola"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2351 msgid "Montenegrin"
2352 msgstr "Montenegrina"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2355 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2356 msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2359 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2360 msgstr "Montenegrina (cirillico)"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2363 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2364 msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2367 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2368 msgstr "Montenegrina (latina qwerty)"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2371 msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
2372 msgstr "Montenegrina (latina unicode qwerty)"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2375 msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
2376 msgstr "Montenegrina (latina unicode)"
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2379 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2380 msgstr "Montenegrina (latina con caporali)"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2383 msgid "Māori"
2384 msgstr "Māori"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2387 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2388 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2391 msgid "Nepali"
2392 msgstr "Nepalese"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2395 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2396 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2399 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2400 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2403 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2404 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2407 msgid "Non-breakable space character at second level"
2408 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2411 msgid "Non-breakable space character at third level"
2412 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2415 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2416 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2419 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2420 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2423 msgid "Northgate OmniKey 101"
2424 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2425
2426 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2428 msgid "Norwegian"
2429 msgstr "Norvegese"
2430
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2432 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2433 msgstr "Norvegese (Dvorak)"
2434
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2436 msgid "Norwegian (Mac)"
2437 msgstr "Norvegese (Mac)"
2438
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2440 msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
2441 msgstr "Norvegese (Mac, tasti muti rimossi)"
2442
2443 # FIXME missing )
2444 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2445 msgid "Norwegian (Northern Saami"
2446 msgstr "Norvegese (saami settentrinale)"
2447
2448 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2449 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2450 msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)"
2451
2452 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2453 msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
2454 msgstr "Norvegese (saami settentrionale, tasti muti rimossi)"
2455
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2457 msgid "Num Lock"
2458 msgstr "BlocNum"
2459
2460 # optionList: kpdl
2461 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2463 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2464 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2465
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2467 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2468 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2469
2470 # optionList: keypad
2471 # descrizione: Select a keypad type
2472 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2473 msgid "Numeric keypad layout selection"
2474 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2475
2476 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2477 msgid "OLPC"
2478 msgstr "OLPC"
2479
2480 # variante bangladesh
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2482 msgid "Oriya"
2483 msgstr "Oriya"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2486 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2487 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2490 msgid "PC-98xx Series"
2491 msgstr "Serie PC-98xx"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2494 msgid "Pashto"
2495 msgstr "Pashto"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2498 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2499 msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2500
2501 # posizione del tasto compose: |...|Pause
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2503 msgid "Pause"
2504 msgstr "Pausa"
2505
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2507 msgid "Persian"
2508 msgstr "Persiana"
2509
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2511 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2512 msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)"
2513
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2515 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2516 msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)"
2517
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2519 msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
2520 msgstr "Filippine - Dvorak (Baybayin)"
2521
2522 # variante canadese
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2524 msgid "Polish"
2525 msgstr "Polacca"
2526
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2528 msgid "Polish (Dvorak)"
2529 msgstr "Polacca (Dvorak)"
2530
2531 # variante polacca
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2533 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
2534 msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)"
2535
2536 # da controllare..
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2538 msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
2539 msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)"
2540
2541 # Kashubian: variante polonia
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2543 msgid "Polish (Kashubian)"
2544 msgstr "Polacca (Kashubian)"
2545
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2547 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2548 msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)"
2549
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2551 msgid "Polish (qwertz)"
2552 msgstr "Polacca (qwertz)"
2553
2554 # UE
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2556 msgid "Portuguese"
2557 msgstr "Portoghese"
2558
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2560 msgid "Portuguese (Brazil)"
2561 msgstr "Portoghese (Brasile)"
2562
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2564 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2565 msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)"
2566
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2568 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2569 msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)"
2570
2571 # variante brasiliana
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2573 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2574 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)"
2575
2576 # variante brasiliana
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2578 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2579 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)"
2580
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2582 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2583 msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)"
2584
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2586 msgid "Portuguese (Mac)"
2587 msgstr "Portoghese (Mac)"
2588
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2590 msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
2591 msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti Sun)"
2592
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2594 msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
2595 msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti rimossi)"
2596
2597 # variante brasiliana
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2599 msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
2600 msgstr "Portoghese (nativa per Esperanto)"
2601
2602 # variante brasiliana
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2604 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2605 msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)"
2606
2607 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2608 msgid "Portuguese (Nativo)"
2609 msgstr "Portoghese (nativa)"
2610
2611 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2612 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2613 msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)"
2614
2615 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2616 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2617 msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)"
2618
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2620 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2621 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2622
2623 # Posizione del tasto compose: |...|
2624 # nelle tastiere italiane è Stamp
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2626 msgid "PrtSc"
2627 msgstr "Stamp"
2628
2629 # Gurmukhi: variante india
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2631 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2632 msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2633
2634 # Gurmukhi: variante india
2635 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2636 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2637 msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
2638
2639 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2640 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2641 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2642
2643 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2644 msgid "Right Alt"
2645 msgstr "Alt destro"
2646
2647 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2648 msgid "Right Alt (while pressed)"
2649 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2650
2651 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2653 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2654 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2655
2656 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2658 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2659 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2660
2661 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2663 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2664 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2665
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2667 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2668 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2669
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2671 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2672 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2673
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2675 msgid "Right Ctrl"
2676 msgstr "Ctrl destro"
2677
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2679 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2680 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2681
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2683 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2684 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2685
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2687 msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
2688 msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu"
2689
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2691 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2692 msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
2693
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2695 msgid "Right Shift"
2696 msgstr "Maiusc destro"
2697
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2699 msgid "Right Win"
2700 msgstr "Win destro"
2701
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2703 msgid "Right Win (while pressed)"
2704 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2705
2706 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
2707 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2708 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2709 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2710
2711 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2713 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2714 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2715
2716 # UE
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2718 msgid "Romanian"
2719 msgstr "Romeno"
2720
2721 # variante rumena
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2723 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
2724 msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-1 Q)"
2725
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2727 msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
2728 msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-2 Q)"
2729
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2731 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
2732 msgstr "Romena (tatar crimea turca Alt-Q)"
2733
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2735 msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
2736 msgstr "Romena (tatar crimea turca F)"
2737
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2739 msgid "Romanian (WinKeys)"
2740 msgstr "Romena (tasti Win)"
2741
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2743 msgid "Romanian (cedilla)"
2744 msgstr "Romena (cediglia)"
2745
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2747 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2748 msgstr "Romena (cediglia standard)"
2749
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2751 msgid "Romanian (standard)"
2752 msgstr "Romena (standard)"
2753
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2755 msgid "Rupee on 4"
2756 msgstr "Rupia sul 4"
2757
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2759 msgid "Russian"
2760 msgstr "Russa"
2761
2762 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2764 msgid "Russian (Bashkirian)"
2765 msgstr "Russa (baschira)"
2766
2767 # variante russa
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2769 msgid "Russian (Chuvash Latin)"
2770 msgstr "Russa (latina chuvash)"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2773 msgid "Russian (Chuvash)"
2774 msgstr "Russa (chuvash)"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2777 msgid "Russian (DOS)"
2778 msgstr "Russa (DOS)"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2781 msgid "Russian (Georgia)"
2782 msgstr "Russa (Georgia)"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2785 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2786 msgstr "Russa (Germania, fonetica)"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2789 msgid "Russian (Kalmyk)"
2790 msgstr "Russa (kalmyk)"
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2793 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2794 msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2797 msgid "Russian (Komi)"
2798 msgstr "Russa (komi)"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2801 msgid "Russian (Mari)"
2802 msgstr "Russa (mari)"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2805 msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
2806 msgstr "Russa (osseta, tasti win)"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2809 msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
2810 msgstr "Russa (osseta, vecchia maniera)"
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2813 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2814 msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2817 msgid "Russian (Serbian)"
2818 msgstr "Russa (serba)"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2821 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2822 msgstr "Russa (svedese, fonetica)"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2825 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2826 msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)"
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2829 msgid "Russian (Tatar)"
2830 msgstr "Russa (tatara)"
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2833 msgid "Russian (US, phonetic)"
2834 msgstr "Russa (USA, fonetica)"
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2837 msgid "Russian (Udmurt)"
2838 msgstr "Russa(udmurta)"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2841 msgid "Russian (Yakut)"
2842 msgstr "Russa (yakutia)"
2843
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2845 msgid "Russian (legacy)"
2846 msgstr "Russa (vecchia maniera)"
2847
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2849 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2850 msgstr "Russa (fonetica tasti win)"
2851
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2853 msgid "Russian (phonetic)"
2854 msgstr "Russa (fonetica)"
2855
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2857 msgid "Russian (typewriter)"
2858 msgstr "Russa (macchina per scrivere)"
2859
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2861 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2862 msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)"
2863
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2865 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2866 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2867
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2869 msgid "SK-1300"
2870 msgstr "SK-1300"
2871
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2873 msgid "SK-2500"
2874 msgstr "SK-2500"
2875
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2877 msgid "SK-6200"
2878 msgstr "SK-6200"
2879
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2881 msgid "SK-7100"
2882 msgstr "SK-7100"
2883
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2885 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2886 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2887
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2889 msgid "SVEN Slim 303"
2890 msgstr "SVEN Slim 303"
2891
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2893 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2894 msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2897 msgid "Samsung SDM 4500P"
2898 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2901 msgid "Samsung SDM 4510P"
2902 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2903
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2905 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2906 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2907
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2909 msgid "Scroll Lock"
2910 msgstr "BlocScorr"
2911
2912 # variante canadese
2913 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2915 msgid "Secwepemctsin"
2916 msgstr "Secwepemctsin"
2917
2918 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2919 # vedi descrizione compelta in altro commento
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2921 msgid "Semi-colon on third level"
2922 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2923
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2925 msgid "Serbian"
2926 msgstr "Serba"
2927
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2929 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2930 msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)"
2931
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2933 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2934 msgstr "Serba (latina Unicode)"
2935
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2937 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2938 msgstr "Serba (latina qwerty)"
2939
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2941 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2942 msgstr "Serba (latina con caporali)"
2943
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2945 msgid "Serbian (Latin)"
2946 msgstr "Serba (latina)"
2947
2948 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2950 msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
2951 msgstr "Serba (rutena pannonica omofonica)"
2952
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2954 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2955 msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)"
2956
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2958 msgid "Serbian (with guillemets)"
2959 msgstr "Serba (con caporali)"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2962 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2963 msgstr "Serbo-croata (USA)"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2966 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2967 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2968
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2970 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2971 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2972
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2974 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2975 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2978 msgid "Shift+Caps Lock"
2979 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2980
2981 # variante pakistana
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2983 msgid "Sindhi"
2984 msgstr "Sindhi"
2985
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2987 msgid "Sinhala"
2988 msgstr "Singalese"
2989
2990 # UE
2991 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2992 msgid "Slovak"
2993 msgstr "Slovacca"
2994
2995 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2996 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2997 msgstr "Slovacca (backslash esteso)"
2998
2999 #: ../rules/base.xml.in.h:696
3000 msgid "Slovak (qwerty)"
3001 msgstr "Slovacca (qwerty)"
3002
3003 #: ../rules/base.xml.in.h:697
3004 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
3005 msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)"
3006
3007 # UE
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:698
3009 msgid "Slovene"
3010 msgstr "Slovena"
3011
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:699
3013 msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
3014 msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)"
3015
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:700
3017 msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
3018 msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)"
3019
3020 #: ../rules/base.xml.in.h:701
3021 msgid "Spanish"
3022 msgstr "Spagnola"
3023
3024 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
3025 # Grazie a Daniele Forsi
3026 #
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:702
3028 msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
3029 msgstr "Spagnola (cariante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)"
3030
3031 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:703
3033 msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
3034 msgstr "Spagnola (variante catalana con L middle-dot)"
3035
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:704
3037 msgid "Spanish (Dvorak)"
3038 msgstr "Spagnola (Dvorak)"
3039
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:705
3041 msgid "Spanish (Latin American)"
3042 msgstr "Spagnola (latino americana)"
3043
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:706
3045 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
3046 msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)"
3047
3048 #: ../rules/base.xml.in.h:707
3049 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
3050 msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)"
3051
3052 #: ../rules/base.xml.in.h:708
3053 msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
3054 msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)"
3055
3056 #: ../rules/base.xml.in.h:709
3057 msgid "Spanish (Mac)"
3058 msgstr "Spagnola (Mac)"
3059
3060 #: ../rules/base.xml.in.h:710
3061 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
3062 msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)"
3063
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:711
3065 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
3066 msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)"
3067
3068 # variante LatAm
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:712
3070 msgid "Spanish (include dead tilde)"
3071 msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)"
3072
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:713
3074 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
3075 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
3076
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:714
3078 msgid "Sun Type 5/6"
3079 msgstr "Sun Type 5/6"
3080
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:715
3082 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
3083 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
3084
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:716
3086 msgid "Swahili (Kenya)"
3087 msgstr "Swahili (Kenya)"
3088
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:717
3090 msgid "Swahili (Tanzania)"
3091 msgstr "Swahili (Tanzania)"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:718
3094 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
3095 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:719
3098 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
3099 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
3100
3101 # UE
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:720
3103 msgid "Swedish"
3104 msgstr "Svedese"
3105
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:721
3107 msgid "Swedish (Dvorak)"
3108 msgstr "Svedese (Dvorak)"
3109
3110 #: ../rules/base.xml.in.h:722
3111 msgid "Swedish (Mac)"
3112 msgstr "Svedese (Mac)"
3113
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:723
3115 msgid "Swedish (Svdvorak)"
3116 msgstr "Svedese (Svdvorak)"
3117
3118 #: ../rules/base.xml.in.h:724
3119 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
3120 msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)"
3121
3122 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3123 msgid "Swedish (northern Saami)"
3124 msgstr "Svedese (saami settentrinale)"
3125
3126 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3127 msgid "Swiss"
3128 msgstr "Svizzera"
3129
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3131 msgid "Swiss (legacy)"
3132 msgstr "Svizzera (vecchia maniera)"
3133
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3135 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3136 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
3137
3138 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
3139 #
3140 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3141 msgid "Syriac"
3142 msgstr "Siriana"
3143
3144 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3145 msgid "Syriac (phonetic)"
3146 msgstr "Siriana (fonetica)"
3147
3148 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3149 msgid "Taiwanese"
3150 msgstr "Taiwanese"
3151
3152 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3153 msgid "Taiwanese (indigenous)"
3154 msgstr "Taiwanese (indigena)"
3155
3156 # UE
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3158 msgid "Tajik"
3159 msgstr "Tagika"
3160
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3162 msgid "Tajik (legacy)"
3163 msgstr "Tagika (vecchia maniera)"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3166 msgid "Tamil"
3167 msgstr "Tamil"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3170 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
3171 msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3174 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3175 msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3178 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
3179 msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
3180
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3182 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
3183 msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)"
3184
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3186 msgid "Tamil (Unicode)"
3187 msgstr "Tamil (Unicode)"
3188
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3190 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
3191 msgstr "Tamil (tastiera con numeri)"
3192
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3194 msgid "Targa Visionary 811"
3195 msgstr "Targa Visionary 811"
3196
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3198 msgid "Telugu"
3199 msgstr "Telegu"
3200
3201 # UE
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3203 msgid "Thai"
3204 msgstr "Thai"
3205
3206 # Variante tailandese
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3208 msgid "Thai (Pattachote)"
3209 msgstr "Thai (pattachote)"
3210
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3212 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3213 msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
3214
3215 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3216 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3217 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
3218
3219 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3220 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3221 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
3222
3223 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3224 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3225 msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum"
3226
3227 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3228 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3229 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3230
3231 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3232 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3233 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3234
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3236 msgid "Trust Slimline"
3237 msgstr "Trust Slimline"
3238
3239 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3240 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3241 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3242
3243 # UE
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3245 msgid "Tswana"
3246 msgstr "Tswana"
3247
3248 # non controllato su UE
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3250 msgid "Turkish"
3251 msgstr "Turca"
3252
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3254 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3255 msgstr "Turca (Alt-Q)"
3256
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3258 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3259 msgstr "Turca (Tatar crimea turca Alt-Q)"
3260
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3262 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
3263 msgstr "Turca (Tatar crimea turca F)"
3264
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3266 msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
3267 msgstr "Turca (Tatar crimea turca Q)"
3268
3269 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3270 msgid "Turkish (F)"
3271 msgstr "Turca (F)"
3272
3273 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3274 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3275 msgstr "Turca (tasti muti Sun)"
3276
3277 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3278 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3279 msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)"
3280
3281 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3282 msgid "Turkmen"
3283 msgstr "Turkmena"
3284
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3286 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3287 msgstr "Turkmena (Alt-Q)"
3288
3289 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3290 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3291 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3292
3293 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3294 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3295 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3296
3297 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3298 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3299 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3300
3301 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3302 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3303 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
3304
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3306 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3307 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
3308
3309 # UE
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3311 msgid "Ukrainian"
3312 msgstr "Ucraina"
3313
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3315 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3316 msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Alt-Q)"
3317
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3319 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
3320 msgstr "Ucraina (tatar crimea turca F)"
3321
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3323 msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
3324 msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Q)"
3325
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3327 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3328 msgstr "Ucraina (tasti win)"
3329
3330 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
3331 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3332 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3333 msgstr "Ucraina (omofonica)"
3334
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3336 msgid "Ukrainian (legacy)"
3337 msgstr "Ucraina (vecchia maniera)"
3338
3339 # variante bulgara
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3341 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3342 msgstr "Ucraina (fonetica)"
3343
3344 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3345 msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
3346 msgstr "Ucraina (RSTU standard su disposizione russa)"
3347
3348 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3349 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3350 msgstr "Ucraina (RSTU standard)"
3351
3352 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3353 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3354 msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)"
3355
3356 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3357 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3358 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3359
3360 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3361 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3362 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3363
3364 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3365 msgid "Unitek KB-1925"
3366 msgstr "Unitek KB-1925"
3367
3368 # UE
3369 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3370 msgid "Urdu (Pakistan)"
3371 msgstr "Urdu (Pakistan)"
3372
3373 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3374 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3375 msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3376
3377 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3378 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3379 msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
3380
3381 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3382 msgid "Urdu (WinKeys)"
3383 msgstr "Urdu (tasti Win)"
3384
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3386 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3387 msgstr "Urdu (fonetica alternativa)"
3388
3389 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3390 msgid "Urdu (phonetic)"
3391 msgstr "Urdu (fonetica)"
3392
3393 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3394 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3395 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3396
3397 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3398 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3399 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3400
3401 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3402 msgid "Usual space at any level"
3403 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3404
3405 # UE
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3407 msgid "Uzbek"
3408 msgstr "Uzbeka"
3409
3410 # UE
3411 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3412 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3413 msgstr "Uzbeka (Afghanistan)"
3414
3415 # UE
3416 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3417 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3418 msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)"
3419
3420 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3421 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3422 msgstr "Uzbeka  (tatar crimea turca Alt-Q)"
3423
3424 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3425 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
3426 msgstr "Uzbeka  (tatar crimea turca F)"
3427
3428 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3429 msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
3430 msgstr "Uzbeka  (tatar crimea turca Q)"
3431
3432 # UE
3433 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3434 msgid "Uzbek (Latin)"
3435 msgstr "Uzbeka (latina)"
3436
3437 # UE
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3439 msgid "Vietnamese"
3440 msgstr "Vietnamese"
3441
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3443 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3444 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3445
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3447 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3448 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3449
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3451 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3452 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3453
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3455 msgid "Winbook Model XP5"
3456 msgstr "Winbook Model XP5"
3457
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3459 msgid "Wolof"
3460 msgstr "Wolof"
3461
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3463 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3464 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3465
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3467 msgid "Yoruba"
3468 msgstr "Yoruba"
3469
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3471 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3472 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
3473
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3475 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3476 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
3477
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3479 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3480 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
3481
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3483 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3484 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
3485
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3487 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3488 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3489
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3491 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3492 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
3493
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3495 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3496 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
3497
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3499 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3500 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3501
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3503 msgid "ak"
3504 msgstr "ak"
3505
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3507 msgid "am"
3508 msgstr "am"
3509
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3511 msgid "ar"
3512 msgstr "ar"
3513
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3515 msgid "avn"
3516 msgstr "avn"
3517
3518 # shortDesc per Kazakistan
3519 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3520 msgid "az"
3521 msgstr "az"
3522
3523 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3524 msgid "be"
3525 msgstr "be"
3526
3527 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3528 msgid "ber"
3529 msgstr "ber"
3530
3531 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3532 msgid "bg"
3533 msgstr "bg"
3534
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3536 msgid "bm"
3537 msgstr "bm"
3538
3539 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3540 msgid "bn"
3541 msgstr "bn"
3542
3543 # Braille, shortDesc
3544 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3545 msgid "brl"
3546 msgstr "brl"
3547
3548 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3549 msgid "bs"
3550 msgstr "bs"
3551
3552 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3553 msgid "ca"
3554 msgstr "ca"
3555
3556 # codice tre lettere per la svizzera
3557 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3558 msgid "che"
3559 msgstr "che"
3560
3561 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3562 msgid "chr"
3563 msgstr "chr"
3564
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3566 msgid "cs"
3567 msgstr "cs"
3568
3569 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3570 msgid "da"
3571 msgstr "da"
3572
3573 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3574 msgid "de"
3575 msgstr "de"
3576
3577 # codice tre lettere per maldive
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:834
3579 msgid "dv"
3580 msgstr "dv"
3581
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3583 msgid "dz"
3584 msgstr "dz"
3585
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3587 msgid "ee"
3588 msgstr "ee"
3589
3590 # codice tre lettere per Kenia
3591 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3592 msgid "en"
3593 msgstr "en"
3594
3595 #: ../rules/base.xml.in.h:838
3596 msgid "eo"
3597 msgstr "eo"
3598
3599 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3600 msgid "es"
3601 msgstr "es"
3602
3603 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3604 msgid "et"
3605 msgstr "et"
3606
3607 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3608 msgid "fa"
3609 msgstr "fa"
3610
3611 #: ../rules/base.xml.in.h:842
3612 msgid "ff"
3613 msgstr "ff"
3614
3615 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3616 msgid "fi"
3617 msgstr "fi"
3618
3619 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3620 msgid "fo"
3621 msgstr "fo"
3622
3623 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3624 msgid "fr"
3625 msgstr "fr"
3626
3627 # codice tre lettere per Nigeria
3628 #: ../rules/base.xml.in.h:846
3629 msgid "gaa"
3630 msgstr "gaa"
3631
3632 # codice tre lettere per bulgaria
3633 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3634 msgid "gr"
3635 msgstr "gr"
3636
3637 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3638 msgid "gu"
3639 msgstr "gu"
3640
3641 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3643 msgid "ha"
3644 msgstr "ha"
3645
3646 # codice tre lettere per la svizzera
3647 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3648 msgid "he"
3649 msgstr "he"
3650
3651 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3652 msgid "hi"
3653 msgstr "hi"
3654
3655 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3656 msgid "hr"
3657 msgstr "hr"
3658
3659 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3660 msgid "hu"
3661 msgstr "hu"
3662
3663 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3664 msgid "hy"
3665 msgstr "hy"
3666
3667 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3668 msgid "ie"
3669 msgstr "ie"
3670
3671 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3672 msgid "ig"
3673 msgstr "ig"
3674
3675 # variante bielorussa
3676 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3677 msgid "ike"
3678 msgstr "ike"
3679
3680 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3681 msgid "in"
3682 msgstr "in"
3683
3684 # codice tre lettere per iraq
3685 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3686 msgid "irq"
3687 msgstr "irq"
3688
3689 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3690 msgid "is"
3691 msgstr "is"
3692
3693 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3694 msgid "it"
3695 msgstr "it"
3696
3697 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3698 msgid "ja"
3699 msgstr "ja"
3700
3701 # codice tre lettere per sri lanka
3702 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3703 msgid "ka"
3704 msgstr "ka"
3705
3706 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3707 msgid "ki"
3708 msgstr "ki"
3709
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3711 msgid "kk"
3712 msgstr "kk"
3713
3714 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3715 msgid "km"
3716 msgstr "km"
3717
3718 # variante per Ghana
3719 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3720 msgid "kn"
3721 msgstr "kn"
3722
3723 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3724 msgid "ko"
3725 msgstr "ko"
3726
3727 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3728 msgid "ku"
3729 msgstr "ku"
3730
3731 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3732 msgid "kut"
3733 msgstr "kut"
3734
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3736 msgid "lo"
3737 msgstr "lo"
3738
3739 # codice tre lettere per malta
3740 #: ../rules/base.xml.in.h:872
3741 msgid "lt"
3742 msgstr "lt"
3743
3744 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3745 msgid "lv"
3746 msgstr "lv"
3747
3748 # Komi: variante russa
3749 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3750 msgid "mi"
3751 msgstr "mi"
3752
3753 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3754 msgid "mk"
3755 msgstr "mk"
3756
3757 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3758 msgid "ml"
3759 msgstr "ml"
3760
3761 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3762 msgid "mn"
3763 msgstr "mn"
3764
3765 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3766 msgid "mt"
3767 msgstr "mt"
3768
3769 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3770 msgid "my"
3771 msgstr "my"
3772
3773 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3774 msgid "ne"
3775 msgstr "ne"
3776
3777 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3778 msgid "nl"
3779 msgstr "nl"
3780
3781 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3782 msgid "no"
3783 msgstr "no"
3784
3785 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
3786 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3787 msgid "or"
3788 msgstr "or"
3789
3790 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3791 msgid "pa"
3792 msgstr "pa"
3793
3794 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3795 msgid "ph"
3796 msgstr "ph"
3797
3798 # codice tre lettere per nepal
3799 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3800 msgid "pl"
3801 msgstr "pl"
3802
3803 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3804 msgid "ps"
3805 msgstr "ps"
3806
3807 #: ../rules/base.xml.in.h:888
3808 msgid "pt"
3809 msgstr "pt"
3810
3811 # codice tre lettere per Isole Fær Øer
3812 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3813 msgid "ro"
3814 msgstr "ro"
3815
3816 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3817 msgid "ru"
3818 msgstr "ru"
3819
3820 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3821 msgid "sd"
3822 msgstr "sd"
3823
3824 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3825 msgid "shs"
3826 msgstr "shs"
3827
3828 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3829 msgid "si"
3830 msgstr "si"
3831
3832 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3833 msgid "sk"
3834 msgstr "sk"
3835
3836 # Codice tre lettere per islanda<
3837 #: ../rules/base.xml.in.h:895
3838 msgid "sl"
3839 msgstr "sl"
3840
3841 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3842 msgid "sq"
3843 msgstr "sq"
3844
3845 # codice tre lettere per israele<
3846 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3847 msgid "sr"
3848 msgstr "sr"
3849
3850 # codice tre lettere per spagna
3851 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3852 msgid "srp"
3853 msgstr "srp"
3854
3855 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3856 msgid "sv"
3857 msgstr "sv"
3858
3859 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3860 msgid "sw"
3861 msgstr "sw"
3862
3863 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3864 msgid "syc"
3865 msgstr "syc"
3866
3867 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3868 msgid "ta"
3869 msgstr "ta"
3870
3871 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3872 msgid "te"
3873 msgstr "te"
3874
3875 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3876 msgid "tg"
3877 msgstr "tg"
3878
3879 # codice tre lettere per etiopia
3880 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3881 msgid "th"
3882 msgstr "th"
3883
3884 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3885 msgid "tk"
3886 msgstr "tk"
3887
3888 # codice 3 lettere per bhutan
3889 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3890 msgid "tn"
3891 msgstr "tn"
3892
3893 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3894 msgid "tr"
3895 msgstr "tr"
3896
3897 # codice 3 lettere per bhutan
3898 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3899 msgid "twn"
3900 msgstr "twn"
3901
3902 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3903 msgid "uk"
3904 msgstr "uk"
3905
3906 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3907 msgid "ur"
3908 msgstr "ur"
3909
3910 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3911 msgid "uz"
3912 msgstr "uz"
3913
3914 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3915 msgid "vi"
3916 msgstr "vi"
3917
3918 #: ../rules/base.xml.in.h:914
3919 msgid "wo"
3920 msgstr "wo"
3921
3922 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3923 msgid "xsy"
3924 msgstr "xsy"
3925
3926 #: ../rules/base.xml.in.h:916
3927 msgid "yo"
3928 msgstr "yo"
3929
3930 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3931 msgid "zh"
3932 msgstr "zh"
3933
3934 # layout a parte, sembrerebbe inglese
3935 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3936 msgid "APL"
3937 msgstr "APL"
3938
3939 # UE
3940 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3941 msgid "Iran"
3942 msgstr "Iran"
3943
3944 # lingua iran nord orientale
3945 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica
3946 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3947 msgid "Iran - Avestan"
3948 msgstr "Iran - Avestico"
3949
3950 # UE
3951 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3952 msgid "Lithuania"
3953 msgstr "Lituania"
3954
3955 # UE
3956 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3957 msgid "Lithuania - Dvorak"
3958 msgstr "Lituania - Dvorak"
3959
3960 # codice tre lettere per lituania
3961 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3962 msgid "Ltu"
3963 msgstr "Ltu"
3964
3965 # UE
3966 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3967 msgid "Romania"
3968 msgstr "Romania"
3969
3970 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
3971 msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
3972 msgstr "Romania - Touchtype ergonomica"
3973
3974 # codice tre lettere per romania
3975 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3976 msgid "Rou"
3977 msgstr "Rou"
3978
3979 # codice tre lettere per russia
3980 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3981 msgid "Rus"
3982 msgstr "Rus"
3983
3984 # UE
3985 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3986 msgid "Russia"
3987 msgstr "Russia"
3988
3989 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
3990 msgid "Serbia"
3991 msgstr "Serbia"
3992
3993 # variante serba
3994 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3995 msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
3996 msgstr "Serbia - Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3997
3998 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3999 msgid "Srb"
4000 msgstr "Srb"
4001
4002 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
4003 msgid "USA"
4004 msgstr "USA"
4005
4006 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
4007 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
4008 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
4009 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
4010 msgid "USA - Atsina"
4011 msgstr "USA - Atsina"
4012
4013 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
4014 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
4015 msgid "USA - Couer D'alene Salish"
4016 msgstr "USA - Couer D'alene Salish"
4017
4018 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
4019 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
4020 msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
4021
4022 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
4023 msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
4024 msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"
4025
4026 # variante turca
4027 #~ msgid "(F)"
4028 #~ msgstr "(F)"
4029
4030 #~ msgid "2"
4031 #~ msgstr "2"
4032
4033 #~ msgid "4"
4034 #~ msgstr "4"
4035
4036 #~ msgid "5"
4037 #~ msgstr "5"
4038
4039 #~ msgid "Alb"
4040 #~ msgstr "ALB"
4041
4042 #~ msgid "Alt-Q"
4043 #~ msgstr "Alt-Q"
4044
4045 #~ msgid "Alternative"
4046 #~ msgstr "Alternativa"
4047
4048 #~ msgid "Alternative Phonetic"
4049 #~ msgstr "Alternativa fonetica"
4050
4051 #~ msgid "Alternative international"
4052 #~ msgstr "Internazionale alternativa"
4053
4054 # Andorra
4055 #~ msgid "And"
4056 #~ msgstr "AND"
4057
4058 #~ msgid "Andorra"
4059 #~ msgstr "Andorra"
4060
4061 #~ msgid "Ara"
4062 #~ msgstr "Ara"
4063
4064 #~ msgid "Arm"
4065 #~ msgstr "ARM"
4066
4067 # ISO per austria
4068 #~ msgid "Aut"
4069 #~ msgstr "AUT"
4070
4071 #~ msgid "Aze"
4072 #~ msgstr "AZE"
4073
4074 # UE
4075 #~ msgid "Bangladesh"
4076 #~ msgstr "Bangladesh"
4077
4078 # codice tre lettere per belgio
4079 #~ msgid "Bel"
4080 #~ msgstr "BEL"
4081
4082 # codice tre lettere per bangladesh
4083 #~ msgid "Bgd"
4084 #~ msgstr "BGD"
4085
4086 # UE
4087 #~ msgid "Bhutan"
4088 #~ msgstr "Bhutan"
4089
4090 # codice tre lettere per bosnia-erz
4091 #~ msgid "Bih"
4092 #~ msgstr "BIH"
4093
4094 # codice tre lettere per bielorussia
4095 #~ msgid "Blr"
4096 #~ msgstr "BLR"
4097
4098 # UE
4099 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
4100 #~ msgstr "Bosnia-Erzegovina"
4101
4102 #~ msgid "Bra"
4103 #~ msgstr "BRA"
4104
4105 # UE
4106 #~ msgid "Brazil"
4107 #~ msgstr "Brasile"
4108
4109 # bre in iso639
4110 #~ msgid "Breton"
4111 #~ msgstr "Bretone"
4112
4113 # codice 3 lettere per botswana
4114 #~ msgid "Bwa"
4115 #~ msgstr "BWA"
4116
4117 # codice tre lettere per congo
4118 #~ msgid "COD"
4119 #~ msgstr "COD"
4120
4121 # variante pakistana
4122 #~ msgid "CRULP"
4123 #~ msgstr "CRULP"
4124
4125 # UE
4126 #~ msgid "Canada"
4127 #~ msgstr "Canada"
4128
4129 # variante romena (wikipedia mette la gl)
4130 #~ msgid "Cedilla"
4131 #~ msgstr "Cediglia"
4132
4133 # codice tre lettere per cina
4134 #~ msgid "Chn"
4135 #~ msgstr "CHN"
4136
4137 # variante russa
4138 #~ msgid "Chuvash"
4139 #~ msgstr "Chuvash"
4140
4141 #~ msgid "Classic"
4142 #~ msgstr "Classica"
4143
4144 # variante USA
4145 #~ msgid "Colemak"
4146 #~ msgstr "Colemak"
4147
4148 # UE
4149 #~ msgid "Cyrillic"
4150 #~ msgstr "Cirillico"
4151
4152 #~ msgid "Cze"
4153 #~ msgstr "CZE"
4154
4155 # variante per lingua Kalmyk
4156 #~ msgid "DOS"
4157 #~ msgstr "DOS"
4158
4159 # variante tedesca...
4160 #
4161 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
4162 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
4163 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
4164 #~ msgid "Dead acute"
4165 #~ msgstr "Acuto muto"
4166
4167 # UE
4168 #~ msgid "Denmark"
4169 #~ msgstr "Danimarca"
4170
4171 # codice tre lettere per germania<
4172 #~ msgid "Deu"
4173 #~ msgstr "DEU"
4174
4175 # codice tre lettere per Danimarca
4176 #~ msgid "Dnk"
4177 #~ msgstr "DNK"
4178
4179 #~ msgid "Dvorak"
4180 #~ msgstr "Dvorak"
4181
4182 #~ msgid "E"
4183 #~ msgstr "E"
4184
4185 #~ msgid "Eastern"
4186 #~ msgstr "Orientale"
4187
4188 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
4189 #~ msgid "Epo"
4190 #~ msgstr "EPO"
4191
4192 #~ msgid "Ergonomic"
4193 #~ msgstr "Ergonomica"
4194
4195 # codice tre lettere per estonia
4196 #~ msgid "Est"
4197 #~ msgstr "EST"
4198
4199 # UE
4200 #~ msgid "Ethiopia"
4201 #~ msgstr "Etiopia"
4202
4203 #~ msgid "Extended"
4204 #~ msgstr "Estesa"
4205
4206 # UE
4207 #~ msgid "Finland"
4208 #~ msgstr "Finlandia"
4209
4210 #~ msgid "Fra"
4211 #~ msgstr "FRA"
4212
4213 # UE
4214 #~ msgid "France"
4215 #~ msgstr "Francia"
4216
4217 # variante per tastiera ghana
4218 #~ msgid "GILLBT"
4219 #~ msgstr "GILLBT"
4220
4221 # UE
4222 #~ msgid "Georgia"
4223 #~ msgstr "Georgia"
4224
4225 #~ msgid "Ghana"
4226 #~ msgstr "Ghana"
4227
4228 # codice tre lettere per guinea
4229 #~ msgid "Gin"
4230 #~ msgstr "GIN"
4231
4232 # codice tre lettere per grecia
4233 #~ msgid "Grc"
4234 #~ msgstr "GRC"
4235
4236 #~ msgid "Guinea"
4237 #~ msgstr "Guinea"
4238
4239 # variante ukraina
4240 #~ msgid "Homophonic"
4241 #~ msgstr "Omofonica"
4242
4243 # codice tre lettere per croazia
4244 #~ msgid "Hrv"
4245 #~ msgstr "HRV"
4246
4247 #~ msgid "Hun"
4248 #~ msgstr "HUN"
4249
4250 #~ msgid "Ind"
4251 #~ msgstr "IND"
4252
4253 # UE
4254 #~ msgid "Ireland"
4255 #~ msgstr "Irlanda"
4256
4257 # codice tre lettere per irlanda
4258 #~ msgid "Irl"
4259 #~ msgstr "IRL"
4260
4261 # codice tre lettere per Iran
4262 #~ msgid "Irn"
4263 #~ msgstr "IRN"
4264
4265 # UE
4266 #~ msgid "Israel"
4267 #~ msgstr "Israele"
4268
4269 #~ msgid "Jpn"
4270 #~ msgstr "JPN"
4271
4272 # variante russa, in iso639 è XAL
4273 #~ msgid "Kalmyk"
4274 #~ msgstr "Kalmyk"
4275
4276 # Kana: variante giappone
4277 #~ msgid "Kana"
4278 #~ msgstr "Kana"
4279
4280 #~ msgid "Kenya"
4281 #~ msgstr "Kenya"
4282
4283 # shortDesc per Kyrgyzstan
4284 #~ msgid "Kgz"
4285 #~ msgstr "KGZ"
4286
4287 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
4288 #~ msgid "Khm"
4289 #~ msgstr "KHM"
4290
4291 #~ msgid "Korea, Republic of"
4292 #~ msgstr "Corea, Repubblica di"
4293
4294 # variante canadese
4295 #~ msgid "Ktunaxa"
4296 #~ msgstr "Ktunaxa"
4297
4298 # Short description per Latin American
4299 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
4300 #
4301 #~ msgid "LAm"
4302 #~ msgstr "LAm"
4303
4304 # variante lituana
4305 #~ msgid "LEKP"
4306 #~ msgstr "LEKP"
4307
4308 # variante lituana
4309 #~ msgid "LEKPa"
4310 #~ msgstr "LEKPa"
4311
4312 # UE
4313 #~ msgid "Laos"
4314 #~ msgstr "Laos"
4315
4316 #~ msgid "Latin"
4317 #~ msgstr "Latino"
4318
4319 #~ msgid "Left hand"
4320 #~ msgstr "Mano sinistra"
4321
4322 # codice tre lettere per lettonia
4323 #~ msgid "Lva"
4324 #~ msgstr "LVA"
4325
4326 # variante della Georgia
4327 #~ msgid "MESS"
4328 #~ msgstr "MESS"
4329
4330 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
4331 #~ msgid "MNE"
4332 #~ msgstr "MNE"
4333
4334 #~ msgid "Macintosh (International)"
4335 #~ msgstr "Macintosh (internazionale)"
4336
4337 # UE
4338 #~ msgid "Maldives"
4339 #~ msgstr "Maldive"
4340
4341 #~ msgid "Mali"
4342 #~ msgstr "Mali"
4343
4344 #~ msgid "Mao"
4345 #~ msgstr "Mao"
4346
4347 #~ msgid "Maori"
4348 #~ msgstr "Maori"
4349
4350 # codice tre lettere per macedonia
4351 #~ msgid "Mkd"
4352 #~ msgstr "MKD"
4353
4354 #~ msgid "Mli"
4355 #~ msgstr "MLI"
4356
4357 # codice tre lettere per birmania
4358 #~ msgid "Mmr"
4359 #~ msgstr "MMR"
4360
4361 # codice tre lettere per mongolia
4362 #~ msgid "Mng"
4363 #~ msgstr "MNG"
4364
4365 # UE
4366 #~ msgid "Myanmar"
4367 #~ msgstr "Birmania"
4368
4369 # variante pakistana
4370 #~ msgid "NLA"
4371 #~ msgstr "NLA"
4372
4373 # variante brasiliana
4374 #~ msgid "Nativo"
4375 #~ msgstr "Nativo"
4376
4377 # variante tetheska.... ehm tedesca
4378 #~ msgid "Neo 2"
4379 #~ msgstr "Neo 2"
4380
4381 # UE
4382 #~ msgid "Netherlands"
4383 #~ msgstr "Paesi Bassi"
4384
4385 #~ msgid "Nigeria"
4386 #~ msgstr "Nigeria"
4387
4388 # codice tre lettere per paesi bassi
4389 #~ msgid "Nld"
4390 #~ msgstr "NLD"
4391
4392 # codice tre lettere per norvegia
4393 #~ msgid "Nor"
4394 #~ msgstr "NOR"
4395
4396 # UE
4397 #~ msgid "Norway"
4398 #~ msgstr "Norvegia"
4399
4400 #~ msgid "OLPC Dari"
4401 #~ msgstr "OLPC Dari"
4402
4403 #~ msgid "OLPC Pashto"
4404 #~ msgstr "OLPC Pashto"
4405
4406 #~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
4407 #~ msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
4408
4409 # variante francese
4410 #~ msgid "Occitan"
4411 #~ msgstr "Occitana"
4412
4413 # Variante irlandese
4414 #~ msgid "Ogham"
4415 #~ msgstr "Ogham"
4416
4417 #~ msgid "Ossetian"
4418 #~ msgstr "Osseta"
4419
4420 #~ msgid "Phonetic"
4421 #~ msgstr "Fonetico"
4422
4423 # variante russa
4424 #~ msgid "Phonetic Winkeys"
4425 #~ msgstr "Fonetica tasti Win"
4426
4427 # codice tre lettere per Polonia
4428 #~ msgid "Pol"
4429 #~ msgstr "POL"
4430
4431 # UE
4432 #~ msgid "Poland"
4433 #~ msgstr "Polonia"
4434
4435 #~ msgid "Probhat"
4436 #~ msgstr "Probhat"
4437
4438 # codice tre lettere per portogallo
4439 #~ msgid "Prt"
4440 #~ msgstr "PRT"
4441
4442 # codice per serbia
4443 #~ msgid "SRB"
4444 #~ msgstr "SRB"
4445
4446 #~ msgid "Sen"
4447 #~ msgstr "SEN"
4448
4449 #~ msgid "Senegal"
4450 #~ msgstr "Senegal"
4451
4452 # variante greca
4453 #~ msgid "Simple"
4454 #~ msgstr "Semplice"
4455
4456 #~ msgid "Southern Uzbek"
4457 #~ msgstr "Uzbeko meridionale"
4458
4459 # UE
4460 #~ msgid "Spain"
4461 #~ msgstr "Spagna"
4462
4463 #~ msgid "Sri Lanka"
4464 #~ msgstr "Sri Lanka"
4465
4466 #~ msgid "Standard"
4467 #~ msgstr "Standard"
4468
4469 # codice tre lettere per repubblica slovacca
4470 #~ msgid "Svk"
4471 #~ msgstr "SVK"
4472
4473 # codice tre lettere per slovenia
4474 #~ msgid "Svn"
4475 #~ msgstr "SVN"
4476
4477 #~ msgid "Swe"
4478 #~ msgstr "SWE"
4479
4480 # UE
4481 #~ msgid "Syria"
4482 #~ msgstr "Siria"
4483
4484 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
4485 #~ msgid "Tatar"
4486 #~ msgstr "Tatar"
4487
4488 #~ msgid "Tha"
4489 #~ msgstr "THA"
4490
4491 #~ msgid "Tibetan"
4492 #~ msgstr "Tibetana"
4493
4494 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
4495 #~ msgid "Tifinagh"
4496 #~ msgstr "Tifinagh"
4497
4498 # codice tre lettere per tajikistan
4499 #~ msgid "Tjk"
4500 #~ msgstr "TJK"
4501
4502 # Non sono sicuro vada tradotto
4503 #~ msgid "Typewriter"
4504 #~ msgstr "Macchina per scrivere"
4505
4506 #~ msgid "Tza"
4507 #~ msgstr "TZA"
4508
4509 # variante russa
4510 #~ msgid "Udmurt"
4511 #~ msgstr "Udmurt"
4512
4513 #~ msgid "Ukr"
4514 #~ msgstr "UKR"
4515
4516 # UE
4517 #~ msgid "United Kingdom"
4518 #~ msgstr "Regno Unito"
4519
4520 #~ msgid "Uzb"
4521 #~ msgstr "UZB"
4522
4523 #~ msgid "Vnm"
4524 #~ msgstr "VNK"
4525
4526 #~ msgid "Western"
4527 #~ msgstr "Occidentale"
4528
4529 #~ msgid "With guillemets"
4530 #~ msgstr "Con caporali"
4531
4532 # codice per sudafrica
4533 #~ msgid "Zaf"
4534 #~ msgstr "ZAF"
4535
4536 #~ msgid "azerty"
4537 #~ msgstr "azerty"
4538
4539 #~ msgid "digits"
4540 #~ msgstr "cifre"
4541
4542 #~ msgid "lyx"
4543 #~ msgstr "lyx"
4544
4545 #~ msgid "qwertz"
4546 #~ msgstr "qwertz"